Про себя я решил, что лучше брошусь в море, но в руки королевских солдат не дамся.
На второй вечер мы с Джором сидели в моей каюте и обсуждали создавшееся положение. К этому времени оба мы были уверены, что Джон уже в тюрьме. Мы были так подавлены, что говорили отрывочными фразами, надолго замолкая. Пьяные выкрики и дикий рев снизу свидетельствовали о том, что атмосфера там накалилась до предела, и это, разумеется, тоже не могло улучшить нашего настроения. Изредка шум ссор прорезал пьяный женский визг.
— Мне нужно спуститься вниз, быть может удастся как-то остановить эту вакханалию, — сказал наконец Джон, решительно поднимаясь. — Еще немного, и они начнут резать друг другу горло.
— Если ты спустишься вниз, горло перережут тебе.
Внезапно шум прекратился. Трудно было поверить, что вся эта свистопляска может закончиться так неожиданно. Мы услыхали шум шагов людей, бегущих по трапам. Потом раздалось несколько резких команд Хейла Гарда. Я сразу же понял, что это означает.
— Они идут за нами, — сказал я и стиснул в руке евангелие, данное мне Джором. — Это конец. Я не собираюсь даться им в руки живым.
Он покачал головой. Я с удивлением увидел, что выражение напряжения сменяется на его лице уверенной и радостной улыбкой.
— Джон возвращается, — заявил он, — пойдем на палубу. Ты увидишь, что я прав, Роджер.
Я был уверен, что он ошибается, но последовал за ним на шкафут. На корабле царила лихорадочная суета. Первый помощник энергично расхаживал по палубе и отдавал команды, причем в голосе его звучали какие-то новые для меня нотки. Женщин без особых церемоний сгоняли к веревочным лестницам. Внизу уже покачивались готовые принять их шлюпки. Многие из женщин были еще голые и держали на плечах узлы со своей одеждой. Они яростно сквернословили и Гард то и дело взмахивал своим линьком, который оставлял свои отметины на их жирных дряблых боках и спинах.
Я слегка приободрился. Быть может Джор в конце концов был и прав.
— Всем по местам, бездельники! — рычал помощник капитана, когда последняя женщина исчезла за поручнями судна. — Если капитан хоть чем-то останется недоволен, всех засажу в колодки!
Я испытал такое огромное облегчение, что мне хотелось кричать от радости. Значит Джон все-таки возвращается!
Я перегнулся через поручни и увидел шлюпку, разрезавшую волны. Джор стоял около меня и возбужденно шептал на ухо.
— Он улизнул от них. Нашего капитана не так-то легко схватить. Еще не родился тот шериф, который сумел бы это сделать. Мне кажется, я вижу его на шлюпке. Посмотришь как теперь здесь все измениться, Роджер. Ни пьянства, ни разврата больше не будет. Все будут ждать приказа капитана поднять паруса. Взгляни на Гарда, думаю он уже протрезвел.
Шлюпка подошла к борту и я увидел Уорда, поднимающегося по веревочной лестнице. Еще не перенеся ногу через борт, он уже отдавал приказы…
— Поднять якорь, Гард, — громко разнесся его мощный голос. — Топселя поставлены? Готовимся к отплытию!
Он увидел Джора и меня и бросился к нам. Его тяжелая рука легла мне на плечо.
— Слава Богу, ты благополучно добрался сюда, Роджер! Я боялся, что они расправятся с тобой. Теперь у меня камень с сердца свалился. У меня для тебя много новостей, но сейчас не до этого. Нельзя терять ни минуты. Ну что, дружище Джоралемон, мой духовный пастырь! Я уж боялся, что не увижу и тебя. И вот ты здесь, целый и невредимый. Королевские палачи оказались на сей раз без работы! — Шагая сразу через три ступеньки, он поднялся на полуют, отдавая громогласные приказы. Я не осмелился следовать за ним и остался стоять на месте, испытывая огромную радость по поводу его возвращения. Джор удовлетворенно сопел.
— Гард, на нас движется шторм. Придется идти в непогоду. Пора сниматься, ребята, пора сниматься. Смазать жиром бейфуты. Убрать стеньги. Заставьте людей пошевеливаться, Гард!
Мы снялись с якоря и были уже на ходу в рекордное, на мой взгляд время. Джералемон позвал меня вниз, но я словно прилип к поручням и никакая сила не могла бы оторвать меня от них. Сильнейший приступ морской болезни уже выворачивал меня наизнанку.
КНИГА ВТОРАЯ
11
— Посмотри! — воскликнул Джоралемон Сноуд, указывая на восток, где солнце уже начинало золотить голубые воды Средиземного моря.
— Должно быть так же взирали дети Израиля на Ковчег Завета когда Господь вернул им его. Это могучее светило как бы залог помощи свыше. Господь будет сегодня на нашей стороне.
