Очевидно, думалось ему, битва за такси – современный вариант охоты на мамонта. Джеральд овладел этим искусством в совершенстве. Разумеется, всегда можно заказать такси из ресторана, – но он предпочитал честный бой.
– Вот это да! – выдохнула Сью. – Обожаю большое движение!
Джеральд невольно улыбнулся, чувствуя, что и сам готов всей душой полюбить пробки.
– Значит, Лондон тебе понравится. Теперь, если хочешь, постой у двери, – там теплее, а я поймаю такси.
И решительной походкой настоящего мужчины он направился к краю тротуара. Но Сью поспешила за ним.
– Я хочу сама!
– Поймать такси? Видишь ли, Сью, сейчас час пик, и очень нелегко…
– Зачем же я тренировалась?
– В чем?! Никогда не поверю, что в Тихом Омуте есть такси.
– Да нет, я училась свистеть! Джеральд не успел ее остановить: выскочив на кромку тротуара, Сью сунула два пальца в рот и издала звук, от которого у Джеральда заложило уши. Неудивительно, что рядом со Сью тут же затормозило такси!
– Вот видишь? – С улыбкой победительницы она повернулась к Джеральду. – Получилось!
– Молодчина, – похвалил он, стараясь скрыть разочарование.
Но кто же знал, что она умеет свистеть? Хотя от девушки с собственным ящиком инструментов можно ждать чего угодно…
– А теперь садись скорее, пока… Договорить Джеральд не успел – какой-то тип, ловко проскользнув за спиной Сью, распахнул дверцу машины. Джеральд быстро отстранил Сью и схватился за дверцу.
– Прошу прощения, это наше такси.
Немолодой мужчина воинственно взглянул на него.
– А мне так не кажется!
В крови у Джеральда вскипел адреналин. Пусть Сью добыла мамонта без его помощи, – у него все-таки остался шанс проявить себя настоящим мужчиной, добытчиком и защитником! Он пригвоздил наглеца к месту самым своим устрашающим взглядом.
– Эта машина наша, так что, если не возражаете…
– А вам куда? – послышался вдруг звонкий голосок Сью.
– В Вестминстер.
– Я тоже туда хочу! – отозвалась Сью. – Поехали вместе!
– Сьюлин, подожди минутку! – взмолился Джеральд. Он хотел, показать этому нахалу, где раки зимуют, а не тащить его с собой! – Мы же вовсе не…
– Вас зовут Сьюлин? – «Захватчик» улыбнулся. – Совсем, как мою мать. Ее имя Сьюлин Бэрристер.
– Да неужели?! – радостно откликнулась Сью. – Значит, ваша фамилия Бэрристер?
– Да, я Джордж Бэрристер.
– Вот и познакомились!
Может быть, думал Джеральд, мы перенеслись в иную вселенную? В нашем мире как-то не принято дружески болтать с наглецом, пытавшимся увести у тебя из-под носа такси. Он разрывался между злостью и восхищением – в конце концов, восхищение победило.
– Я Сью Поттерс. – Сью протянула мужчине руку. – Рада с вами познакомиться, сэр. А это Джеральд Барринг. Мы…
– Так что, едете или нет? – окликнул их таксист.
– Едем, – ответила Сью и, пригнувшись, нырнула в кабину. – Джордж, Джеральд, давайте сюда! Места всем хватит!
Джеральду оставалось только повиноваться, – скрипя зубами и проклиная все на свете. Его тщательно составленный план полетел к черту: он-то думал, что они сначала отправятся в Челси и только потом в Вестминстер!
Наверное, надо было сказать Сью, что в кармане пальто у него лежит путеводитель. Так он и сделает, как только избавится от Джорджа. Хотя, сказать по правде, на Джорджа жаловаться не приходилось: он избавил Джеральда от необходимости сидеть со своей прелестной спутницей бок о бок, бедро к бедру. И ревность Джеральду не досаждала, поскольку мистер Бэрристер, Сью в отцы годился и не проявлял к ней ни малейшего интереса.
– Куда едем? – осведомился таксист.
– В Вестминстер, – буркнул Джеральд. Скрестив руки на груди, он слушал, как Сью очаровывает нового знакомого. Болтала, она без умолку: Джорджу оставалось только кивать да поддакивать. К концу пути Джеральд простился с надеждой, что мистер Бэрристер внезапно обернется Джеком Потрошителем и предоставит защитнику дамы последнюю возможность поиграть мускулами.
Мысленно Джеральд сделал заметку: поговорить со Сью об осторожности. Нечего знакомиться на улицах неизвестно с кем. Здесь не Тихий Омут.
Таксист высадил их примерно в квартале от Вестминстерского аббатства. Плату разделили натрое: Джеральд хотел выплатить долю Сью, но она, зыркнула на него и заплатила за себя сама. Джеральд понял, что поднимать шум не стоит: главное сейчас – избавиться от Джорджа Бэрристера.
