Потом она вздохнула и с неохотой направилась в библиотеку, где ее поджидал Джереми Барнуолл.
– Какого черта все это значит, Белла? – набросился он на нее, как только она переступила порог комнаты. – Никогда в жизни не видел такого беспорядка. Я полагал, что ты давно уже перебралась в Крайторн.
Миссис Квинливен опустилась в кресло и велела Хиггинсу узнать, осталась ли у них еще мадера, и, если осталась, принести бутылку для мистера Барнуолла.
– Хотя я не уверена, годится ли она для питья, – заметила она. – Отец всегда предупреждал нас, что хорошее вино не выносит грубого обращения, а как они с ним обращаются, я понятия не имею.
Мистер Барнуолл на секунду задумался над словами сестры. Это был крупный джентльмен с блестящей лысиной, обрамленной венчиком редких черных волос. Сын расточительного ирландского дворянина, оставшись без состояния и профессии, он вовремя сообразил, что красивый баритон и везение в картах могут обеспечить ему вполне приличное существование при весьма скудных доходах от небольшого поместья в Керри. Поместье располагалось в пяти милях от «Дубов», и он, время от времени приезжая в Ирландию, обычно навещал свою вдовствующую сестру.
– Мадера! – хмыкнул он, слегка нахмурившись. – Послушай, Белла, что я тебе скажу. Ты берешь то, что тебе не принадлежит. Деклан оставил все Ноле, а теперь это перейдет Шеннону.
Миссис Квинливен раздраженно тряхнула лентами на чепце.
– Снова этот Шеннон! – проворчала она. – Не могу слышать это имя спокойно. По какому праву все должно принадлежать ему? Лишь потому, что эта глупая девчонка выскочила за него замуж?
– Я разделяю твои чувства, дорогая, – вздохнул мистер Барнуолл. – Невыносимо видеть, как собственность семьи переходит в чужие руки… Однако у него есть на это все права. Он был женат на Ноле. Он же не виноват, что она через год умерла. Они могли бы прожить лет сорок, нарожать кучу детей – тогда бы тебе это не показалось таким странным.
– Такого не случилось бы, поскольку я до этого не дожила бы, – сердито возразила миссис Квинливен. – Но я себе места не нахожу, как подумаю, что этот ужасный человек явится сюда и выставит нас на улицу. И вот он пишет, что будет здесь завтра! Завтра! Какая удача, что ты здесь; я просто голову потеряла, не зная, как мне со всем управиться! Да еще Джорджина Пауэр приезжает сегодня, а Хадленстоуны не смогут освободить Крайторн раньше чем через два дня. Поэтому Брендон и я вынуждены оставаться здесь! К тому же этот несносный управляющий так запутал счета…
Подбородок мистера Барнуолла дернулся.
– Подожди! Ты что, пригласила сюда дочь Оуэна? Белла, неужели ты хочешь сказать, что пригласила девочку в этот бедлам?
Миссис Квинливен поднесла к глазам платок и ответила:
– Ну да, пригласила.
– Но зачем, ради всего святого?
– Потому что она должна выйти замуж за Брендона!
Появление Хиггинса с бутылкой мадеры заставило удивленного мистера Барнуолла удержаться от ответа. К тому времени, как дворецкий удалился, он был уже в состоянии произнести:
– Ну что ж, тогда ты просто счастливица, дорогая! Не думал, что тебе удастся поймать такую птичку для своего сына… Особенно если учесть, какое наследство ожидает дочь Оуэна, когда ее бабка сыграет в ящик.
Миссис Квинливен, уже несколько раз намеревавшаяся прервать благостные рассуждения брата, сказала:
– Разумеется, пока еще ничего не решено. Ведь она не видела его с тех пор, как ему исполнилось пятнадцать! Но надеюсь, если они будут вместе каждый день, то из этого что-нибудь может получиться…
– Скажи мне правду, Белла, – строго сказал мистер Барнуолл. – Это всего лишь твои прожекты и ничего больше?
– Разумеется, – поджала губы миссис Квинливен. – Но я не вижу причины, по которой они не могли бы осуществиться. Я уверена, что Джорджина и Брендон отлично ладили вместе, когда мы гостили в Херефордшире…
– Но тогда они были еще детьми, – упрямо возразил мистер Барнуолл.
– Да, ты прав. Но о чем это говорит?
Мистер Барнуолл покачал головой:
– Лучше посмотри правде в глаза, Белла. Парень почти калека! Нехорошо говорить так, но это правда.
– Как и Байрон! – воскликнула миссис Квинливен. – Но это не мешает толпам глупых женщин в Англии бегать за ним. К тому же может так случиться, что Брендон тоже станет известным поэтом, поскольку мистер Пибоди всегда отмечал его незаурядные способности.
