Покончив с едой, Росс вытащил портсигар и предложил жене сигарету. Они молча курили, наслаждаясь минутным отдыхом.
– Росс, – резко позвала Клэр. – Скажи честно, я сейчас ужасно выгляжу? Ну, по английским стандартам?
– Когда ты не в брюках, твои ножки подойдут к любому стандарту, – с усмешкой ответил он. – Тебе следовало надеть юбку. Тогда ты могла бы не беспокоиться за свою красоту.
– Нет, я серьезно. Посмотри на мою кожу и скажи правду.
Росс улыбнулся еще шире и потрепал ее по щекам.
– Для меня сойдет, – признался он. – Твоя кожа ничуть не хуже, чем у любой белой женщины, прожившей в тропиках больше года. Удовлетворена?
Клэр кивнула. Ее щеки все еще горели от прикосновения его теплых рук, а сердце бешено колотилось от его близости.
– Тебя и вправду начинает беспокоить твой внешний вид? – через несколько минут спросил Росс.
– Скажем так, меня не прельщает мысль маскировать под толщей косметики урон, нанесенный этим климатом, – призналась она.
– Дорогая моя девочка, тебе рано еще думать об этом. – Он подавил смешок. – Чистый английский воздух и хорошее питание сотворят чудо и определенно обтянут плотью твои кости. Ты стала такой худой.
– Разве тебе не нравятся стройные девушки? – Напоминание об Англии загнало для Клэр солнце за тучи.
– Мне нравишься ты, – ответил Росс и игриво натянул ей козырек топи на глаза.
Клэр улыбнулась, загребла горсть желтого песка и раскрыла ладонь, наблюдая за песком, струящимся сквозь пальцы и сыплющимся на загорелые колени Росса.
– В шортах ты похож на инструктора бойскаутов, – сказала она.
– Ну спасибо, герлскаут. Теперь ты мне разонравилась.
Тело Клэр затряслось от нервного смеха.
– Спроси меня, – попросила она, загребая больше песка, – нравишься ли ты мне.
– Знать ничего не хочу, – равнодушно ответил Росс.
– Трус, – обозвала его Клэр. – Ты потерял все отличительные значки скаута.
– Мне кажется, ты стала слишком умной, – сказал он. А через пару минут добавил: – Было бы неплохо ненадолго вернуться в Англию.
– Англия… туманный Альбион… глоток холодного освежающего воздуха для иссушенного тропиками горла. – Клэр поджала ноги и задумчиво положила подбородок на колени. Росс достал из кармана шорт горсть изюма и отправил ее в рот.
– Я хочу поскорее убраться отсюда. – Его лицо стало серьезным. – Скорее всего, я просто устал жить на два абсолютно разных мира – Англию и Нигерию. Пора сделать выбор. – Росс с минуту помолчал. – Как только тебе может нравиться такой непоседливый парень, как я?
– Во мне сильны материнские инстинкты, – пошутила она, пытаясь прогнать серьезность с его лица. – Я вижу, тебе не хватает материнской заботы.
– Ну все, хватит бездельничать! – резко сказал Росс. Он вскочил на ноги и помог подняться Клэр.
Ближе к вечеру они добрались до Калаи. Их встретили все четверо мужчин, живущих здесь. В небольшом поселении не было ни единой белой женщины. Хотя Клэр узнала, что миссис Иглес, жена окружного шерифа, была вынуждена вернуться в Англию всего пару месяцев назад из-за малярии.
Клэр улыбнулась каждому мужчине в той последовательности, в которой их ей представляли, и встала между мужем и Доном Картером. «Видимо, не только я одна соскучилась по женскому обществу», – подумала она, глядя на окружающие ее счастливые лица.
– Я безумно рад видеть вас снова, миссис Брэннан, – сказал Дон с лучезарной улыбкой на устах. – Когда вы написали, что приедете сюда на Рождество, моему счастью не было предела.
– Я тоже рада новой компании, – заверила его Клэр. – Я уверена, Росс устал от меня за год и соскучился по настоящему мужскому разговору.
– Такая усталость мне по нраву, – схохмил Дон. – Но я не могу поверить в ваши слова. Скажи, Росс, в них есть хотя бы толика правды?
– Ты же знаешь, каковы они, женщины. Для них фантазии дороже фактов.
– Огромное тебе спасибо, Росс, за то, что привез в Калаи жену. Она способна впустить свежую струю воздуха в нашу скучную жизнь, – сказал ему Дон. – Женские фантазии прекрасно сочетаются с рождественской сказкой.
Во время этой беседы Дон не спускал с нее глаз. По искоркам, играющим в его голубых глазах, Клэр поняла, что он вспоминает их первую встречу. Они тогда танцевали, тесно прижавшись друг к другу, и Дон явно флиртовал с ней. Весь оставшийся путь до бунгало Дона Росс молча смотрел прямо перед собой. Казалось, его мысли были очень далеко от Калаи.
