Господи, значит, это и есть город?!
– Техас – пограничный штат, – сказал Вэнс, увлекая девушку на ближайшую улочку. – Не жди, что ты увидишь здесь роскошь…
– Я не говорю о роскоши. Но ведь здесь – одни трущобы…
– Подожди немного, – сказал Вэнс. – Мы отправимся в Сан-Антонио. Тебе там понравится, я уверен. Если повезет, доберемся туда к четвертому числу. Тогда ты поймешь, что такое настоящий праздник.
Вскоре они вышли к станции дилижансов, перед которой на ржавых цепях висела табличка «Матерсон стейдж лайн». Карен зашла следом за Вэнсом в станционный зал и сразу же узнала свои сундуки – их уже успели доставить на станцию и сейчас сгружали с тележки вместе с вещами ее спутника.
– Мне нужно добраться до Сан-Антонио, – сказал Пакстон, подходя к конторке в дальнем конце зала.
– Нет смысла платить прямо сейчас, – не поднимая головы от бухгалтерской книги, ответил пожилой конторщик. – Можете, конечно, заплатить, если вам так хочется, но смысла нет. – Он поднял голову, поправил на носу очки и пояснил: – Дилижанс не отправляется, потому что пока не прибыл. И его не будет еще три дня. Были кроме него еще два дилижанса, но их спалила банда мексиканцев.
Мистер Матерсон сказал, что не выставит на линию дополнительные экипажи. Кстати, тут неподалеку есть отель. Думаю, вы можете остановиться там. Карен побледнела. «Целых три дня, – промелькнуло у нее. – Нет. Только не здесь. Только не в этом забытом Богом…»
Словно прочитав ее мысли, Вэнс сказал:
– Подожди здесь. – Он направился к двери и вышел из зала.
Карен осмотрелась. В грязном станционном зале не было ни кресел, ни стульев, ни лавок – только сундуки. Усевшись на один из них, девушка приготовилась ждать. Однако долго ждать не пришлось – вскоре послышался топот копыт и стук колес. Затем дверь распахнулась, и в зал вошел Вэнс. Подбежав к Карен, он вытащил из-под куртки голубой зонтик от солнца.
– Это тебе. Пришлось спрятать его, иначе городские мальчишки не оставили бы меня в покое. – Пакстон подошел к конторке. – Хозяин постоялого двора сказал мне, что у вас есть на продажу, ружье, это так?
– Да, – кивнул старик, – у меня есть ружье. Вот только не знаю, стоит ли его продавать. «Генри» сорок четвертого калибра. Бьет точно в цель. – Старик выразительно взглянул на кобуру на бедре Вэнса; он понимал, что неплохо заработает на продаже ружья.
– Имея при себе «генри», можно спать спокойно.
Вэнс кивнул Карен, и она молча вышла из зала на узкую пыльную улочку. Девушка раскрыла зонтик – солнце палило немилосердно, и даже дувший с моря ветерок не освежал. Экипаж, который пригнал Вэнс, стоял у станции; вернее, это была обыкновенная повозка, наполовину загруженная какими-то ящиками и мешками. В повозку были впряжены два старых мула; поводья Вэнс перебросил через изгородь, даже не удосужившись привязать их. Карен вспомнила Херманна и экипажи родителей: Вспомнила отцовскую конюшню и холеных лошадей, которых так любила…
Тут дверь у нее за спиной отворилась, и Карен увидела Вэнса и старика в очках. Мужчины погрузили на повозку саквояжи, а потом принялись грузить сундуки Карен. Затем Вэнс зашел в зал и тотчас же вышел с ружьем в руках и запасным патронташем. Старик утер лоб грязным носовым платком и, кивнув на повозку, спросил:
– Это Кроуфорда?
– Теперь моя, – усмехнулся Вэнс. Он подошел к повозке и положил ружье под сиденье.
– Думаю, вам лучше дождаться дилижанса, – пробормотал старик. – Три дня – не так уж долго ждать. Эти мексиканцы и апачи такое здесь устраивают – сказать страшно… Они приходят из Мексики по Орлиной тропе. Одна такая банда промышляет между Корпус-Кристи и Сан-Антонио – об этом доподлинно известно. Я бы на вашем месте не стал рисковать. Тем более что с вами едет такая очаровательная молодая леди…
– А мы все же рискнем, – сказал Пакстон. – К тому же мы будем не одни. – Он помог девушке забраться в повозку и, усевшись на место возницы, взял в руки поводья.
– Что ж, я вас предупредил, – проворчал старик. Пакстон прищелкнул языком, натянул поводья, и мулы послушно потрусили вдоль улочки. Карен вздохнула с облегчением: ей не терпелось покинуть этот ужасный город. Выехав из Корпус-Кристи, они какое-то время ехали по бесплодной раскаленной равнине. Когда же повозка поравнялась с небольшой рощицей, Вэнс решил сделать привал и немного отдохнуть.
– Посиди здесь, – сказал он, усадив девушку под мес-китовое дерево. – А я пока поищу чего-нибудь поесть. – Вэнс снял с повозки один из своих саквояжей и раскрыл его.