— Испанцы ведь тоже видят этот восход, — возразил я, хотя мысль о том, что сам Господь поддержит и укрепит нас сегодня была очень утешительна.
До сих пор величественная картина восхода солнца над Средиземным морем никогда не оставляла меня равнодушным, но сегодня мне было не до любования красотами природы. Час назад я был разбужен зычной командой Гарда: «К бою готовсь». Спотыкаясь, я бросился через палубу, где орудийные расчеты, обливаясь потом, готовили пушки к бою. Палуба «Королевы Бесс», почернела от сидевших на корточках людей. Утреннюю тишину нарушал смутный гул человеческих голосов. Тупые концы копий и пик с глухим стуком опускались на палубную обшивку. Джон Уорд отдал приказ, и сейчас наш корабль должен был выйти из под прикрытия высоких холмов острова, где мы стояли на якоре. Вряд ли это будет приятным сюрпризом для испанского военного корабля, идущего своим путем из Барселоны. Если испанцы примут бой, а именно так, судя по всему они и поступят, я получу сегодня боевое крещение. Сердце мое сильно колотилось. В остальном же я ощущал такую пустоту внутри, будто у меня каким-то образом удалили все внутренности.
Джоралемон расхаживал вдоль борта, глаза его были устремлены на восходящее светило. Несомненно, сквозь голубоватую дымку тумана на горизонте он прозревал грозный лик Иеговы. Я остановился подле небольшой группки людей, состоявшей из четырех человек. Согласно боевому расписанию это было мое место. В своих мыслях я все время устремлялся к тому, что ждало меня впереди. Что, если мою грудь пронзит вражеское копье? Сразу я умру или меня ждет долгая и мучительная агония? Но больше всего меня волновало, что произойдет, если я сам нанесу удар испанцу. Будет ли этот удар смертелен? Прочту ли я в его глазах проклятие, прежде чем он испустит дух?
Трое остальных матросов нашей группы были моими товарищами по вахтам, но я не знал их настоящих имен. Они были похожи друг на друга как горошины в одном стручке и порой я не мог их различить. Однако некоторые небольшие отличия между ними все же имелись. Своими прозвищами они как раз и были обязаны этим отличиям. Одного из них называли Пьянчугой, ибо его пристрастие к дарам Бахуса на какую-то йоту превосходило приверженность к вину остальных членов экипажа, которых трезвенниками также назвать было трудно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159
На второй вечер мы с Джором сидели в моей каюте и обсуждали создавшееся положение. К этому времени оба мы были уверены, что Джон уже в тюрьме. Мы были так подавлены, что говорили отрывочными фразами, надолго замолкая. Пьяные выкрики и дикий рев снизу свидетельствовали о том, что атмосфера там накалилась до предела, и это, разумеется, тоже не могло улучшить нашего настроения. Изредка шум ссор прорезал пьяный женский визг.
— Мне нужно спуститься вниз, быть может удастся как-то остановить эту вакханалию, — сказал наконец Джон, решительно поднимаясь. — Еще немного, и они начнут резать друг другу горло.
— Если ты спустишься вниз, горло перережут тебе.
Внезапно шум прекратился. Трудно было поверить, что вся эта свистопляска может закончиться так неожиданно. Мы услыхали шум шагов людей, бегущих по трапам. Потом раздалось несколько резких команд Хейла Гарда. Я сразу же понял, что это означает.
— Они идут за нами, — сказал я и стиснул в руке евангелие, данное мне Джором. — Это конец. Я не собираюсь даться им в руки живым.
Он покачал головой. Я с удивлением увидел, что выражение напряжения сменяется на его лице уверенной и радостной улыбкой.
— Джон возвращается, — заявил он, — пойдем на палубу. Ты увидишь, что я прав, Роджер.
Я был уверен, что он ошибается, но последовал за ним на шкафут. На корабле царила лихорадочная суета. Первый помощник энергично расхаживал по палубе и отдавал команды, причем в голосе его звучали какие-то новые для меня нотки. Женщин без особых церемоний сгоняли к веревочным лестницам. Внизу уже покачивались готовые принять их шлюпки. Многие из женщин были еще голые и держали на плечах узлы со своей одеждой. Они яростно сквернословили и Гард то и дело взмахивал своим линьком, который оставлял свои отметины на их жирных дряблых боках и спинах.
Я слегка приободрился. Быть может Джор в конце концов был и прав.
— Всем по местам, бездельники! — рычал помощник капитана, когда последняя женщина исчезла за поручнями судна. — Если капитан хоть чем-то останется недоволен, всех засажу в колодки!
Я испытал такое огромное облегчение, что мне хотелось кричать от радости. Значит Джон все-таки возвращается!