– Спустись на землю, Белла, – с братской прямотой одернул ее мистер Барнуолл. – Я же не отрицаю его способностей. Но если ты рассчитываешь, что эта девушка приедет сюда и, согласно твоему плану, послушно влюбится в Брендона, то, должно быть, у тебя в голове сплошной ветер. Черт, ты не хуже моего знаешь, что он не будет иметь больше двух тысяч фунтов в год, и тебе не стоит рассчитывать, что после моей смерти он станет богаче. – Мистер Барнуолл на секунду задумался над своими проблемами. – Кажется, ты сказала, что муж Нолы будет скоро здесь? Надеюсь, он не собирается немедленно поселиться в доме?
Миссис Квинливен горестно покачала головой:
– Честно говоря, Джереми, я понятия не имею! Я не слышала об этом ужасном человеке несколько месяцев после того, как он написал мне, что намерен продолжить путешествовать и что я могу покинуть «Дубы», когда мне будет угодно. Будь уверен, я бы давно уже переехала, но, к сожалению, Хадленстоуны не смогли освободить Крайторн вовремя… Разумеется, я бы давно отсюда уехала, если бы знала, что этот несносный мистер Шеннон появится здесь так скоро. Но от него не было никаких вестей, и я уже было подумала, не подхватил ли он лихорадку, как бедняжка Нола. – Миссис Квинливен с надеждой глянула на брата. – Полагаю, бесполезно рассчитывать на то, что у него слабое здоровье и он долго не протянет, не так ли?
Мистер Барнуолл извлек из кармана табакерку, взял маленькую щепотку табака и посоветовал сестре не питать пустых надежд.
– Насколько я слышал, парень – копия Кертана, старого графа, разумеется, а не нынешнего, – сказал он. – А старый граф отличался завидным здоровьем и прожил до семидесяти девяти лет.
– Что ж, – вздохнула миссис Квинливен. – Он пишет, что приедет завтра. Господи, я понятия не имею, что мне делать. Я не смогу переехать в Крайторн по крайней мере еще неделю.
– Предложи ему остановиться в «Петухе и звездах», – подал мысль мистер Барнуолл. – Возможно, ему это придется не по душе, но ты не можешь принять его здесь. На твоем месте я бы не имел с ним никаких дел. Отдай ему ключи, когда будешь готова к отъезду, и пусть он вселяется в дом.
– Конечно, я не приму его, – заверила миссис Квинливен. – Полагаю, ему здесь будет не особо приятно жить, поскольку никто не желает заводить с ним знакомство, даже Малладоны, хотя они уверяли, будто он не такой уж низкий человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
– Какого черта все это значит, Белла? – набросился он на нее, как только она переступила порог комнаты. – Никогда в жизни не видел такого беспорядка. Я полагал, что ты давно уже перебралась в Крайторн.
Миссис Квинливен опустилась в кресло и велела Хиггинсу узнать, осталась ли у них еще мадера, и, если осталась, принести бутылку для мистера Барнуолла.
– Хотя я не уверена, годится ли она для питья, – заметила она. – Отец всегда предупреждал нас, что хорошее вино не выносит грубого обращения, а как они с ним обращаются, я понятия не имею.
Мистер Барнуолл на секунду задумался над словами сестры. Это был крупный джентльмен с блестящей лысиной, обрамленной венчиком редких черных волос. Сын расточительного ирландского дворянина, оставшись без состояния и профессии, он вовремя сообразил, что красивый баритон и везение в картах могут обеспечить ему вполне приличное существование при весьма скудных доходах от небольшого поместья в Керри. Поместье располагалось в пяти милях от «Дубов», и он, время от времени приезжая в Ирландию, обычно навещал свою вдовствующую сестру.
– Мадера! – хмыкнул он, слегка нахмурившись. – Послушай, Белла, что я тебе скажу. Ты берешь то, что тебе не принадлежит. Деклан оставил все Ноле, а теперь это перейдет Шеннону.
Миссис Квинливен раздраженно тряхнула лентами на чепце.
– Снова этот Шеннон! – проворчала она. – Не могу слышать это имя спокойно. По какому праву все должно принадлежать ему? Лишь потому, что эта глупая девчонка выскочила за него замуж?
– Я разделяю твои чувства, дорогая, – вздохнул мистер Барнуолл. – Невыносимо видеть, как собственность семьи переходит в чужие руки… Однако у него есть на это все права. Он был женат на Ноле. Он же не виноват, что она через год умерла. Они могли бы прожить лет сорок, нарожать кучу детей – тогда бы тебе это не показалось таким странным.
– Такого не случилось бы, поскольку я до этого не дожила бы, – сердито возразила миссис Квинливен. – Но я себе места не нахожу, как подумаю, что этот ужасный человек явится сюда и выставит нас на улицу. И вот он пишет, что будет здесь завтра! Завтра! Какая удача, что ты здесь; я просто голову потеряла, не зная, как мне со всем управиться! Да еще Джорджина Пауэр приезжает сегодня, а Хадленстоуны не смогут освободить Крайторн раньше чем через два дня. Поэтому Брендон и я вынуждены оставаться здесь! К тому же этот несносный управляющий так запутал счета…
Подбородок мистера Барнуолла дернулся.
