ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обстановка там, должно быть, гнетущая.
– У него ведь нечто вроде санатория?
– Да.., для страдающих нервными заболеваниями и для пристрастившихся к наркотикам. Он, по-моему, весьма преуспевает. И.., вообще.., человек он, конечно, незаурядный.
– Он вам нравится?
– Нет, – резко ответила Сильвия, – не нравится. – И, помолчав, горячо прибавила:
– Совсем не нравится.
Чуть позже она показала Франки стоящую на фортепиано фотографию обворожительной большеглазой женщины.
– Это Мойра Николсон. Правда, хороша? Один человек, который как-то приехал сюда с нашими друзьями, был совершенно сражен этой фотографией. По-моему, он просто жаждал, чтобы его представили ей.
Сильвия рассмеялась.
– Я приглашу их завтра к нам на обед. Мне интересно, что вы о нем скажете.
– О нем?
– Да. Я уже говорила вам, что недолюбливаю его, хотя внешность у него вполне привлекательная.
Что-то в ее тоне заставило Франки быстро на нее взглянуть, но Сильвия Бассингтон-Ффренч уже отвернулась и вынимала из вазы увядшие цветы.
«Надо собраться с мыслями, – сказала себе Франки, переодеваясь вечером к обеду. – И пора уже провести кое-какие эксперименты», – прибавила она решительно и принялась расчесывать свои густые темные волосы.
Так кто же этот Роджер Бассингтон-Ффренч? Негодяй, каким они с Бобби его считали, или нет?
Они с Бобби решили, что тот, кто пытался убрать его с дороги, должен был иметь доступ к морфию. И Роджер его имел. Ведь если его брат получает морфий по почте, Роджеру ничего не стоило изъять один пакет.
«Не забыть, – написала Франки на листке. – Первое. Узнать, где был Роджер 16-го – день, когда отравили Бобби».
Она уже представляла, как это сделать.
«Второе, – написала она. – Вынуть фотографию покойного и проследить, какова будет реакция каждого, если она вообще будет. Очень важный момент: признается ли Р. Б-Ф., что был тогда в Марчболте».
Второй пункт был довольно рискован – ведь это значило бы открыть карты. С другой стороны, трагедия произошла рядом с ее домом, и как бы невзначай упомянуть о ней было бы вполне естественно.
Франки скомкала листок со своими заметками и сожгла.
За обедом ей удалось легко и естественно справиться с первым пунктом.
– Знаете, я никак не могу отделаться от ощущения, что мы уже где-то встречались, – призналась она Роджеру. – К тому же совсем недавно. Кстати, а это не могло произойти на приеме у леди Шейн? Прием был шестнадцатого, в отеле «Кларидж».
– Только не шестнадцатого, – тут же вмешалась Сильвия. – В тот день Роджер был здесь. Я хорошо помню. У нас в этот день был детский праздник, не знаю, что бы я без Роджера делала.
Она бросила на шурина благодарный взгляд, и он в ответ улыбнулся.
– Нет, по-моему, мы с вами нигде не встречались, – задумчиво ответил он и прибавил:
– Если бы встречались, я бы наверняка помнил.
Как мило он сказал…
С первым пунктом покончено, подумала Франки. В день, когда Бобби отравили, Роджера Бассингтон-Ффренча в Уэльсе не было.
Со вторым пунктом Франки чуть погодя тоже сумела справиться довольно успешно. Она завела разговор о загородном житье-бытье и соответственно о непременной сельской скуке, когда любая местная новость – это целое событие.
– А кстати. В прошлом месяце у нас там один человек упал с утеса, – сказала она. – Мы все были просто потрясены. Страшно заинтригованная, я даже пошла на дознание, но, оказалось, это довольно скучно.
– Это произошло в некоем Марчболте? – вдруг спросила Сильвия. Франки кивнула:
– Замок Деруэнт всего в десяти милях от Марчболта, – пояснила она.
– Роджер, это, должно быть, тот самый человек! – воскликнула Сильвия.
Франки вопросительно на него посмотрела.
– Представьте, я как раз там был, сразу после его гибели, – сказал Роджер. – Я оставался у его тела, пока не приехала полиция.
– А я думала, это выпало на долю одного из сыновей викария, – сказала Франки.
– Ему нужно было уйти, чтобы играть на органе или еще на чем-то.., так что я его сменил.
– Просто поразительно, – сказала Франки. – Я и вправду слышала, что там был кто-то еще, но кто именно, не знала. Так это были вы?
«Поразительно! До чего же мир тесен», – читалось теперь на всех лицах. Франки поздравила себя с первой удачей.
– Возможно, там вы меня и видели.., в Марчболте? – предположил Роджер.
– Нет, во время этих печальных событий меня, как назло, там и не было, – сказала Франки. – Я приехала из Лондона только несколько дней спустя. А на дознании вы были?
– Нет, на следующий же день после этого несчастья я возвратился в Лондон.
– Роджер ведь надумал купить у вас там дом, – сказала Сильвия. – Вот такая странная прихоть.
– Не прихоть, а глупая блажь, – сказал Генри Бассингтон-Ффренч.
– Ну почему же, – добродушно возразил Роджер.
– Но, Роджер, вы же сами прекрасно знаете – как только вы купите дом, вас снова потянет путешествовать, и вы опять отправитесь за границу.
– Но рано или поздно я осяду на одном месте, Сильвия.
– Когда надумаете, лучше осядьте поближе к нам, – сказала Сильвия. – Зачем вам уезжать в Уэльс.
Роджер рассмеялся. Потом повернулся к Франки:
– Ничего больше не выяснилось? Не самоубийство ли это или.., мало ли что…
– Ох, нет, все оказалось до обидного просто, ведь потом приехали какие-то отвратные родственники и опознали его. Похоже, он отправился в пеший поход, только и всего. По правде сказать, очень все это грустно. Такой красивый человек. В газетах была его фотография. Вы не видели?
– Я как будто видела, – неуверенно ответила Сильвия. – Но точно не помню.
– У меня наверху есть вырезка из нашей местной газеты.
Франки обуревало нетерпение. Она кинулась наверх и вернулась с газетной вырезкой. Она протянула ее Сильвии. Роджер тут же подошел и заглянул Сильвии через плечо.
– Правда, красивый? – совсем как школьница, задиристо спросила Франки.
– Да, несомненно, – ответила Сильвия. – Между прочим, очень похож на того человека… Алана Карстейрса, вам не кажется, Роджер? Ну да, я тогда сразу это сказала.
– Здесь он действительно вылитый Алан Карстейрс, – согласился Роджер. – На самом же деле сходство гораздо меньшее.
– По газетной фотографии вообще судить трудно, – сказала Сильвия, возвращая вырезку.
Франки согласилась, что да, трудно.
И они заговорили о другом.
Франки легла спать, полная сомнений. Похоже, все вели себя совершенно естественно. Роджерова затея с поисками дома ни для кого не была тайной.
Только одно ей и удалось узнать – имя. Алан Карстейрс.
Глава 14
Доктор Николсон
Наутро Франки приступила к Сильвии с расспросами. Начала она с небрежной реплики:
– Как звали того человека, которого вы упомянули вчера вечером? Алан Карстейрс, так, кажется? Я точно знаю, что слышала это имя.
– Надо полагать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55