Одноэтажный коттедж, выкрашенный белой краской, стоял в центре поселения. Внутри было довольно просторно. Огромные окна пропускали массу света. В доме было три жилые комнаты и кухня. Все вокруг блестело чистотой – должно быть, Дон несколько дней делал уборку, готовясь к приезду Клэр. Он сообщил, что поживет недельку у мистера Иглеса – своего соседа и приятеля. При этих словах Дон не смог скрыть разочарованного выражения своего лица. Росс сухо поблагодарил его за оказанное гостеприимство, добавив, что Дон мог бы и не съезжать.
– Нет. Лучше я поживу недельку у приятеля. – Дон старался смотреть Россу прямо в глаза. Клэр сняла топи и распустила волосы. – Надеюсь, в моем доме вы сможете расположиться с удобствами. Хотя здесь и не так уютно, как в вашем бунгало в Була. Но у меня нет жены, которая бы заботилась о красоте и комфорте.
Она огляделась по сторонам. Стеллажи, забитые книгами, паласы цвета свежей зелени, медные гравюры на стенах, мягкие кресла на высоких ножках и стойкий запах табачного дыма. На бамбуковом столике стояли бутылки с джином, виски с содовой и соком лайма.
– Я уверена, нам будет очень комфортно в твоем доме, Дон, – вмешалась в их разговор Клэр и нежно улыбнулась. – Спасибо, что позволил остановиться здесь.
Последующая неделя оказалась очень занимательной.
Вечером все собрались в доме Дона, чтобы отпраздновать приезд Росса и Клэр. Поданные на ужин блюда не отличались особым разнообразием. На десерт Дон преподнес коробку сахарного печенья с орехами. После нескольких коктейлей обстановка стала непринужденной. По комнате разносился дружный смех, все разговоры в основном сводились к жизни в Англии. Дон включил магнитофон, и Клэр пришлось по нескольку раз станцевать с каждым из мужчин поселения. Росс, лениво потягивая коктейль, спокойно наблюдал, как она кружится в танце с очередным поклонником. Клэр вспомнила, в какое бешенство пришел Росс в тот вечер, когда застал ее танцующую с его другом. Сейчас на его лице не было и тени ярости. Он невозмутимо взирал на то, как Дон заключает его жену в объятия.
– Да, Клэр в отличной форме, несмотря на все тягости жизни в джунглях, – услышала она голос своего мужа, обращающегося к мистеру Иглесу. – Благодаря своей силе воли, везению и моим наставлениям она сумела сохранить красоту и здоровье в тропическом климате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
– Росс, – резко позвала Клэр. – Скажи честно, я сейчас ужасно выгляжу? Ну, по английским стандартам?
– Когда ты не в брюках, твои ножки подойдут к любому стандарту, – с усмешкой ответил он. – Тебе следовало надеть юбку. Тогда ты могла бы не беспокоиться за свою красоту.
– Нет, я серьезно. Посмотри на мою кожу и скажи правду.
Росс улыбнулся еще шире и потрепал ее по щекам.
– Для меня сойдет, – признался он. – Твоя кожа ничуть не хуже, чем у любой белой женщины, прожившей в тропиках больше года. Удовлетворена?
Клэр кивнула. Ее щеки все еще горели от прикосновения его теплых рук, а сердце бешено колотилось от его близости.
– Тебя и вправду начинает беспокоить твой внешний вид? – через несколько минут спросил Росс.
– Скажем так, меня не прельщает мысль маскировать под толщей косметики урон, нанесенный этим климатом, – призналась она.
– Дорогая моя девочка, тебе рано еще думать об этом. – Он подавил смешок. – Чистый английский воздух и хорошее питание сотворят чудо и определенно обтянут плотью твои кости. Ты стала такой худой.
– Разве тебе не нравятся стройные девушки? – Напоминание об Англии загнало для Клэр солнце за тучи.
– Мне нравишься ты, – ответил Росс и игриво натянул ей козырек топи на глаза.
Клэр улыбнулась, загребла горсть желтого песка и раскрыла ладонь, наблюдая за песком, струящимся сквозь пальцы и сыплющимся на загорелые колени Росса.
– В шортах ты похож на инструктора бойскаутов, – сказала она.
– Ну спасибо, герлскаут. Теперь ты мне разонравилась.
Тело Клэр затряслось от нервного смеха.
– Спроси меня, – попросила она, загребая больше песка, – нравишься ли ты мне.
– Знать ничего не хочу, – равнодушно ответил Росс.
– Трус, – обозвала его Клэр. – Ты потерял все отличительные значки скаута.
– Мне кажется, ты стала слишком умной, – сказал он. А через пару минут добавил: – Было бы неплохо ненадолго вернуться в Англию.
– Англия… туманный Альбион… глоток холодного освежающего воздуха для иссушенного тропиками горла. – Клэр поджала ноги и задумчиво положила подбородок на колени. Росс достал из кармана шорт горсть изюма и отправил ее в рот.
