Он боялся, что она сразу же подцепит какую-нибудь опасную инфекцию. Позже Клэр сможет ходить куда пожелает – когда она привыкнет к жаркому климату, ее организм окрепнет и не будет реагировать на вирусы и бактерии, наполняющие горячий, влажный воздух тропиков.
Клэр разбила около дома свой собственный небольшой садик, в котором собиралась выращивать цветы. Эта затея пришла ей в голову еще в Англии, и Клэр запаслась пакетиками с семенами. Вернувшись с плантации на обед, Росс увидел жену, бережно опускающую семена в разрыхленную почву.
Росс остановился и уставился на нее. Клэр радостно улыбнулась, откинув назад черные блестящие волосы, но муж не улыбнулся в ответ.
– Смотри не засиживайся долго за работой на жаре. Я не хочу, чтобы ты слегла в постель с температурой, – сухо сказал он. – И будь хорошей девочкой, надевай шляпу, когда выходишь на солнцепек.
– В этом чертовом топи я чувствую себя живым изваянием. В нем невозможно спокойно наклониться или хотя бы повернуть голову, чтобы козырек не наехал на глаза. – Клэр состроила недовольную мину.
– Если ты заболеешь лихорадкой, твои прекрасные пышные волосы придется срезать под корень, – предупредил Росс.
– Я буду как с картинки, – рассмеялась она.
Росс непроизвольно окинул ее оценивающим взглядом:
– Ты будешь неплохо выглядеть. Совсем как молоденький юноша с веснушками на носу.
Клэр провела пальцем по своей щеке, убирая засохший комочек грязи.
– Я бы не отказалась от стакана холодного апельсинового сока, – сказала она, поднимаясь на ноги. Теплые сильные пальцы Росса обхватили ее кисть, он потянул Клэр на себя, помогая встать. Они вместе вошли в прохладный дом.
Росс снял с головы тропический шлем и уселся на диван, чтобы стянуть с ног запыленные сапоги. Его хлопковая рубашка была насквозь пропитана потом. Клэр с замиранием сердца опустилась перед ним на колени и помогла снять тяжелые сапоги.
– Мягкие подушечки на диване, а теперь такая забота, – сказал он с усмешкой. – Интересно знать, что ждет меня дальше?
– Ты же с рассвета на ногах. Я просто хотела помочь. – Клэр залилась нежным румянцем и быстро поднялась на ноги. – Рассказывай, как идут дела, большой босс. Что удалось починить, что отстроить заново?
– Дела идут потихоньку. – Он растянулся на диване, положив голову на одну из подушек Клэр из красного шелка. – Большой босс желает выпить, – с улыбкой сказал Росс.
Клэр подошла к серванту, достала бутылку джина и налила в стакан, добавив льда и тоника. Обед давно уже был готов, но Росс любил перед едой насладиться холодным напитком.
– Держи. – Она подала ему стакан. – Я пойду помогу Лукасу накрыть на стол.
Еда выглядела вполне аппетитно: салат из консервированных овощей, поджаренный ломтиками бекон и апельсиновый десерт. Клэр приняла освежающую ванну и надела новое шелковое платье цвета крем-брюле. Она знала, что Россу понравится обед, и была готова к его восхищенному взгляду и комплименту по поводу ее женственного облика. Может быть, он в нее и не влюблен, но Клэр знала, как высоко он ценит ее общество. Она старалась стойко терпеть черствый, заплесневелый хлеб, насекомых в ванной, жестокий полуденный зной и ржавую воду. И то, что воду для питья приходилось фильтровать и дезинфицировать, а сетка на двери и окнах не задерживала мелких кусачих мошек.
И все равно Клэр была счастлива. Она была рядом с Россом, и оттого всевозможные неудобства, которые приходилось сносить, живя в джунглях, казались блаженством.
– Я достану тебе соломенную шляпу, – неожиданно сказал он. – Твое безрассудство меня тревожит.
Сердце Клэр бешено забилось, как всегда, когда Росс проявлял заботу о ее благополучии.
– Я вижу, ты опять носишь сандалии без носков, – добавил муж, когда они пили кофе в гостиной.
– О нет, только не носки, – заныла Клэр. – Мне становится дурно, когда в такую жару что-то стягивает мне голени.
– Ты могла бы носить гольфы до колена, как у меня.
– Не вздумай заставить меня их надеть. Я буду выглядеть пугалом.
– А кто здесь станет на тебя смотреть? Девочка моя, ты, как никто другой, умеешь дерзко парировать мои замечания.
Клэр рассмеялась. Ей всегда было хорошо и легко с Россом.
– Если я перестану состязаться с тобой в остроумии, то быстро потеряю квалификацию. Мой неукротимый дух будет сломлен.
