– А Изабель к тому же весь день таскала меня по магазинам.
– Изабель! – выговорила мне Габриэла. – Тим не похож на человека, который любит ходить по магазинам.
– Смотря по каким магазинам, – ответила я. – Из компьютерных магазинов его за уши не оттащишь.
Мы посмеялись.
Большинство гостей было уже в сборе. Они сидели перед камином и потягивали красное вино. Нам с Тимом тоже предложили разные напитки.
– Он очень хорошенький, – по-испански прошептала мне на ухо София. – Такой мужественный, привлекательный.
– Спасибо.
– Конечно, не такой привлекательный, как я, – встрял Луис, и мы все вместе расхохотались.
– Над чем они смеются? – спросил Тим.
– Ничего особенного, – заверила я его. – Они мне говорили, что ты – хорошая добыча для меня.
Тим ни слова не знал по-испански, но большинство присутствующих в той или иной степени были знакомы с английским языком. Они изо всех сил старались поддерживать разговор по-английски.
– Расскажи нам о свадьбе, Изабель! – попросила Нина. – Когда она состоится? Какое на тебе будет платье?
– Дату мы еще не назначили. – Я повернулась к Тиму, ища поддержки. – Может быть, в январе. Все выяснится, когда мы вернемся домой. И с платьем я еще ничего не решила.
– Ты сама его себе сошьешь? – спросила Магдалена.
– Не знаю, – ответила я. Недавно я сшила ей платье для приемов: из белого шелка с почти незаметной серебряной нитью. На черноволосой и черноглазой Магдалене оно выглядело сногсшибательно.
Но для себя мне не хотелось шить свадебное платье. Мне казалось, что оно будет несчастливым. К тому же второй раз шить себе такое платье казалось мне чем-то неестественным.
– Разумеется, сошьет, – вступил в разговор Тим. – Она шьет всем, почему бы ей не сшить самой себе?
– А каким ты его себе представляешь? – не унималась Нина. – Длинным? Со шлейфом? С вуалью?
Нет уж, в таком платье я себя точно не могла представить.
– Не думаю. Это не мой стиль.
– А какой у тебя стиль? – Это спрашивал Луис.
– По крайней мере, без хвоста и без вуали.
– Обязательно нужна вуаль! – с ужасом воскликнул Тим. – Мне так нравится, когда невеста входит в церковь, закрытая вуалью, а потом ее откидывает.
– Ты слишком много насмотрелся всяких фильмов! – засмеялась я. – В наше время так уже не делают.
– Все равно, Изабель! – Его голос звучал умоляюще. – Ведь это же так красиво!
– Посмотрим.
Он меня совершенно не убедил.
Габриэла и ее муж Альфредо угощали нас вином и напитками. Потом поставили танцевальную музыку, и мы все танцевали. Тим разговорился с Хосе относительно компьютеров. Мы с Магдаленой сели в сторонке и тоже принялись болтать.
– Твой Тим – очень красивый мужчина, – сказала Магдалена.
– Еще бы! А с чего иначе я бы выходила за него замуж?
Она пожала плечами.
– Откуда я знаю? Эта новость меня удивила, вот и все.
Я улыбнулась.
– Да, я знаю, все считают меня сумасшедшей, но мы знакомы с Тимом очень давно, и я его люблю.
– А мне казалось, что ты его больше не любишь. Потому что ты полюбила Николаса.
– А, Нико! – Я взмахнула в воздухе рукой. – Мимолетное увлечение, Магдалена! Человек, с которым хорошо коротать время. – Мне самой мои слова показались предательскими, и я пожалела, что их произнесла.
– Он тоже очень красивый мужчина, – мечтательно сказала она. – Как это тебе удается, Изабель? Просто несправедливо, ты сгребаешь к себе всех красивых мужчин!
– Очевидно, все дело в моем роковом обаянии! – засмеялась я. – А также в моей стильной внешности, в моем умении готовить…
– Да, наверное, все дело в умении готовить, – серьезно согласилась Магдалена. – Моя мама всегда говорила, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
– Моя мама, наверное, тоже так думает, – веселилась я. – А у тебя кто-нибудь есть на горизонте, Магдалена?
Мы заговорили о ней. Оказывается, она до сих пор встречается с Алехандро. Это было удивительно, потому что свою связь она ухитрялась скрывать от Габриэлы.
– Значит, вполне возможно, что ты тоже в скором времени пригласишь меня на свадьбу? – спросила я.
– Вряд ли, – засмеялась она. – Мы относимся к этому просто. И не спешим ввязываться ни в какие мероприятия подобного рода.
– Разумная Магдалена! – Мне было весело на нее смотреть. – Но я все равно желаю тебе счастья.
Габриэла раздавала маленькие волованы и кусочки торта. Альфредо снова наполнил всем стаканы. Я танцевала с Хосе, потом с Луисом. Тим (несмотря на то, что терпеть не мог танцы и называл их скачками и трясучкой) танцевал с Габриэлой и Ниной. Потом мы танцевали с ним.
