ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда троица вошла в зал, потолок которого сверкал заледеневшими молниями, Кун Лао попытался встать и поклониться богу грома.
– Повелитель Рэйден, – только успел выговорить он и повалился на выложенный белыми каменными плитами пол.
Лю Кан со Скорпионом подбежали к нему, а Рэйден остановился в центре храма. Двое смертных подняли священника с пола и посадили его в одно из двух золотых кресел, стоявших по обе стороны от алтаря.
– Не надо, – воспротивился было им Кун Лао, стараясь остаться на полу. – Священник должен преклонить колена перед повелителем Рэйденом.
– Ты прав, – сказал Рэйден, подошел к Кун Лао, подхватил его своими сильными руками и поднял на ноги. – Но я вижу, что творится в твоем сердце, Кун Лао. Тебе вовсе не надо становиться на колени, чтобы доказывать мне свою преданность.
На глазах Кун Лао выступили слезы.
– Благодарю, повелитель, но я тебя подвел. Талисман – я был не в состоянии совладать с собой и привел сюда Кэно.
– Вот теперь мы займемся как раз Кэно и Шен Цуном. – Бог грома усадил Кун Лао в одно из кресел и повернулся к Скорпиону. – Я чувствую, что в тебе заключены две души.
– Да. Отца и сына, – ответил Скорпион. – Нас взял под защиту божественный дух Ю.
– Ты знаешь, где в Восточно-Китайском море расположен остров Шимура?
Скорпион кивнул.
Рэйден взглянул на Лю Кана.
– Прошу тебя о помощи, воин Белого Лотоса.
– Я готов сделать все, что в моих силах, Рэйден, – с готовностью ответил Лю Кан.
– Мы со Скорпионом должны отправиться в логово Шен Цуна немедленно. Вы с Кун Лао последуете за нами.
Лицо Лю Кана удивленно вытянулось.
– Получается, что вы прямо сейчас туда те депортируетесь, а как же нам пешим за вами успеть?
Но Рэйден со Скорпионом уже исчезли – бог во вспышке молнии, Скорпион в поглотившем его облаке непроглядной тьмы.
– Думаю, другого выхода у нас нет, – сказал Лю Кан, взглянув на то место, где секунду назад стояли две фигуры. – Интересно, почему они не взяли нас с собой?
– Потому что наши души не смогли бы пройти сквозь чистилище, – ответил Кун Лао. – Богам и бессмертным никакого вреда это не принесет, а душа любого смертного там погибнет. – Он оперся на протянутую ему Лю Каном руку и встал с кресла. – Остров Шимура, конечно, отсюда далеко, но мы сможем там очутиться довольно скоро… уже сегодня.
– Как это? Уж не с помощью ли магии?
Кун Лао ответил:
– А почему бы и нет? Шен Цун, сам того не осознавая, дал нам в руки грозное оружие. – С этими словами священник прихрамывая доковылял до алтаря и опустился подле него на колени. – Подойди ко мне, – сказал он Лю Кану.
Воин подошел и встал на колени рядом со священником. Глядя на сомкнутые его веки, на скрещенные на груди руки, он стал в такт ему медленно покачиваться взад-вперед и повторять за ним молитвы из священных свитков Ордена Света.
– «Сказано, что дух верящих в божественную сущность Рэйдена подобен семи цветам радуги, означающим все состояния, в которых могут пребывать смертные…»
– Прости меня, святой отец, – произнес Лю Кан, – но неужели ты думаешь, что это невнятное бормотание сможет нам как-то помочь?
– «Когда они сидят спокойно, – невозмутимо продолжал священник, – их мысленному взору доступны все восемь сторон света и даже мир подземный. И в темной комнате, и в непроглядной тьме ночи им все озаряет внутренний свет их душ».
Кун Лао склонил голову ниже. Лю Кан скривился, но последовал примеру священника.
– Я все никак не возьму в толк, – сказал он. – Рэйден нас оставил, заботясь о твоей безопасности. Но теперь-то зачем ему нам помогать, и как он собирается это сделать?
В небе раздались громовые раскаты, и глаза Лю Кана настороженно забегали по сторонам.
– Он грядет, – произнес Кун Лао.
– Кто? – не понял Лю Кан.
– Ключ.
Воин Белого Лотоса нетерпеливо спросил:
– Ключ от чего?
– От превращения, – ответил священник, и в тот же миг алтарь и стены храма задрожали мелкой дрожью, пол под ногами заходил ходуном, а замороженные молнии на потолке зашипели и заискрились, возрожденные к жизни словами заклинания на фенга, произнесенными Кун Лао…
Глава 34
Как только Соня оказалась во дворце вместе с Шен Цуном, в нее мертвой хваткой вцепилось множество рук. Некоторые руки были бледными, некоторые просто чудовищными, но все они оказались очень сильны. Ее подняли с пола в воздух настолько быстро, что она ничего не успела сделать. Она молчала, не проклиная судьбу и не взывая о помощи, но эти руки все равно зажали ей рот и с четырех сторон обхватили ей голову так, что она даже пошевелить ею не могла.
Обладатели всех этих рук были одеты в плащи с надвинутыми на лица капюшонами. Соня обратила внимание на то, что белые как слоновая кость руки странных существ в черных капюшонах, казалось, медленно двигались, но на самом деле оставались неподвижными, руки же тех, чьи головы были покрыты белыми капюшонами, двигались нормально, хоть их плоть желтовато-янтарного цвета была такая морщинистая, как дно самой сухой лужи в самый жаркий день в самой засушливой пустыне. Однако, кому бы ни принадлежали эти руки, все они одинаково остервенело терзали ее тело, а зловоние от их обладателей было почти невыносимым – от некоторых тянуло сырой землей, от других – прокисшим молоком, но все эти запахи были до омерзения отвратительными.
Соня услышала, как Шен Цун сказал:
– Отнесите ее на алтарь Шао Кана.
Толпа таинственных существ сомкнулась вокруг нее таким плотным кольцом, что она слышала только шуршание их одежд, шарканье ног и биение собственного сердца.
Вырваться из их цепких объятий Соня не могла никак. Пока толпа гнусных тварей неудержимо влекла ее к широкой двери в дальнем конце помещения, она еще не оправилась от потрясения и была слишком слаба и измучена, слишком опустошена непостижимостью странного способа, каким ее доставили во дворец колдуна, чтобы сопротивляться. Особенно сильно на нее подействовало путешествие в красном зареве через барьер, отделявший Внешний Мир от Земного. Произнеся простое заклинание и пройдя сквозь него, можно было во мгновение ока оказаться в любом из миров, хотя само это путешествие было подобно прыжку в обрушивающиеся вниз воды огромного водопада.
Когда Соню вынесли на свежий, прохладный утренний воздух, в голове ее слегка прояснилось от тошнотворной вони, исходившей от таинственных созданий, которые продолжали сжимать ее мертвой хваткой. Соня увидела, что ее несут к возвышавшейся поблизости пагоде. Ее внесли внутрь, распахнув настежь золоченые двери, пронесли по коридору со сводчатыми потолками, и вся процессия остановилась перед чем-то отдаленно напоминавшим огромный рогатый человеческий череп. Соня решила, что это и есть тот самый алтарь Шао Кана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51