– По какому же поводу, в таком случае? Если вы хотите, чтобы я изгнала из клуба крепкие напитки, то буду вынуждена вас разочаровать.
– Это было бы неплохо, – задумчиво проговорила Кэт. Если бы она пришла сюда по поводу трезвости, то не чувствовала бы себя так неловко. – Я хочу поговорить о другом, мисс Вебер. На самом деле мне… мне нужен совет опытного человека, и я подумала, что вы… – Кэт внимательно посмотрела на эту красивую, сластолюбивую женщину, которая невольно внушала ей какую-то неуверенность в себе. Марселла вальяжно раскинулась в красном бархатном кресле. «Ох, не знаю, смогу ли я воспользоваться советом такой дамы», – засомневалась Кэт, – Во-первых, я хотела спросить, не… э-э… не находитесь ли вы в долгу перед Флемингами. – Судя по слухам, Флеминг заплатил этой женщине огромную сумму за то, чтобы она передвинула свой дом. – Надеюсь, вы мне скажете… – Кэт замолчала, заметив, что в глазах Марселлы Вебер сверкает самая настоящая ярость.
– Вы спрашиваете, благодарна ли я за то, что мне представили роскошный выбор: передвинуть дом или потерять его в результате пожара?
Кэт открыла рот от удивления.
– Многие считают, что они заплатали вам кучу денег.
– Они заплатили мне за перемещение дома, – с горечью сказала Марселла. – Но не заплатили за убытки, которые я понесла во время вынужденного перерыва в делах, пока дом передвигали.
– Вы знаете, я всегда думала, что Медфорд Флеминг поджег мой дом, – доверительно сообщила Кэт.
– Вполне вероятно. Ну вот, кажется, у нас есть кое-что общее, миссис Фицджеральд. Однако, полагаю, это не светский визит. Вы упомянули, что хотите получить совет, хотя не представляю себе, какого рода совет вам может потребоваться от меня.
– О, вы можете мне помочь. Вы все знаете о мужчинах, – честно призналась Кэт.
Губы Марселлы дрогнули в усмешке.
– Кажется, вы и сами весьма сведущи в этом вопросе. Половина моих клиентов делала вам предложение.
Кэт удивилась, услышав это. Она и не думала, что так много мужчин посещают подобные места.
– Вы знаете Коннора Маклода? – спросила Кэт.
– Разумеется. – Потом, взглянув на лицо Кэт, Марселла добавила: – Но не как клиента. – Кэт испытала явное облегчение, и женщина не могла не догадаться. – Так это его вы хотите завлечь? Господи, да ведь этот человек живет с вами в одном доме.
– Но он не замечает меня, – сказала Кэт. – Он интересуется другой.
– Он за кем-то ухаживает?
– Нет, она замужем.
– А, так вы хотите отобрать его у Юстасии Флеминг?
– О, право, я…
– И хотите, чтобы я помогла вам? – Марселла разразилась смехом.
– А вам кажется, что это невозможно?
– Вовсе нет. Это вызов, и мне хотелось бы принять его, – заявила Марселла. – Мне доставит большое удовольствие нанести оскорбление этой высокомерной суке.
Кэт с трудом подавила желание упрекнуть владелицу публичного дома за неприличные выражения.
– Да вы стоите двоих таких женщин, как Юстасия Флеминг – и по внешности, и по характеру. Единственная ваша проблема состоит в том, что у вас слишком сильный характер, в то время как у Юстасии его совсем нет.
– Что вы понимаете под характером? – поинтересовалась Кэт.
– Ну… моральные устои и тому подобное. Может быть, нам лучше выяснить, чего хотите вы? Вам всего лишь нужно, чтобы Юстасия Флеминг не вонзила в него свои ноготки, или же, чтобы Коннор принадлежал вам? Вы хотите выйти за него замуж?
– Пожалуй, да. – Кэт все еще боялась отказаться от своего долговременного сопротивления замужеству. Но она хотела надежного союза с Коннором, и брак представлялся ей единственно возможным выбором. – Ведь это мой долг, как вы считаете? – добавила Кэт в свою защиту. – Отвратить его от такой нехорошей женщины.
– Долг? Не думаю, что Коннору это доставит много радости, когда вы его заполучите.
– А вы думаете, я могу? – взволнованно спросила Кэт.
– Конечно. Но жена, которая всего лишь выполняет свой долг – именно это заставляет мужчин приходить ко мне. Вы его не любите?
Кэт задумалась. Она любила Мики. Ей достаточно было обладать им. Она считала его самым романтичным и самым красивым мужчиной в мире. А что она чувствует к Коннору? Восхищается им. Ей приятно его общество. Конечно, ей нравится и его внешность, она находит его физически привлекательным. Все это Кэт попыталась объяснить Марселле, с некоторым смущением признавшись, что ее чувство, скорее всего, не любовь.
– Напротив, вы влюблены, – уверила ее Марселла. – То, что вы чувствовали к тому, другому, было лишь слепым увлечением. Детские глупости. Коннор станет счастливейшим человеком, если вы получите его.
– Я ужасно рада, что вы так думаете.
– За исключением одного обстоятельства. Кэт беспокойно взглянула на хозяйку.
– Приходя сюда, вы подрываете свою репутацию. Такие женщины, как вы, не общаются с такими, как я.
– О, это не проблема, – сказала Кэт. – Мы скажем, что я прихожу проводить христианские беседы.
– Христианские беседы? – рассмеялась Марселла.
– Вот именно. Если, конечно, ваши девушки не будут возражать. Я могла бы… ну, скажем, произнести перед ними несколько вдохновенных слов, стих из Библии или еще что-нибудь. Это не займет много времени. Насколько мне известно, они не ходят в церковь, так что им это будет очень кстати.
– И вас это беспокоит? – удивилась Марселла. – Зачем им это? Таких, как мы, не ждут в церкви. Если вы задумали обратить нескольких падших женщин…
– Честно говоря, мне это только что пришло в голову, – сказала Кэт. – Как причина моего прихода. Но я не могу объяснить мое присутствие здесь, если не прочту вашим девушкам что-нибудь духовное.
– Да, думаю, действительно, не сможете. – Марселла Вебер озабоченно нахмурилась. – И, наверное, вы единственная женщина в городе, которая может таким образом защитить свое доброе имя. Люди просто скажут, что это еще одна ваша сумасбродная идея.
Кэт собралась было возразить, что у нее нет сумасбродных идей, но Марселла не дала ей и рта раскрыть.
– Это позволит решить проблему; ведь порядочные женщины ни по какой причине не могут прийти в западный Брекенридж, а уж тем более, ко мне домой.
– О, я думаю, вы ошибаетесь. Я всегда прохожу здесь, когда иду на станцию встречать поезд.
– Значит, вы пользуетесь платформой на краю города? Для этого она и установлена – отделить порядочных женщин от нас, чтобы те не замарались.
Кэт рассмеялась, вспомнив свое недоумение, когда начальник станции пытался выпроводить ее.
– Я обо всем этом понятия не имела.
В дверь постучала горничная и объявила, что завтрак подан.
– Не хотите ли присоединиться к нам? – спросила Марселла. – Прочтете проповедь нескольким нераскаявшимся запачканным голубкам.
Завтрак? В это время? Кэт постаралась не показывать свое удивление и открыла рот, чтобы сказать, что не приготовила никакой проповеди, но потом решила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112