ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он же палец о палец не ударил, чтобы положить этому конец.
– Она живет в моем доме.
– Значит, вы – Бастард Кеннет. – Уитби указал на стул: – Присаживайтесь. Мне никто ничего не рассказывает. Что моя Джесс теперь вытворяет?
– Расхаживает по моим коридорам в халате и роется в моих личных бумагах. Это вы попросили?..
Старик покачал головой:
– Нет, конечно. И не нужно торчать надо мной, как купол Святого Павла.
– Мне хочется свернуть вам шею.
– Через несколько недель сможете полюбоваться, как это сделает палач. Да и многие в Лондоне полюбуются. – Старик пристально смотрел на него. – Знаете, а у вас очень неплохая компания, «Кеннет шиппинг» – так, кажется?
– «Уитби трейдинг» тоже хороша. Заслуга Джесс по преимуществу?
– Почти целиком. Но мало кто верит в это. Садитесь же. Расскажите, чем занимается Джесс.
– Роется в моих судовых записях, вскрывает сейфы. Вы сделали из нее замечательную взломщицу.
– Не я.
– Нет, именно вы! Где вы были, когда она училась подбирать к замкам отмычки?
– То там, то здесь. – Уитби выдвинул ящик стола и достал дешевую глиняную трубку. – Видите ли, я немного знаю вашу тетку, леди Юнис. Мы однажды встречались. Она вряд ли это помнит, но я помню. В Лондоне она – знаменитость. У нее моя Джесс в безопасности. – Из другого ящика он извлек жестянку с табаком. Большим пальцем вскинул крышку. – Как, впрочем, и в любом другом месте. Что вам до Джесс?
– Она моя.
Себастьян уселся на стул и вытянул перед собой ноги.
Внезапно глаза старика потемнели. На мгновение он стал грозным Уитби – таким его знали все. Но уже в следующий миг он снова был старым толстым коммерсантом в полосатом жилете.
– Мистер Питни сообщил мне, что вы ходили за моей девочкой к Лазарусу и выкупили ее.
– Это правда, – кивнул Себастьян. Для этого он и пришел к Уитби. Чтобы сказать об этом и посмотреть в этот момент ему в лицо.
– Я бы не стал это дело… форсировать. – Уитби принялся набивать трубку. Табак просыпался на его бумаги, но он, казалось, этого не замечал. – Она с коготками, моя Джесс. И она считает вас шпионом, Кеннет.
– Она рисковала жизнью, чтобы доказать, что вы – нет. Надеюсь, не напрасно.
Старик поднялся из-за стола. Выглядел он не слишком хорошо. Одежда на нем болталась. С тех пор как ее сшили для него, он исхудал. Однако двигался легко и уверенно. Чтобы взять уголек из камина, Уитби не нагнулся, а присел на корточки. Присел без всякого труда.
Старик довольно долго раскуривал трубку, потом поднял на Себастьяна глаза. Глаза у него были как у Джесс – карие, спокойные, неустрашимые. И было странно видеть ее глаза, смотревшие с лица этого пожилого мужчины.
– А может, она рискует из-за вас, чтобы доказать, что вы не Синк? Вам не приходило это в голову, Кеннет? Мы, двое мужчин, вынуждаем женщину заниматься опасным делом. – Он прошелся по комнате. – Но я заперт в этой клетке. А какое оправдание у вас?
– Нежелание заковывать женщину в кандалы. – Себастьян подавил приступ гнева. – Ничто другое не поможет.
– Случается, что помогает. – Из ниши в книжном ящике Уитби вынул графин и наполнил стакан. – Они тут держат для меня весьма посредственный портвейн. Я бы предложил вам, но сомневаюсь, что вы станете со мной пить.
– И не напрасно сомневаетесь.
Из-под стола донесся какой-то шорох.
– Что это? – пробормотал Себастьян. – Неужели она принесла вам своего проклятого грызуна?
– Да. Джесс решила, что мне нужна компания. Он ворует со стола все подряд и потом крошит на мелкие части. Особенно ему нравятся карандаши. – Уитби медленно вернулся на свое место за столом. – И все этому бродяге нипочем. А теперь скажите без лишней болтовни, чем занимаетесь с моей Джесс. Не для того же пришли к старику, чтобы похвастать, что совратили его дочурку?
– «Нептун дансер» – мое судно. У меня там были друзья.
– Один из кораблей, проданный нашим предателем. Корабль Кеннета. – Уитби вздохнул. – Поверьте, я к этому не причастен.
– Я проследил путь денег от французской секретной полиции. Они ушли к посреднику в Неаполе, а затем легли на ваш счет. Вы получали от французов деньги. Нет сомнений.
– Это у вас нет сомнений. Что ж, понимаю. Некоторые из улик убедили бы меня, не знай я больше.
– Ваша вина не требует доказательств.
Старик в задумчивости посасывал трубку. Выглядел он сейчас до абсурдности нелепо.
– Лучше бы мне с Джесс провести несколько лишних минуток, чем с таким бестолковым верзилой, как вы, – объявил он наконец. – И все же рад был на вас посмотреть.
– Я тоже хотел взглянуть на вас.
– Уже имели такую возможность, полагаю. – Уитби указал трубкой на написанный маслом пейзаж, что висел на соседней стене. – Через ту амбразуру или какую другую. Я спрашиваю себя: что Бастард Кеннет делает с моей дочкой, если считает меня виновным в убийстве? Что-то не слышал, чтобы вы выбирали для мести женщин.
– Джесс здесь ни при чем.
– Тем не менее попалась, разве нет? Вы мстите за военные действия, а это – чистая глупость. Капитан, потопивший ваше судно, наверняка очень симпатичный парень. А вы хотите убить его, когда все будет кончено?
– Не его, а Синка.
– Тогда наберитесь сил, чтобы найти. Он может оказаться редкостным негодяем. – Уитби затянулся трубкой. – А может оказаться честным человеком, воюющим за дело, в которое верит.
– Меня не волнует, какой он. – Себастьян сжимал и разжимал кулаки. Сидящий перед ним старик пыхтел трубкой и философствовал. А полсотни человек на «Нептун дансер» погибли и уже никогда не состарятся. – Через несколько часов Джесс назовет мне имя Синка. Если вы – Синк, то умрете от рук собственной дочери. Возмездие фурий.
Себастьян встал. Больше ему нечего было сказать Уитби. И он ничего не мог для него сделать.
– И ей придется с этим жить – что убила собственного отца, – пробормотан он, направляясь к двери.
– Кеннет…
Себастьян обернулся.
– Все это – сфабрикованные доказательства.
– Или изобличающие вас улики.
– Раз вы купили девочку, то теперь в ответе за нее. Если свидетельства укажут на меня, увезите ее из Англии. Позаботьтесь о ее безопасности. Это по крайней мере вы должны ей обеспечить.
Сжав зубы, Себастьян кивнул.
– И не женитесь на ней. Меня не интересует, что вы к ней испытываете. Не хочу, чтобы она жила с человеком, повесившим ее отца. Она этого не заслужила.
– Если она чего-то и не заслужила, то такого отца, – процедил в ответ Себастьян. И тут же стукнул кулаком в дверь, чтобы его выпустили.
Глава 29
Кеннет-Хаус, Мейфэр
Лежа на одеяле в саду, Джесс разглядывала траву. Это Юнис отправила ее в сад. Отдыхать и готовиться к ночной работе.
Просачиваясь сквозь деревья, лучи солнца блестели на траве тысячами капель. Джесс сорвала травинку с тремя листочками. И тотчас же подумала о картах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75