Дверь в кабинет открылась, Даниэла подняла голову и остолбенела: на пороге стояла Летисия.
– Я пришла не для того, чтобы устраивать скандал, – тихо сказала она.
– Что тебе надо? У меня очень много работы, – неприветливо ответила хозяйка кабинета и стала рассматривать лежавшие перед ней бумаги.
– Я хочу попросить у вас прощения.
Даниэла в изумлении подняла голову.
– У меня не было ни малейшего права разбивать вашу семью, – продолжала гостья.
– Ты всерьез это говоришь? – медленно произнесла Даниэла.
Летисия заплакала и утвердительно закивала головой.
– Поверьте мне, я очень дорого расплачиваюсь за это. Я разрушила не только вашу жизнь, жизнь Хуана Антонио и Моники, но и свою собственную… И в довершение всего, жизнь своего будущего ребенка. У него не будет отца.
Даниэла, сделав над собой усилие, возразила ей:
– Я думаю, у него будет отец. Хуан Антонио вас не оставит.
Летисия трясла головой и рыдала:
– Нет, нет… Все будут издеваться над моим малышом, узнав, что он ребенок незамужней женщины…
Даниэла пожала плечами.
– Времена меняются. Посмотри на Монику, – сказала она.
– Моника хотя бы была замужем за Альберто, – всхлипывала Летисия. – А теперь она наверняка выйдет за Лало, и он усыновит ее ребенка.
– Откуда ты знаешь? – удивленно спросила Даниэла.
– Я встречалась с Фико, и он мне все рассказал.
– Насколько я понимаю, Фико тебя любит.
– Не верю, – отрицала посетительница. – Ладно, не буду больше отнимать у вас время. Простите меня за все.
Она встала. Даниэла тоже поднялась из-за стола.
– Я думаю, вам с ним надо помириться и снова пожениться. Я тут лишняя. Прощайте.
Она вышла, прикрыв за собой дверь. Даниэла провела рукой по глазам, тряхнула головой и снова окунулась в работу.
Хуан Антонио, радостно улыбаясь, поднялся навстречу Федерико и пожал ему руки.
– Прошу тебя, не волнуйся, а не то я сам не смогу спокойно работать, – приветливо сказал он.
– Ты даже не представляешь себе, что он мне сказал, Хуан Антонио, – произнес из-за спины юноши Мануэль.
– Судя по твоему довольному виду, что нибудь хорошее? – спросил Хуан Антонио.
– Более, чем хорошее. Он согласен работать у нас.
– Отлично, Фико, – хлопнул по столу Хуан Антонио. – Добро пожаловать!
Глава 46
Роса долго ждала, когда Иренэ вызовет ее, чтобы поговорить о работе и о деньгах. Наконец она не выдержала и сама отправилась к той, ради которой предала свою хозяйку. Однако ее ждал неласковый прием. Увидев Росу, Иренэ не смогла сдержать раздражения. Да и зачем ей было сдерживаться перед человеком, который был в ее руках? Представления о порядочности у нее отсутствовали полностью. Но и Роса, поняв, что рискует остаться с носом, не желала ничего слушать.
– Мне наплевать, как с вами обошелся сеньор Альберто! – сердито сказала она и перешла на крик: – Я требую денег.
– Вон из моего дома! – был ответ. – С чего ты взяла, что я собираюсь тебе платить? Я разорена, Альберто увез с собой все, что у меня было. Ты что, не понимаешь?
У Росы потемнело в глазах. Она, наконец, догадалась что ее обманули. Но, не желая сразу сдаваться, Роса продолжала настаивать:
– Вы обещали мне дать еще денег. Вы сказали, что возьмете меня на работу!
– Ничего ты не получишь! – усмехнулась Иренэ.
– Гадина! – закричала Роса и бросилась на Иренэ с кулаками.
В этот момент появилась Матильдэ. Увидев, что женщины вот-вот подерутся, она схватила Росу за руки:
– Перестаньте! – сказала она.
Иренэ, отступив на шаг, показала Росе на дверь:
– Проваливай и не смей ко мне больше приходить! Возвращайся к Даниэле Лорентэ. Я не собираюсь держать у себя предательницу. Если ты предала Даниэлу, то же самое ты можешь сделать со мной. Я буду очень рада, когда тебя вышвырнут на улицу.
Роса пыталась вырваться из цепких рук Матильдэ, но та не выпускала ее и уговаривала успокоиться.
– Мерзавка! Лицемерка! Дрянь! – кричала Роса.
– Вышвырни ее отсюда, Матильдэ, – приказала Иренэ.
– Вам лучше всего уйти, а то будет хуже, – увещевала служанка разбушевавшуюся Росу.
Та поняла, что игра проиграна и ушла.
Матильдэ укоризненно посмотрела на хозяйку. Она не одобряла поведения Росы, но ей было жалко эту женщину, которая потеряла то немногое, что имела.
– Это ее проблемы, – безжалостно сказала Иренэ.
– В этой жизни всегда так: сотворишь зло, и оно обратится на тебя, – изрекла служанка.
– Слушай, не хватало еще, чтобы ты мне проповедь читала, – недовольно произнесла Иренэ.
