одно для Девы, второе для Пента. Видишь
ли, я не настолько уж и благороден. Если положение станет слишком
невыносимым или для поиска короля тебе понадобится больше недели, я хочу
иметь побольше места для пробежки. Если, когда ты вернешься, меня здесь не
будет, то можешь искать своего "благородного" Скива в трактире "Желтый
полумесяц" на Базаре Девы.
Маша фыркнула:
- Опять ты прибедняешься. Ты намерен подучить меня, прежде чем
сбежать. Кроме того, что бы ты ни думал о моих мотивах, они глубже, чем
тебе кажется. Ты только что попросил меня показать два положения на
И-Скакуне, а для окончательного бегства нужно только одно.
___________________________________
ГЛАВА 6
Хорошую информацию трудно добыть. Сделать с ней что-нибудь -
еще труднее.
Л.Скайуокер
Я давно уже понял, что особам королевского звания в первую очередь
надлежит быть невосприимчивыми к скуке. Описав ранее хронику истинно
утомительного характера исполнения так называемых государственных
обязанностей, я могу только добавить, что ожидание их исполнения еще хуже.
С моей стороны, разумеется, не наблюдалось никакого стремления
поскорее встретиться с будущей супругой короля и еще меньше - жениться на
ней. Однако, после того как пришли известия, что она задерживается с
прибытием на целый день, я обнаружил, что желаю встретиться с ней и
покончить с этим делом как можно скорее.
Всякая иная королевская деятельность была приостановлена. В стремлении
подчеркнуть важность приветствия Поссилтумом его будущей королевы - хотя я
и думал, что в этом едва ли есть необходимость, - граждане вымостили улицу
цветами и выстроились в три ряда, надеясь хоть мельком увидеть новую
знаменитость. Ожидание, казалось, не портило им настроения, хотя цветы они
взяли лишь для того, чтобы периодически заменять уже брошенные
энтузиастами.
Этот прием может нанести серьезный урон урожаю цветов. Конечно, он
может поубавить нам не только урожаи, так как улицы оставались забитыми
празднично одетыми людьми, не проявлявшими ни малейшего желания вернуться
на поля или в мастерские, когда приходили известия о каждой новой задержке.
- Неужели у граждан нет лучшего занятия, чем стоять на улицах,
бросаясь друг в друга цветами? - зарычал я, отворачиваясь от окна. - Должен
же хоть кто-то позаботиться о королевстве во время всей этой ерунды!
Как обычно, успокаивать меня взялся Гримбл.
- Ваше Величество просто нервничает из-за предстоящего визита.
Надеюсь, ваша мудрость не даст беспокойству излиться на головы верных
подданных?
- Когда моя невеста пересекла границу, меня уверяли, что она будет
здесь утром. Вы хоть раз в жизни видели, чтобы солнце заходило утром?
- Ее несомненно задержало состояние дорог, - предположил генерал
Плохсекир. - Я уже докладывал Вашему Величеству, что наши дороги заждались
ремонта. В нынешнем состоянии они препятствуют продвижению не только
путешественников, но и войск. И если наша прекрасная страна подвергнется
нападению...
Гримбл ощерил зубы.
- И Ваше Величество всегда соглашались со мной, что ремонт дорог был
бы в данное время чересчур дорогостоящим... если генерал не согласится
значительно сократить размеры своей армии, чтобы мы могли пустить
сэкономленные на жалованье солдат деньги для оплаты дорожных работ.
Генерал побагровел.
- Сократите размеры армии, Гримбл, и вы скоро потеряете ту казну,
которую столь бдительно охраняете.
- Довольно, господа. - Я махнул рукой, веля им замолчать. - Как вы оба
сказали, мы уже не раз обсуждали эту тему.
Было решено, что король Поссилтума, вместо того чтобы сидеть и
нервничать на глазах всего населения, пусть уж лучше потеет наедине с
советниками, пока не прибудет невеста. Королевский образ и все такое. К
несчастью, это означало, что я с утра оказался заточенным в небольшом
помещении в компании Дж.Р. Гримбла и Хью Плохсекира. Их постоянной грызни и
препирательств хватило для превращения моего и так уже сомнительного
настроения в довольно-таки поганое.
- Ну, пока мы вынуждены ждать, вы оба, наверное, можете коротко
изложить мне свое личное мнение о моей будущей жене и ее королевстве.
- Но, Ваше Величество, мы уже излагали. Много раз.
- Так сделайте это еще разок. Ведь вы же мои советники, не правда ли?
Ну вот и советуйте мне. Генерал, почему бы не начать вам?