– Но, Вэнс…
– Что, дорогая?
– Ты ведь говорил, что мы будем не одни…
Пакстон молча кивнул в сторону города, и Карен увидела в отдалении облачко пыли.
– Что это? – спросила она.
– Обоз. Он направляется в Сан-Антонио, – объяснил Вэнс. – Они должны были разгрузиться в Галвестоне, но не смогли из-за лихорадки. Семь повозок, трое сопровождающих… Так что не беспокойся. Знаешь, я совсем не так представлял наш приезд в Техас. А обоз… Он будет здесь минут через пятнадцать, возможно, через полчаса. – Вэнс встал, протянул девушке руку и помог подняться. Затем взял за плечи. – Карен, тебе здесь придется многому научиться, и я прошу тебя: постарайся понять техасцев и привыкнуть…
Пакстон еще долго говорил, но Карен не слышала его; она во все глаза смотрела на человека, которого полюбила, ради которого покинула дом, родителей и все, к чему привыкла…
Глава 2
Перед путниками простиралась бескрайняя, выжженная солнцем равнина, лишь изредка им встречались пересохшие русла ручьев, впадавших когда-то в речку Нуэсес, и еще реже попадались на пути рощицы мескитовых деревьев и тополей.
– А мне-то казалось, что на корабле слишком жарко. – Карен вздохнула и утерла либо уже насквозь мокрым носовым платком. – Слава Богу, у меня есть зонтик, иначе я бы погибла.
– Потерпи, скоро задует ветерок, – сказал Вэнс. – Хорошо еще, что мы едем впереди обоза, а не следом за ним.
Девушка обернулась. За ними, вытянувшись в цепочку, следовали семь повозок, причем последние тонули в желтом облаке пыли. «Господи, хоть бы подул ветер, – мысленно взмолилась Карен. – Хоть бы подул ветер…»
На закате один из всадников подъехал к их повозке. Прикоснувшись пальцами к полям шляпы, он сообщил:
– На ночь остановимся у Сэнди-Бенд. Я уже проехал там. Кажется, все в порядке.
Вэнс кивнул, и всадник ускакал к другим повозкам. Вскоре они свернули на запад – в той стороне темнела роща.
– Почему бы нам не подъехать к деревьям? – спросила Карен. – Ведь под ними, должно быть, не так жарко.
– Но там слишком опасно. А здесь, на открытом пространстве, мы заметим того, кто захочет приблизиться к нам.
Остановившись неподалеку от деревьев, Вэнс довольно долго разглядывал их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
– Техас – пограничный штат, – сказал Вэнс, увлекая девушку на ближайшую улочку. – Не жди, что ты увидишь здесь роскошь…
– Я не говорю о роскоши. Но ведь здесь – одни трущобы…
– Подожди немного, – сказал Вэнс. – Мы отправимся в Сан-Антонио. Тебе там понравится, я уверен. Если повезет, доберемся туда к четвертому числу. Тогда ты поймешь, что такое настоящий праздник.
Вскоре они вышли к станции дилижансов, перед которой на ржавых цепях висела табличка «Матерсон стейдж лайн». Карен зашла следом за Вэнсом в станционный зал и сразу же узнала свои сундуки – их уже успели доставить на станцию и сейчас сгружали с тележки вместе с вещами ее спутника.
– Мне нужно добраться до Сан-Антонио, – сказал Пакстон, подходя к конторке в дальнем конце зала.
– Нет смысла платить прямо сейчас, – не поднимая головы от бухгалтерской книги, ответил пожилой конторщик. – Можете, конечно, заплатить, если вам так хочется, но смысла нет. – Он поднял голову, поправил на носу очки и пояснил: – Дилижанс не отправляется, потому что пока не прибыл. И его не будет еще три дня. Были кроме него еще два дилижанса, но их спалила банда мексиканцев.
Мистер Матерсон сказал, что не выставит на линию дополнительные экипажи. Кстати, тут неподалеку есть отель. Думаю, вы можете остановиться там. Карен побледнела. «Целых три дня, – промелькнуло у нее. – Нет. Только не здесь. Только не в этом забытом Богом…»
Словно прочитав ее мысли, Вэнс сказал:
– Подожди здесь. – Он направился к двери и вышел из зала.
Карен осмотрелась. В грязном станционном зале не было ни кресел, ни стульев, ни лавок – только сундуки. Усевшись на один из них, девушка приготовилась ждать. Однако долго ждать не пришлось – вскоре послышался топот копыт и стук колес. Затем дверь распахнулась, и в зал вошел Вэнс. Подбежав к Карен, он вытащил из-под куртки голубой зонтик от солнца.
– Это тебе. Пришлось спрятать его, иначе городские мальчишки не оставили бы меня в покое. – Пакстон подошел к конторке. – Хозяин постоялого двора сказал мне, что у вас есть на продажу, ружье, это так?
– Да, – кивнул старик, – у меня есть ружье. Вот только не знаю, стоит ли его продавать. «Генри» сорок четвертого калибра. Бьет точно в цель. – Старик выразительно взглянул на кобуру на бедре Вэнса; он понимал, что неплохо заработает на продаже ружья.