По счастью, старина Джордж понял, что к чему, и исчез мгновенно. Джеральд уже готов был заговорить о путеводителе, как вдруг Сью простерла руки к подсвеченной башне Биг-Бена на здании парламента.
– Господи, Джеральд, ты только посмотри! – Восторженный возглас ее заклубился у губ облачком пара.
А он и смотрел. Только не на Биг-Бен.
Джеральд давно приучился не проявлять своих чувств на людях, но сейчас его охватило безумное желание схватить Сью в охапку, – вот так, на глазах у всего города! – и… Теплый свет фонарей играл в ее пушистых кудрях, радостными искорками отражался в глазах. Ветер растрепал ей волосы и разрумянил щеки: сейчас Сью, казалась совсем девочкой, радостной и невинной. Джеральд подозревал, что Сью отнюдь не невинна, что немало фермерских сынков срывали поцелуи с этих сочных губ. Пусть, – никто из них не целовал ее перед зданием парламента!
Но она, казалось, забыла о его присутствии. Нет, не стоит приставать к ней с поцелуями, решил Джеральд, это испортит впечатление…
И вообще, кто тут говорит о поцелуях? Только не он!
– Я все время щиплю себя потихоньку, чтобы удостовериться, что не сплю, – призналась Сью. – Какая жалость, что я не попала сюда до Рождества! Так хотелось провести рождественскую ночь на Вестминстерском мосту! А ты был здесь в Рождество?
– Нет.
Рождественскую ночь Джеральд провел на элегантном приеме со столь же элегантной женщиной. После шампанского Амелия мягко намекнула, что не возражает провести праздничную ночь в постели. Реакция Джеральда неприятно удивила его самого: он вдруг понял, что не хочет начинать год с секса по обязанности. Именно по обязанности, потому, что эта холеная породистая девица ни в малой мере его не привлекает. Разумеется, вслух он этого не сказал, но Амелия умела читать между строк. Так что в Рождество их роману пришел конец.
– В следующее Рождество я непременно приду сюда! – торжественно произнесла Сью.
– Непременно!
– Не сомневаюсь.
Джеральд мимолетно задумался о том, с кем она будет встречать праздник, – и вдруг ощутил болезненный укол ревности. Это еще что такое?
Как ни неприятно было Джеральду вносить в восторги Сью трезвую нотку, он не мог отмахнуться от своих обязанностей.
– Сью, я должен кое о чем тебя предупредить. Когда ходишь по Лондону, будь осторожна и не заговаривай с первыми встречными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
– Вот это да! – выдохнула Сью. – Обожаю большое движение!
Джеральд невольно улыбнулся, чувствуя, что и сам готов всей душой полюбить пробки.
– Значит, Лондон тебе понравится. Теперь, если хочешь, постой у двери, – там теплее, а я поймаю такси.
И решительной походкой настоящего мужчины он направился к краю тротуара. Но Сью поспешила за ним.
– Я хочу сама!
– Поймать такси? Видишь ли, Сью, сейчас час пик, и очень нелегко…
– Зачем же я тренировалась?
– В чем?! Никогда не поверю, что в Тихом Омуте есть такси.
– Да нет, я училась свистеть! Джеральд не успел ее остановить: выскочив на кромку тротуара, Сью сунула два пальца в рот и издала звук, от которого у Джеральда заложило уши. Неудивительно, что рядом со Сью тут же затормозило такси!
– Вот видишь? – С улыбкой победительницы она повернулась к Джеральду. – Получилось!
– Молодчина, – похвалил он, стараясь скрыть разочарование.
Но кто же знал, что она умеет свистеть? Хотя от девушки с собственным ящиком инструментов можно ждать чего угодно…
– А теперь садись скорее, пока… Договорить Джеральд не успел – какой-то тип, ловко проскользнув за спиной Сью, распахнул дверцу машины. Джеральд быстро отстранил Сью и схватился за дверцу.
– Прошу прощения, это наше такси.
Немолодой мужчина воинственно взглянул на него.
– А мне так не кажется!
В крови у Джеральда вскипел адреналин. Пусть Сью добыла мамонта без его помощи, – у него все-таки остался шанс проявить себя настоящим мужчиной, добытчиком и защитником! Он пригвоздил наглеца к месту самым своим устрашающим взглядом.
– Эта машина наша, так что, если не возражаете…
– А вам куда? – послышался вдруг звонкий голосок Сью.
– В Вестминстер.
– Я тоже туда хочу! – отозвалась Сью. – Поехали вместе!
– Сьюлин, подожди минутку! – взмолился Джеральд. Он хотел, показать этому нахалу, где раки зимуют, а не тащить его с собой! – Мы же вовсе не…
– Вас зовут Сьюлин? – «Захватчик» улыбнулся. – Совсем, как мою мать. Ее имя Сьюлин Бэрристер.