Плохсекир пожал плечами.
- Со времен нашей последней беседы положение, в сущности, не
изменилось. Ее королевство маленькое, даже крошечное. В нем проживает
меньше тысячи граждан. Они притязают на весь горный хребет Тупик, от
которого и берет название королевство и который является военной хитростью
и защитой. Их претензии не оспариваются по большей части оттого, что горы
эти коварные и соваться туда мало выгоды, точнее, вовсе никакой. По меньшей
мере девяносто пять процентов населения сосредоточено в одной долине среди
гор. Никакой официальной военной организации у них нет. Это скорее
ополчение, которого вполне достаточно, так как в долину ведут не менее пяти
перевалов, где даже ребенок с кучей камней может удержать целую армию. А
камней у них хватает. Главное уязвимое место - это продовольствие.
Местность такова, что они не могут прокормить население. А так как они в
контрах с королевством, расположенным в другом конце долины, то вынуждены
покупать его у нас. Кстати, по ценам, которые даже щедрый человек назвал бы
грабительскими.
- Спрос рождает предложение, - с улыбкой промолвил Гримбл.
- Минуточку, генерал, - перебил я. - Если я правильно понял, Тупик
из-за своих размеров не является для нас военной угрозой, а даже, наоборот,
охраняет наш фланг от нападения с перевала. Верно?
- Правильно.
- А это он и так уже делает.
- Тоже правильно.
Увидев перед собой выход, я поспешил дальше.
- Мы не можем на них напасть, но, судя по вашим словам, у них нет
ничего нужного нам. Так зачем же мы берем на себя труд заключать этот
брачный союз?
Генерал указующе посмотрел на Гримбла.
- Потому, что хотя в Тупике мало народу и низкие урожаи, они сидят на
самых крупных залежах драгоценных металлов на континенте, - доложил министр
финансов.
- Драгоценных мет... а. Вы имеете в виду золото.
- Именно. Заключив такой союз, Поссилтум станет самым богатым
королевством на все времена.
- Это кажется едва ли достаточным основанием для женитьбы, - пробурчал
я.
- Нам хорошо известны мнения Вашего Величества по данному предмету, -
кивнул Гримбл. - Вы выражали их часто и пространно, каждый раз, когда
поднимался вопрос о возможности такого брака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ли, я не настолько уж и благороден. Если положение станет слишком
невыносимым или для поиска короля тебе понадобится больше недели, я хочу
иметь побольше места для пробежки. Если, когда ты вернешься, меня здесь не
будет, то можешь искать своего "благородного" Скива в трактире "Желтый
полумесяц" на Базаре Девы.
Маша фыркнула:
- Опять ты прибедняешься. Ты намерен подучить меня, прежде чем
сбежать. Кроме того, что бы ты ни думал о моих мотивах, они глубже, чем
тебе кажется. Ты только что попросил меня показать два положения на
И-Скакуне, а для окончательного бегства нужно только одно.
___________________________________
ГЛАВА 6
Хорошую информацию трудно добыть. Сделать с ней что-нибудь -
еще труднее.
Л.Скайуокер
Я давно уже понял, что особам королевского звания в первую очередь
надлежит быть невосприимчивыми к скуке. Описав ранее хронику истинно
утомительного характера исполнения так называемых государственных
обязанностей, я могу только добавить, что ожидание их исполнения еще хуже.
С моей стороны, разумеется, не наблюдалось никакого стремления
поскорее встретиться с будущей супругой короля и еще меньше - жениться на
ней. Однако, после того как пришли известия, что она задерживается с
прибытием на целый день, я обнаружил, что желаю встретиться с ней и
покончить с этим делом как можно скорее.
Всякая иная королевская деятельность была приостановлена. В стремлении
подчеркнуть важность приветствия Поссилтумом его будущей королевы - хотя я
и думал, что в этом едва ли есть необходимость, - граждане вымостили улицу
цветами и выстроились в три ряда, надеясь хоть мельком увидеть новую
знаменитость. Ожидание, казалось, не портило им настроения, хотя цветы они
взяли лишь для того, чтобы периодически заменять уже брошенные
энтузиастами.
Этот прием может нанести серьезный урон урожаю цветов. Конечно, он
может поубавить нам не только урожаи, так как улицы оставались забитыми
празднично одетыми людьми, не проявлявшими ни малейшего желания вернуться
на поля или в мастерские, когда приходили известия о каждой новой задержке.
