ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Начал лгать прелестным девушкам вроде вас, еще когда был мальчишкой.
Наклонившись, Джесс бросила в воду остатки хлеба.
– А я и не догадывалась. Ни о чем не подозревала.
– Значит, я хорошо работал. На Микс-стрит меня зовут Дойл Тайная Тень. Я заслужил свою репутацию.
Джесс не засмеялась. Разве что улыбнулась. Дойл пристально посмотрел на нее. Густые брови и морщинистое лицо придавали ему чрезвычайно серьезный вид.
– У меня дочь твоего возраста, Джесс. Затерялась где-то в Испании. Последний раз, когда я получил весточку от нее, она мешала французам спокойно жить. Надеюсь, кто-нибудь позаботится о ней, если у нее возникнет в этом необходимость. Я делал все для твоего отца – так же, как и Эйдриан.
Папа согласился бы с Дойлом, потому что был слеплен из одного с ним теста.
– Я сыта по горло всеми, кто обо мне заботится и лжет ради этого с утра до ночи. – Она наклонилась за корзинкой. – А знаешь, что это значит? Что я не заплачу тебе за последнюю неделю. Будь я проклята, если стану платить агентам спецслужбы.
– Да, понимаю. Погодите, мисс, позвольте мне.
Если кто-то наблюдал эту сцену со стороны, то видел, как дружелюбный, хотя и грубого вида мужчина отложил удочку и нагнулся, чтобы поднять для дамы корзинку. За что она вежливо его поблагодарила, взяла корзину и пошла своей дорогой. На прощание он приподнял кепку.
Следуя за Джесс, Себастьян видел, как она проделала все это прямо у него на глазах. С Дойлом на мосту разговаривала респектабельная молодая дама, направляющаяся на рынок. Когда же она свернула на Брантел-стрит, он уже следил за разбитной служанкой, которую кухарка отправила за покупками.
Хангерфордский рынок находился неподалеку от реки. Торговцы выкладывали свои товары у ступеней на Темзе, а затем катили вверх тележки. Товары же были самые обычные – в основном овощи да жирные гуси. Рынок был совсем небольшой и занимал всего один квартал. Эштоны закупали продукты дважды в неделю на рынке Ковент – Гарден, куда на рассвете отправляли повозку. А на Хангерфордский рынок их слуги ходили только за теми продуктами, которые каждый день должны быть свежими.
На этот раз, по-видимому, возникла нужда в рыбе. Джесс изучала макрель, разложенную на мешковине под тентом. Свою корзину она отдала одному из тех мальчишек, что помогают хозяйкам на рынке.
– Право не знаю… – бормотала Джесс. – Я думала, может, пикша подойдет лучше.
С нескрываемым удивлением она выслушала объяснения – мол, пикша на соседнем прилавке лежит уже третьи сутки, в то время как макрель еще утром плескалась в море.
– Даже не знаю… – Джесс потрогала крупную рыбину. – Пикша, наверное, дешевле.
В конце концов она купила три небольшие макрели и четыре покрупнее. Потом Джесс осмотрела прилавки с капустой и репой. После чего медленно зашагала по проходу между рядами.
– И еще устрицы, еще устрицы, – бормотала она себе под нос. Когда же Себастьян приблизился к ней, она спросила: – Зачем за мной следишь?
– Просто нравится. – Он пожал плечами. – Джесс, неужели, кроме тебя, некому заниматься этим? Я, конечно, не проверял, но обычно у нас на кухне с полдюжины девиц, не знающих, чем заняться. Одна из них могла бы тебя заменить.
– Если приводишь в дом женщин, готовых вот-вот разродиться, то следует ожидать неприятностей. Ваша кухарка пьяна. Сегодня на обед у вас будет рыбное блюдо. Единственное, что я умею готовить.
– Но это лучше, чем впустить на кухню тетю Юнис. Куда теперь?
– За луком. Нет, не этот. – Она проигнорировала корзинки, мимо которых проходила. – Мне нужен весенний. С зеленью. Слушай, а почему бы тебе не пойти… мог бы взглянуть на что-нибудь еще.
Себастьян отправился бродить по рынку. Землю под ногами устилали перья гусей, которых тут же ощипывали. У старика, торговавшего сухофруктами и орехами, он купил пригоршню миндаля и завернул в кулек. После этого ему приглянулись апельсины – возможно, из его же партии. Свистом подозвав мальчугана, носившего корзинку Джесс, Себастьян положил на устриц миндаль, а сверху – апельсины.
Сунув по апельсину в карманы куртки, он вернулся к Джесс. Она как раз покупала весенний лук и еще какую-то траву, очень похожую на сорную. Заглянув в корзину, Джесс спросила:
– Апельсины? А ты в курсе, что у тебя в кладовке уже стоит корзина с апельсинами? Видно, не в курсе. И миндаль? Ладно, он не помешает. Пожалуйста, отнеси все в Кеннет-Хаус. Ты знаешь, где это? – обратилась она к своему юному помощнику.
Мальчишка энергично закивал:
– Да-да, это там, где держат проституток…
Схватив протянутое Себастьяном пенни, мальчишка быстро побежал по проходу.
– Он ожидал всего лишь фартинг, – сказала Джесс с улыбкой.
Себастьян рассмеялся:
– Значит, я обеспечил его на всю оставшуюся жизнь, верно? Тебе нравится этим заниматься?
– Покупать рыбу? Очень нравится. Обычно, где бы я ни жила, меня даже на кухню не пускали. Я уже года три не покупала рыбу. То есть понемногу, конечно, а не лодками. – Джесс ловко маневрировала между прилавков, заваленных снедью. Повернувшись к Себастьяну, она пробормотала: – Ты испортил здесь мою репутацию. Я больше не смогу тут появляться. Они теперь считают меня твоей шлюхой.
– Будешь знать, как болтать с ними на кокни.
У Джесс под глазами снова появились темные круги. Они оба ночью не спали. Ребенок Флоры – мальчик – родился с первыми лучами солнца. Здоровый парень, с луженой глоткой.
На краю рынка сидела маленькая девочка в сильно поношенной юбке. Она продавала фиалки. Бросив ей шестипенсовик, Себастьян взял букетик и преподнес Джесс. Та вертела цветы в руках, явно не зная, что с ними делать.
– Не стоило давать ей шестипенсовик, – сказала она наконец. – И бессмысленно. Его все равно отберет старуха, которая ее сюда поставила.
– Ты должна была сказать: «Большое спасибо». А затем поднести букетик к носу и улыбнуться. Тебе что, до меня никто не дарил фиалки?
Они вышли с рынка и зашагали по одной из боковых улочек, ведущих к реке. Джесс понюхала цветы, но не улыбнулась, скорее нахмурилась.
– Не припомню, чтобы мне дарили фиалки.
Себастьян подумал о букетике засохших цветов, который обнаружил, когда рылся в ее вещах. То были маргаритки. Эти летние цветы подарил ей ее возлюбленный с лицом ангела. Подарил целую вечность назад.
– А я никогда не продавала цветы, – пробормотала Джесс. – Воровать куда прибыльнее.
– С тобой у меня всегда на редкость познавательные беседы. Куда же мы направляемся?
– Не знаю, куда ты, а я – в контору. У меня сто тридцать кубических ярдов свободного объема на судне, отплывающем в Бостон в следующую среду. И ничего, что можно было бы отправить.
– И что же ты хочешь купить?
Они приближались к порту. Улица здесь была широкой и тихой, с редкими прохожими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75