– Я говорю правду, – упрямо сказала Матильдэ. – За все надо платить.
Хозяйка бросила на нее злобный взгляд. Она догадывалась, что служанка имеет в виду и ее. Матильдэ ушла от греха подальше, но через некоторое время вернулась. Иренэ задумчиво сидела в кресле.
– Сегодня должен прийти Матиас с ответом, – произнесла она, глядя прямо перед собой.
Матильдэ осуждающе нахмурила брови. Матиас был очередным богатым вдовцом, которого ухитрилась подцепить Иренэ.
– Как же это унизительно! – с досадой сказала служанка.
Но Иренэ не слишком переживала.
– Нужда заставит… – начала она и засмеялась.
– Не такая уж у вас и нужда, – проворчала Матильдэ. – Продайте все, что у вас осталось, и начните жить по-новому.
– Нет, я не могу начинать все сначала, – вздохнула Иренэ. – Я уже пыталась один раз, когда была беременна от Альберто, и видишь, что получилось.
– Ну не всегда же так будет, – не соглашалась служанка.
– У меня все всегда так, – с грустью произнесла ее хозяйка. – Видно, это у меня на роду написано. Наверно, я пошла в мать. От судьбы не убежишь.
Матильдэ с жалостью посмотрела на нее. Иренэ редко была откровенна. И видя ее в такие минуты, Матильдэ понимала, что по своей природе она не плохой человек. Просто в детстве ей надо было попасть в другие руки – и все было бы иначе…
В те редкие минуты, когда Даниэла отвлекалась от работы, она, вопреки своему желанию, не могла не думать о Хуане Антонио. Усталость от напряженного труда придавала ее мыслям мрачную окраску. Как человек, ушедший в себя, она словно ходила по кругу и не могла вырваться из него. Последняя встреча с Хуаном Антонио уже не показалась ей такой обнадеживающей. Чем дальше, тем больше она убеждала себя, что он должен жениться на Летисии.
– У нас нет никакого права разрушать жизнь ее будущему ребенку, – говорила Даниэла.
Моника страшно сердилась на нее за такие мысли:
– Что за глупости, мама! Не будет этого никогда!
– Моника права! – поддерживала ее Мария. – Как же вы не понимаете?
– Боже мой! – хваталась за голову Даниэла. – Как же вы не понимаете?
Но в глубине души она хотела, чтобы ее все убедили в обратном, хотя и не признавалась себе в этом сама.
– Этот ребенок был бы самым несчастным на свете, если бы жил с родителями, которые не любят друг друга и постоянно ссорятся, – убежденно говорила Моника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
– Я пришла не для того, чтобы устраивать скандал, – тихо сказала она.
– Что тебе надо? У меня очень много работы, – неприветливо ответила хозяйка кабинета и стала рассматривать лежавшие перед ней бумаги.
– Я хочу попросить у вас прощения.
Даниэла в изумлении подняла голову.
– У меня не было ни малейшего права разбивать вашу семью, – продолжала гостья.
– Ты всерьез это говоришь? – медленно произнесла Даниэла.
Летисия заплакала и утвердительно закивала головой.
– Поверьте мне, я очень дорого расплачиваюсь за это. Я разрушила не только вашу жизнь, жизнь Хуана Антонио и Моники, но и свою собственную… И в довершение всего, жизнь своего будущего ребенка. У него не будет отца.
Даниэла, сделав над собой усилие, возразила ей:
– Я думаю, у него будет отец. Хуан Антонио вас не оставит.
Летисия трясла головой и рыдала:
– Нет, нет… Все будут издеваться над моим малышом, узнав, что он ребенок незамужней женщины…
Даниэла пожала плечами.
– Времена меняются. Посмотри на Монику, – сказала она.
– Моника хотя бы была замужем за Альберто, – всхлипывала Летисия. – А теперь она наверняка выйдет за Лало, и он усыновит ее ребенка.
– Откуда ты знаешь? – удивленно спросила Даниэла.
– Я встречалась с Фико, и он мне все рассказал.
– Насколько я понимаю, Фико тебя любит.
– Не верю, – отрицала посетительница. – Ладно, не буду больше отнимать у вас время. Простите меня за все.
Она встала. Даниэла тоже поднялась из-за стола.
– Я думаю, вам с ним надо помириться и снова пожениться. Я тут лишняя. Прощайте.
Она вышла, прикрыв за собой дверь. Даниэла провела рукой по глазам, тряхнула головой и снова окунулась в работу.
Хуан Антонио, радостно улыбаясь, поднялся навстречу Федерико и пожал ему руки.
– Прошу тебя, не волнуйся, а не то я сам не смогу спокойно работать, – приветливо сказал он.
– Ты даже не представляешь себе, что он мне сказал, Хуан Антонио, – произнес из-за спины юноши Мануэль.
– Судя по твоему довольному виду, что нибудь хорошее? – спросил Хуан Антонио.
– Более, чем хорошее. Он согласен работать у нас.
– Отлично, Фико, – хлопнул по столу Хуан Антонио. – Добро пожаловать!