- Неужели у граждан нет лучшего занятия, чем стоять на улицах,
бросаясь друг в друга цветами? - зарычал я, отворачиваясь от окна. - Должен
же хоть кто-то позаботиться о королевстве во время всей этой ерунды!
Как обычно, успокаивать меня взялся Гримбл.
- Ваше Величество просто нервничает из-за предстоящего визита.
Надеюсь, ваша мудрость не даст беспокойству излиться на головы верных
подданных?
- Когда моя невеста пересекла границу, меня уверяли, что она будет
здесь утром. Вы хоть раз в жизни видели, чтобы солнце заходило утром?
- Ее несомненно задержало состояние дорог, - предположил генерал
Плохсекир. - Я уже докладывал Вашему Величеству, что наши дороги заждались
ремонта. В нынешнем состоянии они препятствуют продвижению не только
путешественников, но и войск. И если наша прекрасная страна подвергнется
нападению...
Гримбл ощерил зубы.
- И Ваше Величество всегда соглашались со мной, что ремонт дорог был
бы в данное время чересчур дорогостоящим... если генерал не согласится
значительно сократить размеры своей армии, чтобы мы могли пустить
сэкономленные на жалованье солдат деньги для оплаты дорожных работ.
Генерал побагровел.
- Сократите размеры армии, Гримбл, и вы скоро потеряете ту казну,
которую столь бдительно охраняете.
- Довольно, господа. - Я махнул рукой, веля им замолчать. - Как вы оба
сказали, мы уже не раз обсуждали эту тему.
Было решено, что король Поссилтума, вместо того чтобы сидеть и
нервничать на глазах всего населения, пусть уж лучше потеет наедине с
советниками, пока не прибудет невеста. Королевский образ и все такое. К
несчастью, это означало, что я с утра оказался заточенным в небольшом
помещении в компании Дж.Р. Гримбла и Хью Плохсекира. Их постоянной грызни и
препирательств хватило для превращения моего и так уже сомнительного
настроения в довольно-таки поганое.
- Ну, пока мы вынуждены ждать, вы оба, наверное, можете коротко
изложить мне свое личное мнение о моей будущей жене и ее королевстве.
- Но, Ваше Величество, мы уже излагали. Много раз.
- Так сделайте это еще разок. Ведь вы же мои советники, не правда ли?
Ну вот и советуйте мне. Генерал, почему бы не начать вам?
Плохсекир пожал плечами.
- Со времен нашей последней беседы положение, в сущности, не
изменилось. Ее королевство маленькое, даже крошечное. В нем проживает
меньше тысячи граждан. Они притязают на весь горный хребет Тупик, от
которого и берет название королевство и который является военной хитростью
и защитой. Их претензии не оспариваются по большей части оттого, что горы
эти коварные и соваться туда мало выгоды, точнее, вовсе никакой. По меньшей
мере девяносто пять процентов населения сосредоточено в одной долине среди
гор. Никакой официальной военной организации у них нет. Это скорее
ополчение, которого вполне достаточно, так как в долину ведут не менее пяти
перевалов, где даже ребенок с кучей камней может удержать целую армию. А
камней у них хватает. Главное уязвимое место - это продовольствие.
Местность такова, что они не могут прокормить население. А так как они в
контрах с королевством, расположенным в другом конце долины, то вынуждены
покупать его у нас. Кстати, по ценам, которые даже щедрый человек назвал бы
грабительскими.
- Спрос рождает предложение, - с улыбкой промолвил Гримбл.
- Минуточку, генерал, - перебил я. - Если я правильно понял, Тупик
из-за своих размеров не является для нас военной угрозой, а даже, наоборот,
охраняет наш фланг от нападения с перевала. Верно?
- Правильно.
- А это он и так уже делает.
- Тоже правильно.
Увидев перед собой выход, я поспешил дальше.
- Мы не можем на них напасть, но, судя по вашим словам, у них нет
ничего нужного нам. Так зачем же мы берем на себя труд заключать этот
брачный союз?
Генерал указующе посмотрел на Гримбла.
- Потому, что хотя в Тупике мало народу и низкие урожаи, они сидят на
самых крупных залежах драгоценных металлов на континенте, - доложил министр
финансов.
- Драгоценных мет... а. Вы имеете в виду золото.
- Именно. Заключив такой союз, Поссилтум станет самым богатым
королевством на все времена.
- Это кажется едва ли достаточным основанием для женитьбы, - пробурчал
я.
- Нам хорошо известны мнения Вашего Величества по данному предмету, -
кивнул Гримбл. - Вы выражали их часто и пространно, каждый раз, когда
поднимался вопрос о возможности такого брака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37