– Да неужели?! – радостно откликнулась Сью. – Значит, ваша фамилия Бэрристер?
– Да, я Джордж Бэрристер.
– Вот и познакомились!
Может быть, думал Джеральд, мы перенеслись в иную вселенную? В нашем мире как-то не принято дружески болтать с наглецом, пытавшимся увести у тебя из-под носа такси. Он разрывался между злостью и восхищением – в конце концов, восхищение победило.
– Я Сью Поттерс. – Сью протянула мужчине руку. – Рада с вами познакомиться, сэр. А это Джеральд Барринг. Мы…
– Так что, едете или нет? – окликнул их таксист.
– Едем, – ответила Сью и, пригнувшись, нырнула в кабину. – Джордж, Джеральд, давайте сюда! Места всем хватит!
Джеральду оставалось только повиноваться, – скрипя зубами и проклиная все на свете. Его тщательно составленный план полетел к черту: он-то думал, что они сначала отправятся в Челси и только потом в Вестминстер!
Наверное, надо было сказать Сью, что в кармане пальто у него лежит путеводитель. Так он и сделает, как только избавится от Джорджа. Хотя, сказать по правде, на Джорджа жаловаться не приходилось: он избавил Джеральда от необходимости сидеть со своей прелестной спутницей бок о бок, бедро к бедру. И ревность Джеральду не досаждала, поскольку мистер Бэрристер, Сью в отцы годился и не проявлял к ней ни малейшего интереса.
– Куда едем? – осведомился таксист.
– В Вестминстер, – буркнул Джеральд. Скрестив руки на груди, он слушал, как Сью очаровывает нового знакомого. Болтала, она без умолку: Джорджу оставалось только кивать да поддакивать. К концу пути Джеральд простился с надеждой, что мистер Бэрристер внезапно обернется Джеком Потрошителем и предоставит защитнику дамы последнюю возможность поиграть мускулами.
Мысленно Джеральд сделал заметку: поговорить со Сью об осторожности. Нечего знакомиться на улицах неизвестно с кем. Здесь не Тихий Омут.
Таксист высадил их примерно в квартале от Вестминстерского аббатства. Плату разделили натрое: Джеральд хотел выплатить долю Сью, но она, зыркнула на него и заплатила за себя сама. Джеральд понял, что поднимать шум не стоит: главное сейчас – избавиться от Джорджа Бэрристера.
По счастью, старина Джордж понял, что к чему, и исчез мгновенно. Джеральд уже готов был заговорить о путеводителе, как вдруг Сью простерла руки к подсвеченной башне Биг-Бена на здании парламента.
– Господи, Джеральд, ты только посмотри! – Восторженный возглас ее заклубился у губ облачком пара.
А он и смотрел. Только не на Биг-Бен.
Джеральд давно приучился не проявлять своих чувств на людях, но сейчас его охватило безумное желание схватить Сью в охапку, – вот так, на глазах у всего города! – и… Теплый свет фонарей играл в ее пушистых кудрях, радостными искорками отражался в глазах. Ветер растрепал ей волосы и разрумянил щеки: сейчас Сью, казалась совсем девочкой, радостной и невинной. Джеральд подозревал, что Сью отнюдь не невинна, что немало фермерских сынков срывали поцелуи с этих сочных губ. Пусть, – никто из них не целовал ее перед зданием парламента!
Но она, казалось, забыла о его присутствии. Нет, не стоит приставать к ней с поцелуями, решил Джеральд, это испортит впечатление…
И вообще, кто тут говорит о поцелуях? Только не он!
– Я все время щиплю себя потихоньку, чтобы удостовериться, что не сплю, – призналась Сью. – Какая жалость, что я не попала сюда до Рождества! Так хотелось провести рождественскую ночь на Вестминстерском мосту! А ты был здесь в Рождество?
– Нет.
Рождественскую ночь Джеральд провел на элегантном приеме со столь же элегантной женщиной. После шампанского Амелия мягко намекнула, что не возражает провести праздничную ночь в постели. Реакция Джеральда неприятно удивила его самого: он вдруг понял, что не хочет начинать год с секса по обязанности. Именно по обязанности, потому, что эта холеная породистая девица ни в малой мере его не привлекает. Разумеется, вслух он этого не сказал, но Амелия умела читать между строк. Так что в Рождество их роману пришел конец.
– В следующее Рождество я непременно приду сюда! – торжественно произнесла Сью.
– Непременно!
– Не сомневаюсь.
Джеральд мимолетно задумался о том, с кем она будет встречать праздник, – и вдруг ощутил болезненный укол ревности. Это еще что такое?
Как ни неприятно было Джеральду вносить в восторги Сью трезвую нотку, он не мог отмахнуться от своих обязанностей.
– Сью, я должен кое о чем тебя предупредить. Когда ходишь по Лондону, будь осторожна и не заговаривай с первыми встречными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59