ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Изабелла почти обезумела от вожделения, готовая отказаться от всего, что было ей дорого, чтобы только получить его. Но какая-то доля здравого смысла еще сохранялась. – Тогда при взгляде на вас я и мысли не допускала, чтобы делить с вами постель.
Теперь она думала об этом непрестанно.
Заставив себя открыть глаза, Изабелла взглянула в зеркало и увидела себя, прижимающуюся к его крепкому телу, извиваясь в его умелых руках, соблазнителя. В этот момент она ненавидела себя. Ей противно было смотреть на свое отражение, копию той неразумной девочки, которой она была почти десять лет назад, беспомощной в тисках терзавшего ее вожделения, умело разжигаемого ради удовольствия мужчины.
Джерард крепче сжал руки, еще теснее прижимая ее к груди. Его горячие влажные губы осыпали поцелуями ее шею и плечи.
– Господи, как я хочу обладать тобой! – хрипло воскликнул он, до боли стиснув пальцы. – Я так этого хочу, что, боюсь, могу разорвать тебя на куски!
Грубая откровенность его слов послужила последней каплей. С пронзительным криком она достигла высшей точки. Сладостный спазм в сокровенном месте был так силен, что только крепкие руки Джерарда помогли ей устоять на ногах.
Задыхаясь, Изабелла отвела взгляд от своего непристойного отражения в зеркале и посмотрела на портрет Пелема. Она заглянула в его темные глаза, которые когда-то ввергли ее в пучину чувственных страданий и огромного разочарования, и перебрала в памяти всех его любовниц. Она припомнила все случаи, когда вынуждена была сидеть напротив какой-либо из них на светских приемах, или замечала запах чужих духов на коже своего мужа. Она подумала о тех женщинах, что побывали сегодня у нее в доме, с их призывными улыбками, и к горлу ее подступила тошнота, а страстный пыл мгновенно угас.
– Пустите меня! – сказала она тихим решительным голосом. Выпрямившись, она попыталась стряхнуть его руки со своих плеч.
Джерард буквально оцепенел позади нее.
– Прислушайтесь к своему дыханию, к стуку своего сердца! Вы хотите этого так же сильно, как я.
– Ничего подобного! – Изабелла принялась вырываться едва не в панике, и он с проклятием отпустил ее. Затем она набросилась на него с кулаками, желая обратить сжигавшее ее вожделение в простой приступ ярости. – Держитесь от меня подальше! Убирайтесь к себе в комнату! Оставьте меня в покое!
– Что, к дьяволу, с вами случилось? – Он вцепился обеими руками в свои густые темные волосы. – Я ничего не понимаю!
– Я не хочу вступать с вами в близкие отношения! Я говорила это уже тысячу раз.
– Но почему? – сердито спросил он, заметавшись по комнате.
– Не смейте больше домогаться меня, Грейсон. Если вы будете продолжать мне навязываться, я буду вынуждена уехать.
– Я вам навязываюсь? – Он гневно направил на нее палец. Суровая напряженность его тела выдавала силу его разочарования. – Мы непременно разберемся в этом, сегодня же вечером.
Упрямо вздернув подбородок, Изабелла натянула платье на грудь и отрицательно покачала головой:
– У. меня другие планы на сегодняшний вечер. Я вам уже говорила.
– Вы не можете уйти, – усмехнулся он. – Посмотрите на себя. Вы вся дрожите от предвкушения, вам нужна хорошая разрядка.
– Это не ваша забота.
– Будь я проклят, если не моя!
– Грей…
Он угрожающе прищурил глаза:
– Не вмешивайте сюда Харгрейвза, Изабелла. Не ходите к нему, чтобы удовлетворить страсть, которую возбудил я.
Она удивленно посмотрела на него:
– Вы мне угрожаете?
– Нет, и вы это отлично знаете. Просто я обещаю вам, что если вы пойдете к Харгрейвзу, чтобы утолить желание, вызванное моими прикосновениями, я вызову его на дуэль.
– Не могу в это поверить.
– Я тоже. Вот вы здесь стоите передо мной, сгорая от желания ко мне. И вот я, готовый заниматься с вами любовью до бесчувствия. В чем дело, Изабелла? Вы можете мне объяснить?
– Я не хочу разрушить наш брак!
Джерард медленно глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.
– Должен вам напомнить, дорогая жена, что брак по своей природе включает интимную близость. Между супругами, без участия третьих лиц.
– Но не наш брак, – твердо напомнила она. – Мы заключили сделку. Вы должны найти себе кого-нибудь другого.
– Эта проклятая сделка! Господи, Пел! Все изменилось. – Джерард шагнул к ней с распростертыми руками, его напряженное лицо смягчилось.
Она бросилась к письменному столу и укрылась за ним. Если позволить ему коснуться ее, она погибла. Он снова стиснул зубы.
– Как вам угодно! – резко отрезал он. – Но вы хотите совсем не этого. Я наблюдал за вами сегодня и видел, как вы смотрели на каждую женщину, входившую в дверь. Правда в том, что чем бы вы ни объясняли свое нежелание пустить меня в свою постель, вы не хотите, чтобы я оказался в постели какой-либо другой женщины. – Джерард поклонился. – Однако ваше желание для меня приказ. Разбирайтесь сами в своих заблуждениях.
Он вышел, прежде чем Изабелла успела ответить. И хотя она сразу же пожалела о своих словах, она не бросилась за ним вслед и не попросила его остаться.
Глава 6
Джерард стремительно шагал по коридору отеля к комнате леди Стенхоп, проклиная на чем свет стоит упрямство своей жены.
В том, чтобы поступать так, как настаивала Изабелла, были определенные преимущества. Его влечение к ней было почти невыносимым. В результате он поспешил, добиваясь ее слишком настойчиво, и это ее напугало. Он понял это и вынужден был признать, что не дал ей достаточно времени, чтобы привыкнуть к его изменившимся взглядам и его возвращению в ее жизнь. Действительно, свидание с Барбарой могло бы несколько утолить его чувственный голод, но черт побери! Он этого не хотел. Он хотел испытать пылкую, жгучую, опьяняющую страсть с Изабеллой, а не с ее бледной заменой.
Но мысль о том, что его жена встречается с Харгрейвзом, приводила его в такую ярость, что кровь закипала в жилах. Будь он проклят, если позволит ей утолять свои потребности, когда он так страдает! Джерард постучал в дверь Барбары и сразу же вошел в комнату.
– Я знала, что вы придете, – проворковала она, лежа обнаженной на кровати, с одной только черной ленточкой вокруг горла.
Джерард мгновенно возбудился, как и любой другой мужчина при виде ее. Барбара была красива и отличалась ненасытным сексуальным аппетитом – вполне достаточно, чтобы побудить его развеять свой гнев и разочарование в адюльтере.
Сбросил сюртук и расстегнув пуговицы жилета, он с мрачной решимостью приблизился к кровати.
Барбара поднялась на колени и придвинулась, чтобы помочь ему.
– Грейсон, – проворковала она своим детским голоском, нетерпеливыми руками срывая с него одежду и бросая ее на пол. – Ты сегодня такой разгоряченный!
Он повалил ее и прижал к кровати, затем перекатился на спину, так что она оказалась сверху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80