– Имея при себе «генри», можно спать спокойно.
Вэнс кивнул Карен, и она молча вышла из зала на узкую пыльную улочку. Девушка раскрыла зонтик – солнце палило немилосердно, и даже дувший с моря ветерок не освежал. Экипаж, который пригнал Вэнс, стоял у станции; вернее, это была обыкновенная повозка, наполовину загруженная какими-то ящиками и мешками. В повозку были впряжены два старых мула; поводья Вэнс перебросил через изгородь, даже не удосужившись привязать их. Карен вспомнила Херманна и экипажи родителей: Вспомнила отцовскую конюшню и холеных лошадей, которых так любила…
Тут дверь у нее за спиной отворилась, и Карен увидела Вэнса и старика в очках. Мужчины погрузили на повозку саквояжи, а потом принялись грузить сундуки Карен. Затем Вэнс зашел в зал и тотчас же вышел с ружьем в руках и запасным патронташем. Старик утер лоб грязным носовым платком и, кивнув на повозку, спросил:
– Это Кроуфорда?
– Теперь моя, – усмехнулся Вэнс. Он подошел к повозке и положил ружье под сиденье.
– Думаю, вам лучше дождаться дилижанса, – пробормотал старик. – Три дня – не так уж долго ждать. Эти мексиканцы и апачи такое здесь устраивают – сказать страшно… Они приходят из Мексики по Орлиной тропе. Одна такая банда промышляет между Корпус-Кристи и Сан-Антонио – об этом доподлинно известно. Я бы на вашем месте не стал рисковать. Тем более что с вами едет такая очаровательная молодая леди…
– А мы все же рискнем, – сказал Пакстон. – К тому же мы будем не одни. – Он помог девушке забраться в повозку и, усевшись на место возницы, взял в руки поводья.
– Что ж, я вас предупредил, – проворчал старик. Пакстон прищелкнул языком, натянул поводья, и мулы послушно потрусили вдоль улочки. Карен вздохнула с облегчением: ей не терпелось покинуть этот ужасный город. Выехав из Корпус-Кристи, они какое-то время ехали по бесплодной раскаленной равнине. Когда же повозка поравнялась с небольшой рощицей, Вэнс решил сделать привал и немного отдохнуть.
– Посиди здесь, – сказал он, усадив девушку под мес-китовое дерево. – А я пока поищу чего-нибудь поесть. – Вэнс снял с повозки один из своих саквояжей и раскрыл его.
– Но, Вэнс…
– Что, дорогая?
– Ты ведь говорил, что мы будем не одни…
Пакстон молча кивнул в сторону города, и Карен увидела в отдалении облачко пыли.
– Что это? – спросила она.
– Обоз. Он направляется в Сан-Антонио, – объяснил Вэнс. – Они должны были разгрузиться в Галвестоне, но не смогли из-за лихорадки. Семь повозок, трое сопровождающих… Так что не беспокойся. Знаешь, я совсем не так представлял наш приезд в Техас. А обоз… Он будет здесь минут через пятнадцать, возможно, через полчаса. – Вэнс встал, протянул девушке руку и помог подняться. Затем взял за плечи. – Карен, тебе здесь придется многому научиться, и я прошу тебя: постарайся понять техасцев и привыкнуть…
Пакстон еще долго говорил, но Карен не слышала его; она во все глаза смотрела на человека, которого полюбила, ради которого покинула дом, родителей и все, к чему привыкла…
Глава 2
Перед путниками простиралась бескрайняя, выжженная солнцем равнина, лишь изредка им встречались пересохшие русла ручьев, впадавших когда-то в речку Нуэсес, и еще реже попадались на пути рощицы мескитовых деревьев и тополей.
– А мне-то казалось, что на корабле слишком жарко. – Карен вздохнула и утерла либо уже насквозь мокрым носовым платком. – Слава Богу, у меня есть зонтик, иначе я бы погибла.
– Потерпи, скоро задует ветерок, – сказал Вэнс. – Хорошо еще, что мы едем впереди обоза, а не следом за ним.
Девушка обернулась. За ними, вытянувшись в цепочку, следовали семь повозок, причем последние тонули в желтом облаке пыли. «Господи, хоть бы подул ветер, – мысленно взмолилась Карен. – Хоть бы подул ветер…»
На закате один из всадников подъехал к их повозке. Прикоснувшись пальцами к полям шляпы, он сообщил:
– На ночь остановимся у Сэнди-Бенд. Я уже проехал там. Кажется, все в порядке.
Вэнс кивнул, и всадник ускакал к другим повозкам. Вскоре они свернули на запад – в той стороне темнела роща.
– Почему бы нам не подъехать к деревьям? – спросила Карен. – Ведь под ними, должно быть, не так жарко.
– Но там слишком опасно. А здесь, на открытом пространстве, мы заметим того, кто захочет приблизиться к нам.
Остановившись неподалеку от деревьев, Вэнс довольно долго разглядывал их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90