Я перегнулся через поручни и увидел шлюпку, разрезавшую волны. Джор стоял около меня и возбужденно шептал на ухо.
— Он улизнул от них. Нашего капитана не так-то легко схватить. Еще не родился тот шериф, который сумел бы это сделать. Мне кажется, я вижу его на шлюпке. Посмотришь как теперь здесь все измениться, Роджер. Ни пьянства, ни разврата больше не будет. Все будут ждать приказа капитана поднять паруса. Взгляни на Гарда, думаю он уже протрезвел.
Шлюпка подошла к борту и я увидел Уорда, поднимающегося по веревочной лестнице. Еще не перенеся ногу через борт, он уже отдавал приказы…
— Поднять якорь, Гард, — громко разнесся его мощный голос. — Топселя поставлены? Готовимся к отплытию!
Он увидел Джора и меня и бросился к нам. Его тяжелая рука легла мне на плечо.
— Слава Богу, ты благополучно добрался сюда, Роджер! Я боялся, что они расправятся с тобой. Теперь у меня камень с сердца свалился. У меня для тебя много новостей, но сейчас не до этого. Нельзя терять ни минуты. Ну что, дружище Джоралемон, мой духовный пастырь! Я уж боялся, что не увижу и тебя. И вот ты здесь, целый и невредимый. Королевские палачи оказались на сей раз без работы! — Шагая сразу через три ступеньки, он поднялся на полуют, отдавая громогласные приказы. Я не осмелился следовать за ним и остался стоять на месте, испытывая огромную радость по поводу его возвращения. Джор удовлетворенно сопел.
— Гард, на нас движется шторм. Придется идти в непогоду. Пора сниматься, ребята, пора сниматься. Смазать жиром бейфуты. Убрать стеньги. Заставьте людей пошевеливаться, Гард!
Мы снялись с якоря и были уже на ходу в рекордное, на мой взгляд время. Джералемон позвал меня вниз, но я словно прилип к поручням и никакая сила не могла бы оторвать меня от них. Сильнейший приступ морской болезни уже выворачивал меня наизнанку.
КНИГА ВТОРАЯ
11
— Посмотри! — воскликнул Джоралемон Сноуд, указывая на восток, где солнце уже начинало золотить голубые воды Средиземного моря.
— Должно быть так же взирали дети Израиля на Ковчег Завета когда Господь вернул им его. Это могучее светило как бы залог помощи свыше. Господь будет сегодня на нашей стороне.
— Испанцы ведь тоже видят этот восход, — возразил я, хотя мысль о том, что сам Господь поддержит и укрепит нас сегодня была очень утешительна.
До сих пор величественная картина восхода солнца над Средиземным морем никогда не оставляла меня равнодушным, но сегодня мне было не до любования красотами природы. Час назад я был разбужен зычной командой Гарда: «К бою готовсь». Спотыкаясь, я бросился через палубу, где орудийные расчеты, обливаясь потом, готовили пушки к бою. Палуба «Королевы Бесс», почернела от сидевших на корточках людей. Утреннюю тишину нарушал смутный гул человеческих голосов. Тупые концы копий и пик с глухим стуком опускались на палубную обшивку. Джон Уорд отдал приказ, и сейчас наш корабль должен был выйти из под прикрытия высоких холмов острова, где мы стояли на якоре. Вряд ли это будет приятным сюрпризом для испанского военного корабля, идущего своим путем из Барселоны. Если испанцы примут бой, а именно так, судя по всему они и поступят, я получу сегодня боевое крещение. Сердце мое сильно колотилось. В остальном же я ощущал такую пустоту внутри, будто у меня каким-то образом удалили все внутренности.
Джоралемон расхаживал вдоль борта, глаза его были устремлены на восходящее светило. Несомненно, сквозь голубоватую дымку тумана на горизонте он прозревал грозный лик Иеговы. Я остановился подле небольшой группки людей, состоявшей из четырех человек. Согласно боевому расписанию это было мое место. В своих мыслях я все время устремлялся к тому, что ждало меня впереди. Что, если мою грудь пронзит вражеское копье? Сразу я умру или меня ждет долгая и мучительная агония? Но больше всего меня волновало, что произойдет, если я сам нанесу удар испанцу. Будет ли этот удар смертелен? Прочту ли я в его глазах проклятие, прежде чем он испустит дух?
Трое остальных матросов нашей группы были моими товарищами по вахтам, но я не знал их настоящих имен. Они были похожи друг на друга как горошины в одном стручке и порой я не мог их различить. Однако некоторые небольшие отличия между ними все же имелись. Своими прозвищами они как раз и были обязаны этим отличиям. Одного из них называли Пьянчугой, ибо его пристрастие к дарам Бахуса на какую-то йоту превосходило приверженность к вину остальных членов экипажа, которых трезвенниками также назвать было трудно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159