– Пока я не замечаю в тебе признаков сломленного духа. – Его серые глаза изучали ее лицо, на губах играла широкая улыбка. Росс сидел в кресле перед небольшим письменным столом вполоборота к ней. – Ты все еще отлично выглядишь, хотя у тебя прибавилось веснушек.
– Когда у женщины нет возможности кушать пирожные, она может обойтись хлебом, – сострила Клэр.
Росс усмехнулся и покачал головой:
– Клэр, я должен кое-что сказать о тебе и никогда не откажусь от своих слов, не важно, как будут развиваться наши отношения в ближайшие месяцы: у тебя твердый характер.
– Спасибо, большой босс, – сказала она с наигранной серьезностью и поклонилась. – Если бы мне не хватало твердости характера, ты бы не предложил мне отправиться с тобой в джунгли.
– Правда, истинная правда. – Он взял со стола ручку и принялся вертеть ее в руках. – Ты скучаешь по Англии и своим родным?
– Я… мне не нравились их… взгляды на жизнь. – Клэр уставилась в опустевшую чашку. – У женщин сильно развита интуиция. Мне кажется, тетя Летти догадалась, что наш брак заключен не по любви.
– Скорее всего, догадалась, – спокойно согласился Росс. – Но она бы не раздумывая выдала тебя замуж за чопорного Саймона только потому, что он живет в Ридглее. Безопасность превыше удовольствий – вот девиз женщин, подобных твоей тете.
– Большинство женщин стремится к размеренной жизни без потрясений, – возразила Клэр. – А удовольствие кратковременно, я думаю, ты со мной согласишься.
При этих словах Росс устремил на нее пристальный взгляд пепельно-серых глаз.
– Значит, Саймон был не так уж плох? – съязвил он.
– Он писатель, и мы с ним подолгу разговаривали о жизни. – Клэр подперла кулаком подбородок. По какой-то бредовой идее она считала, что такая поза придает ей вид умудренной жизнью женщины. – У всех людей есть свои сложности, свои основные потребности и мотивы. И тетя Летти спутала мои со своими. Если бы я искала безопасности, Росс, то не выбрала поездку в Африку с человеком, у которого камень вместо сердца.
– Ты бы тогда вышла за Саймона Лонгворфа, да? – Он цокнул языком. – Любовники не могут быть друзьями, как кто-то однажды сказал.
– Тебе легче оттого, что у меня никогда не было любовных приключений? – спокойно спросила Клэр.
– Привезти сюда женщину, желающую получить опыт в любви, просто невозможно при наших обстоятельствах, – заявил Росс.
– Возможно, тебе было бы лучше с подобной женщиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Клэр разбила около дома свой собственный небольшой садик, в котором собиралась выращивать цветы. Эта затея пришла ей в голову еще в Англии, и Клэр запаслась пакетиками с семенами. Вернувшись с плантации на обед, Росс увидел жену, бережно опускающую семена в разрыхленную почву.
Росс остановился и уставился на нее. Клэр радостно улыбнулась, откинув назад черные блестящие волосы, но муж не улыбнулся в ответ.
– Смотри не засиживайся долго за работой на жаре. Я не хочу, чтобы ты слегла в постель с температурой, – сухо сказал он. – И будь хорошей девочкой, надевай шляпу, когда выходишь на солнцепек.
– В этом чертовом топи я чувствую себя живым изваянием. В нем невозможно спокойно наклониться или хотя бы повернуть голову, чтобы козырек не наехал на глаза. – Клэр состроила недовольную мину.
– Если ты заболеешь лихорадкой, твои прекрасные пышные волосы придется срезать под корень, – предупредил Росс.
– Я буду как с картинки, – рассмеялась она.
Росс непроизвольно окинул ее оценивающим взглядом:
– Ты будешь неплохо выглядеть. Совсем как молоденький юноша с веснушками на носу.
Клэр провела пальцем по своей щеке, убирая засохший комочек грязи.
– Я бы не отказалась от стакана холодного апельсинового сока, – сказала она, поднимаясь на ноги. Теплые сильные пальцы Росса обхватили ее кисть, он потянул Клэр на себя, помогая встать. Они вместе вошли в прохладный дом.
Росс снял с головы тропический шлем и уселся на диван, чтобы стянуть с ног запыленные сапоги. Его хлопковая рубашка была насквозь пропитана потом. Клэр с замиранием сердца опустилась перед ним на колени и помогла снять тяжелые сапоги.
– Мягкие подушечки на диване, а теперь такая забота, – сказал он с усмешкой. – Интересно знать, что ждет меня дальше?
– Ты же с рассвета на ногах. Я просто хотела помочь. – Клэр залилась нежным румянцем и быстро поднялась на ноги. – Рассказывай, как идут дела, большой босс. Что удалось починить, что отстроить заново?