– Подожди! Ты что, пригласила сюда дочь Оуэна? Белла, неужели ты хочешь сказать, что пригласила девочку в этот бедлам?
Миссис Квинливен поднесла к глазам платок и ответила:
– Ну да, пригласила.
– Но зачем, ради всего святого?
– Потому что она должна выйти замуж за Брендона!
Появление Хиггинса с бутылкой мадеры заставило удивленного мистера Барнуолла удержаться от ответа. К тому времени, как дворецкий удалился, он был уже в состоянии произнести:
– Ну что ж, тогда ты просто счастливица, дорогая! Не думал, что тебе удастся поймать такую птичку для своего сына… Особенно если учесть, какое наследство ожидает дочь Оуэна, когда ее бабка сыграет в ящик.
Миссис Квинливен, уже несколько раз намеревавшаяся прервать благостные рассуждения брата, сказала:
– Разумеется, пока еще ничего не решено. Ведь она не видела его с тех пор, как ему исполнилось пятнадцать! Но надеюсь, если они будут вместе каждый день, то из этого что-нибудь может получиться…
– Скажи мне правду, Белла, – строго сказал мистер Барнуолл. – Это всего лишь твои прожекты и ничего больше?
– Разумеется, – поджала губы миссис Квинливен. – Но я не вижу причины, по которой они не могли бы осуществиться. Я уверена, что Джорджина и Брендон отлично ладили вместе, когда мы гостили в Херефордшире…
– Но тогда они были еще детьми, – упрямо возразил мистер Барнуолл.
– Да, ты прав. Но о чем это говорит?
Мистер Барнуолл покачал головой:
– Лучше посмотри правде в глаза, Белла. Парень почти калека! Нехорошо говорить так, но это правда.
– Как и Байрон! – воскликнула миссис Квинливен. – Но это не мешает толпам глупых женщин в Англии бегать за ним. К тому же может так случиться, что Брендон тоже станет известным поэтом, поскольку мистер Пибоди всегда отмечал его незаурядные способности.
– Спустись на землю, Белла, – с братской прямотой одернул ее мистер Барнуолл. – Я же не отрицаю его способностей. Но если ты рассчитываешь, что эта девушка приедет сюда и, согласно твоему плану, послушно влюбится в Брендона, то, должно быть, у тебя в голове сплошной ветер. Черт, ты не хуже моего знаешь, что он не будет иметь больше двух тысяч фунтов в год, и тебе не стоит рассчитывать, что после моей смерти он станет богаче. – Мистер Барнуолл на секунду задумался над своими проблемами. – Кажется, ты сказала, что муж Нолы будет скоро здесь? Надеюсь, он не собирается немедленно поселиться в доме?
Миссис Квинливен горестно покачала головой:
– Честно говоря, Джереми, я понятия не имею! Я не слышала об этом ужасном человеке несколько месяцев после того, как он написал мне, что намерен продолжить путешествовать и что я могу покинуть «Дубы», когда мне будет угодно. Будь уверен, я бы давно уже переехала, но, к сожалению, Хадленстоуны не смогли освободить Крайторн вовремя… Разумеется, я бы давно отсюда уехала, если бы знала, что этот несносный мистер Шеннон появится здесь так скоро. Но от него не было никаких вестей, и я уже было подумала, не подхватил ли он лихорадку, как бедняжка Нола. – Миссис Квинливен с надеждой глянула на брата. – Полагаю, бесполезно рассчитывать на то, что у него слабое здоровье и он долго не протянет, не так ли?
Мистер Барнуолл извлек из кармана табакерку, взял маленькую щепотку табака и посоветовал сестре не питать пустых надежд.
– Насколько я слышал, парень – копия Кертана, старого графа, разумеется, а не нынешнего, – сказал он. – А старый граф отличался завидным здоровьем и прожил до семидесяти девяти лет.
– Что ж, – вздохнула миссис Квинливен. – Он пишет, что приедет завтра. Господи, я понятия не имею, что мне делать. Я не смогу переехать в Крайторн по крайней мере еще неделю.
– Предложи ему остановиться в «Петухе и звездах», – подал мысль мистер Барнуолл. – Возможно, ему это придется не по душе, но ты не можешь принять его здесь. На твоем месте я бы не имел с ним никаких дел. Отдай ему ключи, когда будешь готова к отъезду, и пусть он вселяется в дом.
– Конечно, я не приму его, – заверила миссис Квинливен. – Полагаю, ему здесь будет не особо приятно жить, поскольку никто не желает заводить с ним знакомство, даже Малладоны, хотя они уверяли, будто он не такой уж низкий человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54