– Мне нравятся твои друзья, – сказал он.
– Ты тоже им понравился.
– Теперь я понимаю, почему тебе нравится с ними работать.
– Они такие хорошие! – воскликнула я. Он поцеловал меня в щеку.
– Но дома тебе все равно будет лучше, – сказал он. Я закрыла глаза.
– Я знаю.
Потом мы играли в "Счастливый случай", и команда женщин с легкостью обыграла команду мужчин.
– Это нечестно! – возмущался Луис. – Девчонкам доставались самые легкие вопросы!
– Ерунда! – Габриэла бросила в него подушкой. – Просто у нас интеллект более развит.
– При чем здесь интеллект? – подал голос Тим. – Игра называется "Счастливый случай". Случай! Просто вам везло!
– Просто тебе обидно, что ты проиграл, – лениво вставила я. – К тому же мы столько раз вас жалели! А вы даже розовую фишку не могли съесть.
– Ха! – Тим самодовольно посмотрел на меня, и я прыснула от смеха.
Потом Альфредо снова наполнил наши стаканы. Габриэла куда-то вышла и снова появилась с огромным свертком. Еще один подарок, подумала я. Эти люди слишком добры ко мне. Габриэла встала посередине комнаты и хлопнула в ладоши, призывая к тишине.
– Я хочу сказать несколько слов, – начала она. – Изабель пришла в нашу компанию около двух лет назад. За это время она показала себя трудолюбивым и ответственным работником. Она стала для нас для всех настоящим другом. Нам очень жаль ее отпускать. – Она сделала паузу и улыбнулась мне. – Но в то же время мы очень рады, что она собирается выйти замуж за Тима. С ним она будет еще счастливее, чем с нами. Мы желаем ей в будущем всяческих успехов. И хотим подарить тебе это, на память о работе в Испании. Мы надеемся, что в скором времени ты приедешь к нам погостить.
Все захлопали. Я встала и подошла к Габриэле.
– Спасибо вам всем. – Я посмотрела на них, сидящих вокруг меня и радостно улыбающихся. Внезапно у меня перехватило горло. Из глаз закапали слезы. – Мне очень жаль вас покидать, – с трудом, сквозь всхлипывания, выговорила я. – Извините меня за эти слезы. Мне было здесь очень хорошо!
Все принялись меня обнимать, хлопать по плечу.
– Открой подарок, – сказала Габриэла.
Это была огромная репродукция Дали, которая висела в моем кабинете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
– Изабель! – выговорила мне Габриэла. – Тим не похож на человека, который любит ходить по магазинам.
– Смотря по каким магазинам, – ответила я. – Из компьютерных магазинов его за уши не оттащишь.
Мы посмеялись.
Большинство гостей было уже в сборе. Они сидели перед камином и потягивали красное вино. Нам с Тимом тоже предложили разные напитки.
– Он очень хорошенький, – по-испански прошептала мне на ухо София. – Такой мужественный, привлекательный.
– Спасибо.
– Конечно, не такой привлекательный, как я, – встрял Луис, и мы все вместе расхохотались.
– Над чем они смеются? – спросил Тим.
– Ничего особенного, – заверила я его. – Они мне говорили, что ты – хорошая добыча для меня.
Тим ни слова не знал по-испански, но большинство присутствующих в той или иной степени были знакомы с английским языком. Они изо всех сил старались поддерживать разговор по-английски.
– Расскажи нам о свадьбе, Изабель! – попросила Нина. – Когда она состоится? Какое на тебе будет платье?
– Дату мы еще не назначили. – Я повернулась к Тиму, ища поддержки. – Может быть, в январе. Все выяснится, когда мы вернемся домой. И с платьем я еще ничего не решила.
– Ты сама его себе сошьешь? – спросила Магдалена.
– Не знаю, – ответила я. Недавно я сшила ей платье для приемов: из белого шелка с почти незаметной серебряной нитью. На черноволосой и черноглазой Магдалене оно выглядело сногсшибательно.
Но для себя мне не хотелось шить свадебное платье. Мне казалось, что оно будет несчастливым. К тому же второй раз шить себе такое платье казалось мне чем-то неестественным.
– Разумеется, сошьет, – вступил в разговор Тим. – Она шьет всем, почему бы ей не сшить самой себе?
– А каким ты его себе представляешь? – не унималась Нина. – Длинным? Со шлейфом? С вуалью?
Нет уж, в таком платье я себя точно не могла представить.
– Не думаю. Это не мой стиль.
– А какой у тебя стиль? – Это спрашивал Луис.
– По крайней мере, без хвоста и без вуали.
– Обязательно нужна вуаль! – с ужасом воскликнул Тим. – Мне так нравится, когда невеста входит в церковь, закрытая вуалью, а потом ее откидывает.
– Ты слишком много насмотрелся всяких фильмов! – засмеялась я. – В наше время так уже не делают.
