ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фолкен переглянулся с ними, пришло время действовать.
Но Элвард поднял голову. В его зеленых глазах была печаль, но на лице застыла решимость.
— Мама, — прошептал он нежно. — Любимая мама, ты стольким пожертвовала ради меня. Но сейчас я могу сделать для тебя только одно.
И быстрым движением он толкнул ее в очаг.
Старая графиня удивленно ахнула. Затем, словно бумага фокусника, ее черное платье вспыхнуло и исчезло. Пламя набросилось на тело, белый грим на лице расплавился, загорелась плоть.
— Сын мой! — раздался жалкий крик.
Две сморщенных руки потянулись к нему из ревущего огня, и графиня вышла из очага, пытаясь коснуться Элварда. Она наткнулась на столб, и пламя мгновенно перекинулось на сухое дерево.
— Помоги мне, сын мой!
— Да, мама.
Элвард поднял меч и одним ударом отсек ей голову. Жуткий шар, продолжая дымиться, откатился в угол, а тело ударилось о другой столб, который тут же загорелся. Грейс посмотрела вверх, пламя лизало деревянный потолок.
— Уходите! — хрипло крикнул Элвард Грейс. — Все уходите. Я вас отпускаю.
Страх сжал сердце Грейс. Она подошла к графу.
— А что будет с. вами, милорд?
— Я позабочусь о том, чтобы чудовища не преследовали вас. Но у ворот вас могут поджидать другие. Возьмите меч.
Он протянул оружие Бельтану, и рыцарь молча принял клинок.
Паника и ужас бушевали в сердце Грейс. Жар в кухне становился невыносимым.
— Вам нельзя здесь оставаться. Замок сгорит.
Казалось, он улыбается.
— Пожалуйста, миледи. Если в вашем сердце действительно есть место для меня, разрешите мне это сделать. Разрешите совершить хотя бы один благородный поступок за всю свою жизнь. — Он посмотрел на обугленные останки старой графини. — Она не дала мне стать рыцарем, помешала быть мужчиной. — Его зеленые глаза заглянули в самую душу Грейс. — Не лишайте меня последнего шанса, миледи.
Грейс охватил гнев — но она все поняла. После коротких колебаний Грейс наклонилась и поцеловала графа в лоб. Потом быстро отвернулась. Работа в госпитале научила ее, что иногда наступает момент, когда следует оставить пациента в покое.
— Пойдем, Грейс, — сказал Фолкен, взяв ее за руку и потянув к двери. Половина кухни превратилась в огненный ад. — Нам нужно уходить.
Грейс позволила вывести себя из кухни. Они пробежали по длинному коридору, который постепенно наполнялся дымом, пламя мчалось за ними, сверху сыпались искрящиеся угольки. Взбежав вверх по узкой лестнице, бросились к главным дверям замка и огляделись по сторонам, но если где-то их и поджидали фейдримы, дым делал их невидимыми. Грейс чувствовала, как через открытые двери в замок проникает воздух, чтобы питать жадное пламя. Все внутри каменных стен замка было сделано из дерева. Все сооружение сгорит дотла.
Поддерживая друг друга, они вышли из дверей в ночь. Им снова пришлось бежать вниз по ступеням, и вскоре они оказались во внутреннем дворе. Только здесь Грейс оглянулась назад. На вершине холма, словно огромный факел, горел замок, мерцающие искры уносились к звездам.
— Благодарю вас, сэр Элвард, — прошептала Грейс.
— Мне кажется, мы только что нашли остальных фейдримов, — проворчал Бельтан.
Грейс оглянулась. Они были отчетливо видны в свете пожара: дюжина долговязых существ валялась на земле, с навеки застывшими челюстями, свалявшийся мех заливала кровь.
Вани наклонилась над одним из существ.
— Его убили мечом, — сказала она.
— И этого тоже, — добавил Бельтан.
Фолкен поднял руку.
— Послушайте.
Через секунду Грейс услышала стук копыт. Убегать не имело никакого смысла; им не уйти от всадников на открытой местности. Через несколько мгновений во двор въехали черные лошади и быстро окружили четырех друзей.
Грейс пришлось запрокинуть голову, чтобы разглядеть массивных лошадей. Их тела, как и тела всадников, защищали черные доспехи. Черные шлемы закрывали лица рыцарей, в руках они держали черные мечи. В центре каждого алого щита была изображена черная корона, венчающая серебряную башню.
Бельтан поднял меч, но кровь из его плеча продолжала течь, и клинок дрожал в руке. Вани подняла руки, приготовившись к схватке, но она едва держалась на ногах. Удар Льюита повредил ей ребра.
Фолкен встал перед Грейс.
— Чего вы хотите?
Один из рыцарей пришпорил лошадь и выехал вперед. Грейс не сомневалась, что если бы он сошел на землю, то оказался бы выше Бельтана. Казалось, доспехи ему малы. Блестящую черную грудную пластину украшали три серебряные короны. Наверное, он был командиром. Мечом он указал на Грейс. На кончике его клинка она увидела кровь.
— Нам нужна она. — Его низкий голос гулким эхом прокатился по двору. — Вы знаете, что нужно делать, братья.
Грейс оставалось только наблюдать, как смыкается круг черных рыцарей.

Часть III
БЕЛЫЙ КОРАБЛЬ
ГЛАВА 33
Тревис сидел на расшатанном стуле на крыльце «Голубого колокольчика». Мисс Джиневра удобно устроилась у него на коленях, а он наблюдал за темными тучами, медленно наплывавшими с запада.
В горы пришло лето. Четвертое июля осталась позади, и почти каждый день грозовые фронты собирались над Касл-Сити, наполняя долину далеким громом индейских барабанов войны. Большую часть времени тучи висели над горами, но иногда, перед наступлением сумерек, собирались над долиной и с грохотом, подобным взрыву динамитной шашки, на землю низвергался ливень, причем капли были крупными и такими холодными, что возникали мысли о пустынных небесных озерах из тающего снега.
В течение десяти минут ливень барабанил по жестяным крышам Касл-Сити так громко, словно прибежало стадо диких оленей, а улицы превращались в реки, несущие на своих гребнях красный песок. Затем дождь стихал. Ветер отгонял тучи прочь; солнечные лучи легко пронизывали разреженный горный воздух, плескались в лужах. Земля и небо приобретали яркие оттенки зеленого и голубого, подобно цветам, растущим в тени рядом с пансионом, в честь которых он и получил свое название.
Иногда, сидя на крылечке, Тревис мечтал о том, чтобы дождь унес все его тревоги, как пыль с улицы Гранта, и позволил ему начать с чистого листа.
А что ты станешь делать, если получишь возможность начать все сначала, Тревис? Останешься в Касл-Сити, в этом веке?
В некотором смысле заманчивая перспектива. Ему нравилось жить у Моди, а работа в «Шахтном стволе» доставляла удовольствие. Более того, в городе скоро появится Джек Грейстоун. Тревис представлял себе, как Джек заходит к нему в салун и просит помочь перенести бронзовые светильники, или побитые молью кресла, или другую антикварную мебель, которую он только что купил. И все снова будет, как в старые времена.
Слишком старые, Тревис. Твое место не здесь. Ты не являешься владельцем «Шахтного ствола».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165