– Дела идут потихоньку. – Он растянулся на диване, положив голову на одну из подушек Клэр из красного шелка. – Большой босс желает выпить, – с улыбкой сказал Росс.
Клэр подошла к серванту, достала бутылку джина и налила в стакан, добавив льда и тоника. Обед давно уже был готов, но Росс любил перед едой насладиться холодным напитком.
– Держи. – Она подала ему стакан. – Я пойду помогу Лукасу накрыть на стол.
Еда выглядела вполне аппетитно: салат из консервированных овощей, поджаренный ломтиками бекон и апельсиновый десерт. Клэр приняла освежающую ванну и надела новое шелковое платье цвета крем-брюле. Она знала, что Россу понравится обед, и была готова к его восхищенному взгляду и комплименту по поводу ее женственного облика. Может быть, он в нее и не влюблен, но Клэр знала, как высоко он ценит ее общество. Она старалась стойко терпеть черствый, заплесневелый хлеб, насекомых в ванной, жестокий полуденный зной и ржавую воду. И то, что воду для питья приходилось фильтровать и дезинфицировать, а сетка на двери и окнах не задерживала мелких кусачих мошек.
И все равно Клэр была счастлива. Она была рядом с Россом, и оттого всевозможные неудобства, которые приходилось сносить, живя в джунглях, казались блаженством.
– Я достану тебе соломенную шляпу, – неожиданно сказал он. – Твое безрассудство меня тревожит.
Сердце Клэр бешено забилось, как всегда, когда Росс проявлял заботу о ее благополучии.
– Я вижу, ты опять носишь сандалии без носков, – добавил муж, когда они пили кофе в гостиной.
– О нет, только не носки, – заныла Клэр. – Мне становится дурно, когда в такую жару что-то стягивает мне голени.
– Ты могла бы носить гольфы до колена, как у меня.
– Не вздумай заставить меня их надеть. Я буду выглядеть пугалом.
– А кто здесь станет на тебя смотреть? Девочка моя, ты, как никто другой, умеешь дерзко парировать мои замечания.
Клэр рассмеялась. Ей всегда было хорошо и легко с Россом.
– Если я перестану состязаться с тобой в остроумии, то быстро потеряю квалификацию. Мой неукротимый дух будет сломлен.
– Пока я не замечаю в тебе признаков сломленного духа. – Его серые глаза изучали ее лицо, на губах играла широкая улыбка. Росс сидел в кресле перед небольшим письменным столом вполоборота к ней. – Ты все еще отлично выглядишь, хотя у тебя прибавилось веснушек.
– Когда у женщины нет возможности кушать пирожные, она может обойтись хлебом, – сострила Клэр.
Росс усмехнулся и покачал головой:
– Клэр, я должен кое-что сказать о тебе и никогда не откажусь от своих слов, не важно, как будут развиваться наши отношения в ближайшие месяцы: у тебя твердый характер.
– Спасибо, большой босс, – сказала она с наигранной серьезностью и поклонилась. – Если бы мне не хватало твердости характера, ты бы не предложил мне отправиться с тобой в джунгли.
– Правда, истинная правда. – Он взял со стола ручку и принялся вертеть ее в руках. – Ты скучаешь по Англии и своим родным?
– Я… мне не нравились их… взгляды на жизнь. – Клэр уставилась в опустевшую чашку. – У женщин сильно развита интуиция. Мне кажется, тетя Летти догадалась, что наш брак заключен не по любви.
– Скорее всего, догадалась, – спокойно согласился Росс. – Но она бы не раздумывая выдала тебя замуж за чопорного Саймона только потому, что он живет в Ридглее. Безопасность превыше удовольствий – вот девиз женщин, подобных твоей тете.
– Большинство женщин стремится к размеренной жизни без потрясений, – возразила Клэр. – А удовольствие кратковременно, я думаю, ты со мной согласишься.
При этих словах Росс устремил на нее пристальный взгляд пепельно-серых глаз.
– Значит, Саймон был не так уж плох? – съязвил он.
– Он писатель, и мы с ним подолгу разговаривали о жизни. – Клэр подперла кулаком подбородок. По какой-то бредовой идее она считала, что такая поза придает ей вид умудренной жизнью женщины. – У всех людей есть свои сложности, свои основные потребности и мотивы. И тетя Летти спутала мои со своими. Если бы я искала безопасности, Росс, то не выбрала поездку в Африку с человеком, у которого камень вместо сердца.
– Ты бы тогда вышла за Саймона Лонгворфа, да? – Он цокнул языком. – Любовники не могут быть друзьями, как кто-то однажды сказал.
– Тебе легче оттого, что у меня никогда не было любовных приключений? – спокойно спросила Клэр.
– Привезти сюда женщину, желающую получить опыт в любви, просто невозможно при наших обстоятельствах, – заявил Росс.
– Возможно, тебе было бы лучше с подобной женщиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52