– Все равно, Изабель! – Его голос звучал умоляюще. – Ведь это же так красиво!
– Посмотрим.
Он меня совершенно не убедил.
Габриэла и ее муж Альфредо угощали нас вином и напитками. Потом поставили танцевальную музыку, и мы все танцевали. Тим разговорился с Хосе относительно компьютеров. Мы с Магдаленой сели в сторонке и тоже принялись болтать.
– Твой Тим – очень красивый мужчина, – сказала Магдалена.
– Еще бы! А с чего иначе я бы выходила за него замуж?
Она пожала плечами.
– Откуда я знаю? Эта новость меня удивила, вот и все.
Я улыбнулась.
– Да, я знаю, все считают меня сумасшедшей, но мы знакомы с Тимом очень давно, и я его люблю.
– А мне казалось, что ты его больше не любишь. Потому что ты полюбила Николаса.
– А, Нико! – Я взмахнула в воздухе рукой. – Мимолетное увлечение, Магдалена! Человек, с которым хорошо коротать время. – Мне самой мои слова показались предательскими, и я пожалела, что их произнесла.
– Он тоже очень красивый мужчина, – мечтательно сказала она. – Как это тебе удается, Изабель? Просто несправедливо, ты сгребаешь к себе всех красивых мужчин!
– Очевидно, все дело в моем роковом обаянии! – засмеялась я. – А также в моей стильной внешности, в моем умении готовить…
– Да, наверное, все дело в умении готовить, – серьезно согласилась Магдалена. – Моя мама всегда говорила, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
– Моя мама, наверное, тоже так думает, – веселилась я. – А у тебя кто-нибудь есть на горизонте, Магдалена?
Мы заговорили о ней. Оказывается, она до сих пор встречается с Алехандро. Это было удивительно, потому что свою связь она ухитрялась скрывать от Габриэлы.
– Значит, вполне возможно, что ты тоже в скором времени пригласишь меня на свадьбу? – спросила я.
– Вряд ли, – засмеялась она. – Мы относимся к этому просто. И не спешим ввязываться ни в какие мероприятия подобного рода.
– Разумная Магдалена! – Мне было весело на нее смотреть. – Но я все равно желаю тебе счастья.
Габриэла раздавала маленькие волованы и кусочки торта. Альфредо снова наполнил всем стаканы. Я танцевала с Хосе, потом с Луисом. Тим (несмотря на то, что терпеть не мог танцы и называл их скачками и трясучкой) танцевал с Габриэлой и Ниной. Потом мы танцевали с ним.
– Мне нравятся твои друзья, – сказал он.
– Ты тоже им понравился.
– Теперь я понимаю, почему тебе нравится с ними работать.
– Они такие хорошие! – воскликнула я. Он поцеловал меня в щеку.
– Но дома тебе все равно будет лучше, – сказал он. Я закрыла глаза.
– Я знаю.
Потом мы играли в "Счастливый случай", и команда женщин с легкостью обыграла команду мужчин.
– Это нечестно! – возмущался Луис. – Девчонкам доставались самые легкие вопросы!
– Ерунда! – Габриэла бросила в него подушкой. – Просто у нас интеллект более развит.
– При чем здесь интеллект? – подал голос Тим. – Игра называется "Счастливый случай". Случай! Просто вам везло!
– Просто тебе обидно, что ты проиграл, – лениво вставила я. – К тому же мы столько раз вас жалели! А вы даже розовую фишку не могли съесть.
– Ха! – Тим самодовольно посмотрел на меня, и я прыснула от смеха.
Потом Альфредо снова наполнил наши стаканы. Габриэла куда-то вышла и снова появилась с огромным свертком. Еще один подарок, подумала я. Эти люди слишком добры ко мне. Габриэла встала посередине комнаты и хлопнула в ладоши, призывая к тишине.
– Я хочу сказать несколько слов, – начала она. – Изабель пришла в нашу компанию около двух лет назад. За это время она показала себя трудолюбивым и ответственным работником. Она стала для нас для всех настоящим другом. Нам очень жаль ее отпускать. – Она сделала паузу и улыбнулась мне. – Но в то же время мы очень рады, что она собирается выйти замуж за Тима. С ним она будет еще счастливее, чем с нами. Мы желаем ей в будущем всяческих успехов. И хотим подарить тебе это, на память о работе в Испании. Мы надеемся, что в скором времени ты приедешь к нам погостить.
Все захлопали. Я встала и подошла к Габриэле.
– Спасибо вам всем. – Я посмотрела на них, сидящих вокруг меня и радостно улыбающихся. Внезапно у меня перехватило горло. Из глаз закапали слезы. – Мне очень жаль вас покидать, – с трудом, сквозь всхлипывания, выговорила я. – Извините меня за эти слезы. Мне было здесь очень хорошо!
Все принялись меня обнимать, хлопать по плечу.
– Открой подарок, – сказала Габриэла.
Это была огромная репродукция Дали, которая висела в моем кабинете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119