Глава 46
Роса долго ждала, когда Иренэ вызовет ее, чтобы поговорить о работе и о деньгах. Наконец она не выдержала и сама отправилась к той, ради которой предала свою хозяйку. Однако ее ждал неласковый прием. Увидев Росу, Иренэ не смогла сдержать раздражения. Да и зачем ей было сдерживаться перед человеком, который был в ее руках? Представления о порядочности у нее отсутствовали полностью. Но и Роса, поняв, что рискует остаться с носом, не желала ничего слушать.
– Мне наплевать, как с вами обошелся сеньор Альберто! – сердито сказала она и перешла на крик: – Я требую денег.
– Вон из моего дома! – был ответ. – С чего ты взяла, что я собираюсь тебе платить? Я разорена, Альберто увез с собой все, что у меня было. Ты что, не понимаешь?
У Росы потемнело в глазах. Она, наконец, догадалась что ее обманули. Но, не желая сразу сдаваться, Роса продолжала настаивать:
– Вы обещали мне дать еще денег. Вы сказали, что возьмете меня на работу!
– Ничего ты не получишь! – усмехнулась Иренэ.
– Гадина! – закричала Роса и бросилась на Иренэ с кулаками.
В этот момент появилась Матильдэ. Увидев, что женщины вот-вот подерутся, она схватила Росу за руки:
– Перестаньте! – сказала она.
Иренэ, отступив на шаг, показала Росе на дверь:
– Проваливай и не смей ко мне больше приходить! Возвращайся к Даниэле Лорентэ. Я не собираюсь держать у себя предательницу. Если ты предала Даниэлу, то же самое ты можешь сделать со мной. Я буду очень рада, когда тебя вышвырнут на улицу.
Роса пыталась вырваться из цепких рук Матильдэ, но та не выпускала ее и уговаривала успокоиться.
– Мерзавка! Лицемерка! Дрянь! – кричала Роса.
– Вышвырни ее отсюда, Матильдэ, – приказала Иренэ.
– Вам лучше всего уйти, а то будет хуже, – увещевала служанка разбушевавшуюся Росу.
Та поняла, что игра проиграна и ушла.
Матильдэ укоризненно посмотрела на хозяйку. Она не одобряла поведения Росы, но ей было жалко эту женщину, которая потеряла то немногое, что имела.
– Это ее проблемы, – безжалостно сказала Иренэ.
– В этой жизни всегда так: сотворишь зло, и оно обратится на тебя, – изрекла служанка.
– Слушай, не хватало еще, чтобы ты мне проповедь читала, – недовольно произнесла Иренэ.
– Я говорю правду, – упрямо сказала Матильдэ. – За все надо платить.
Хозяйка бросила на нее злобный взгляд. Она догадывалась, что служанка имеет в виду и ее. Матильдэ ушла от греха подальше, но через некоторое время вернулась. Иренэ задумчиво сидела в кресле.
– Сегодня должен прийти Матиас с ответом, – произнесла она, глядя прямо перед собой.
Матильдэ осуждающе нахмурила брови. Матиас был очередным богатым вдовцом, которого ухитрилась подцепить Иренэ.
– Как же это унизительно! – с досадой сказала служанка.
Но Иренэ не слишком переживала.
– Нужда заставит… – начала она и засмеялась.
– Не такая уж у вас и нужда, – проворчала Матильдэ. – Продайте все, что у вас осталось, и начните жить по-новому.
– Нет, я не могу начинать все сначала, – вздохнула Иренэ. – Я уже пыталась один раз, когда была беременна от Альберто, и видишь, что получилось.
– Ну не всегда же так будет, – не соглашалась служанка.
– У меня все всегда так, – с грустью произнесла ее хозяйка. – Видно, это у меня на роду написано. Наверно, я пошла в мать. От судьбы не убежишь.
Матильдэ с жалостью посмотрела на нее. Иренэ редко была откровенна. И видя ее в такие минуты, Матильдэ понимала, что по своей природе она не плохой человек. Просто в детстве ей надо было попасть в другие руки – и все было бы иначе…
В те редкие минуты, когда Даниэла отвлекалась от работы, она, вопреки своему желанию, не могла не думать о Хуане Антонио. Усталость от напряженного труда придавала ее мыслям мрачную окраску. Как человек, ушедший в себя, она словно ходила по кругу и не могла вырваться из него. Последняя встреча с Хуаном Антонио уже не показалась ей такой обнадеживающей. Чем дальше, тем больше она убеждала себя, что он должен жениться на Летисии.
– У нас нет никакого права разрушать жизнь ее будущему ребенку, – говорила Даниэла.
Моника страшно сердилась на нее за такие мысли:
– Что за глупости, мама! Не будет этого никогда!
– Моника права! – поддерживала ее Мария. – Как же вы не понимаете?
– Боже мой! – хваталась за голову Даниэла. – Как же вы не понимаете?
Но в глубине души она хотела, чтобы ее все убедили в обратном, хотя и не признавалась себе в этом сама.
– Этот ребенок был бы самым несчастным на свете, если бы жил с родителями, которые не любят друг друга и постоянно ссорятся, – убежденно говорила Моника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126