– Я хочу поскорее убраться отсюда. – Его лицо стало серьезным. – Скорее всего, я просто устал жить на два абсолютно разных мира – Англию и Нигерию. Пора сделать выбор. – Росс с минуту помолчал. – Как только тебе может нравиться такой непоседливый парень, как я?
– Во мне сильны материнские инстинкты, – пошутила она, пытаясь прогнать серьезность с его лица. – Я вижу, тебе не хватает материнской заботы.
– Ну все, хватит бездельничать! – резко сказал Росс. Он вскочил на ноги и помог подняться Клэр.
Ближе к вечеру они добрались до Калаи. Их встретили все четверо мужчин, живущих здесь. В небольшом поселении не было ни единой белой женщины. Хотя Клэр узнала, что миссис Иглес, жена окружного шерифа, была вынуждена вернуться в Англию всего пару месяцев назад из-за малярии.
Клэр улыбнулась каждому мужчине в той последовательности, в которой их ей представляли, и встала между мужем и Доном Картером. «Видимо, не только я одна соскучилась по женскому обществу», – подумала она, глядя на окружающие ее счастливые лица.
– Я безумно рад видеть вас снова, миссис Брэннан, – сказал Дон с лучезарной улыбкой на устах. – Когда вы написали, что приедете сюда на Рождество, моему счастью не было предела.
– Я тоже рада новой компании, – заверила его Клэр. – Я уверена, Росс устал от меня за год и соскучился по настоящему мужскому разговору.
– Такая усталость мне по нраву, – схохмил Дон. – Но я не могу поверить в ваши слова. Скажи, Росс, в них есть хотя бы толика правды?
– Ты же знаешь, каковы они, женщины. Для них фантазии дороже фактов.
– Огромное тебе спасибо, Росс, за то, что привез в Калаи жену. Она способна впустить свежую струю воздуха в нашу скучную жизнь, – сказал ему Дон. – Женские фантазии прекрасно сочетаются с рождественской сказкой.
Во время этой беседы Дон не спускал с нее глаз. По искоркам, играющим в его голубых глазах, Клэр поняла, что он вспоминает их первую встречу. Они тогда танцевали, тесно прижавшись друг к другу, и Дон явно флиртовал с ней. Весь оставшийся путь до бунгало Дона Росс молча смотрел прямо перед собой. Казалось, его мысли были очень далеко от Калаи.
Одноэтажный коттедж, выкрашенный белой краской, стоял в центре поселения. Внутри было довольно просторно. Огромные окна пропускали массу света. В доме было три жилые комнаты и кухня. Все вокруг блестело чистотой – должно быть, Дон несколько дней делал уборку, готовясь к приезду Клэр. Он сообщил, что поживет недельку у мистера Иглеса – своего соседа и приятеля. При этих словах Дон не смог скрыть разочарованного выражения своего лица. Росс сухо поблагодарил его за оказанное гостеприимство, добавив, что Дон мог бы и не съезжать.
– Нет. Лучше я поживу недельку у приятеля. – Дон старался смотреть Россу прямо в глаза. Клэр сняла топи и распустила волосы. – Надеюсь, в моем доме вы сможете расположиться с удобствами. Хотя здесь и не так уютно, как в вашем бунгало в Була. Но у меня нет жены, которая бы заботилась о красоте и комфорте.
Она огляделась по сторонам. Стеллажи, забитые книгами, паласы цвета свежей зелени, медные гравюры на стенах, мягкие кресла на высоких ножках и стойкий запах табачного дыма. На бамбуковом столике стояли бутылки с джином, виски с содовой и соком лайма.
– Я уверена, нам будет очень комфортно в твоем доме, Дон, – вмешалась в их разговор Клэр и нежно улыбнулась. – Спасибо, что позволил остановиться здесь.
Последующая неделя оказалась очень занимательной.
Вечером все собрались в доме Дона, чтобы отпраздновать приезд Росса и Клэр. Поданные на ужин блюда не отличались особым разнообразием. На десерт Дон преподнес коробку сахарного печенья с орехами. После нескольких коктейлей обстановка стала непринужденной. По комнате разносился дружный смех, все разговоры в основном сводились к жизни в Англии. Дон включил магнитофон, и Клэр пришлось по нескольку раз станцевать с каждым из мужчин поселения. Росс, лениво потягивая коктейль, спокойно наблюдал, как она кружится в танце с очередным поклонником. Клэр вспомнила, в какое бешенство пришел Росс в тот вечер, когда застал ее танцующую с его другом. Сейчас на его лице не было и тени ярости. Он невозмутимо взирал на то, как Дон заключает его жену в объятия.
– Да, Клэр в отличной форме, несмотря на все тягости жизни в джунглях, – услышала она голос своего мужа, обращающегося к мистеру Иглесу. – Благодаря своей силе воли, везению и моим наставлениям она сумела сохранить красоту и здоровье в тропическом климате.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52