– Что еще? – проворчал Маршалл.
– Уже второй раз они говорят о каких-то взрывах.
– Я обратил внимание. Когда до чего-нибудь додумаюсь, скажу.
– Спокойной ночи, Маршалл. – Ронейн захлопнул дверь.
Маршалл снова установил свое защитное сооружение, постелил простыню и одеяло у сложенного вдвое матраса, свернулся на полу калачиком и уснул. Под рукой у него лежал заряженный револьвер.
В Вашингтоне, в двух тысячах миль к северо-востоку, люди проснулись, чтобы отпраздновать Четвертое июля.
В Мехико утро снова принесло изнуряющую жару. Маршалл спал сном младенца, и ему снился город, где постоянно идет дождь и всегда-всегда прохладно.
7
Сфера действий расширяется
Манчестерский Королевский госпиталь
Манчестер
Когда Соулсон прибыл в госпиталь, хирурги оперировали молодого констебля. У входа уже собрались репортеры, его встретил Армитедж, и они прошли внутрь, не сделав никаких комментариев. Соулсон знал, что Комитет по делам полиции обвинит его в некорректном поведении, в саморекламе за счет раненого полицейского. Однако, по своему обыкновению, он всегда навещал пострадавших коллег. Его встретили Гордон Дейли, заместитель начальника полиции, руководитель оперативного отдела и Фил Маррей, суперинтендант сектора "А", в ведении которого, находился центр города.
– Он просто чудом остался жив, – сказал Дейли, отхлебывая горячий чай, предложенный медсестрами. – Ведь у него порезано все...
– Введите меня в курс дела, – попросил Соулсон. – Только без анатомических подробностей.
– Он обходил свой участок на Портленд-стрит и вдруг услышал крики о помощи, – начал Армитедж, прежде чем Дейли успел раскрыть рот и сказать что-либо, что могло бы вызвать раздражение у Соулсона.
– Когда это случилось?
– В начале двенадцатого. Он связался по рации с участком на Бутл-стрит и попросил срочно прислать подмогу.
– Кто кричал? Мужчина или женщина?
– Он не сообщил. Сказал только, что нужна помощь, а сам двинулся по переулку за Николес-стрит, откуда и доносились крики. Освещения на улице не было.
– Позже, когда мы начали расследование, оказалось, что все уличные фонари были разбиты, – добавил Маррей.
– Пока он говорил с оператором, крики не смолкали. У нас есть запись.
– Вы ее прослушали? – спросил Соулсон.
– Нет. Она в Стрэтфорде. Но мне известно ее содержание. Он сообщил, что на улице было темно, потом увидел трех дерущихся мужчин – двое против одного. Сказал, что кого-то грабят и он идет на помощь. Потом побежал и нарвался на проволоку.
– Она была натянута между фонарным столбом и дорожным знаком, – вставил Дейли. – Фортепианная струна с припаянными к ней бритвенными лезвиями. Он врезался в них на полном ходу. – Дейли вдруг замолк, чувствуя, как в Соулсоне закипает злость.
– Продолжайте, – произнес Соулсон.
– Лезвия рассекли ему подбородок, нижнюю губу, горло и гортань. Если бы подбородок не принял основной удар, он был бы уже мертв.
– Когда пришла помощь?
– Через две-три минуты. Поблизости уже никого не было.
– Что говорят врачи?
– Возможно, выкарабкается. Но улучшение наступит не скоро.
– Вы думаете, это было подстроено специально?
– Возможно, – ответил Маррей. – К тому же эта проволока.
Через двадцать минут после происшествия, когда полиция обследовала район, оказалось, что никто в Чайнатауне ничего не видел и не слышал.
– Теперь они взялись за нас, – сказал Армитедж, когда они наконец остались с Соулсоном одни в небольшой комнате, временно предоставленной в их распоряжение. – Либо это хулиганская выходка, либо... предупреждение нам, шеф. Мол, занимайтесь своими делами, а не то всех вас перережем.
Некоторое время они молчали. Наконец Соулсон произнес:
– Ты знаешь китайскую общину. Я хотел бы встретиться с кем-нибудь. Из верхушки.
– Они предпочтут разобраться сами. – Армитедж понимал, что Соулсон имел в виду Триады. – Как им и свойственно.
– Но им не свойственно нападать на нас. Может быть, вместе мы сможем это уладить.
– Это опасно. У тебя много врагов. Если кто-то прознает... – Армитедж пожал плечами. – Ну ладно, я устрою. Только...
– Нет, – прервал его Соулсон. – Я должен встретиться лично.
– Они могут отказаться.
– А могут и согласиться. Возможно, у нас есть общие интересы.
– Речь идет о тяжком преступлении. Если они не захотят...
– Приложи все усилия. Организуй встречу.
– Слушаюсь, шеф.
* * *
Луиз Спенсер, председатель Управления по делам полиции Манчестера, прибыла через десять минут.
– Так и думала, что вы приедете раньше, – сказала она, когда врачи вышли из комнаты.
Соулсон не ответил. Политикам трудно понять, что не все имеют скрытые мотивы для своих действий.
– Что случилось? – продолжала Спенсер.
– Следствие еще не закончено, – раздраженно ответил он. – Раненый в критическом состоянии. – Соулсон встал и направился к двери. – Извините, у меня срочные дела. – Он вышел из комнаты вместе с Армитеджем. – Некоторые... – сказал он в коридоре, – просто вызывают недоумение, а? Слушай, сделай, как я просил. А я пока узнаю, как там дела. Оставь Джобу свои координаты.
В начале десятого утра, через десять часов после случившегося, молодой полицейский вышел наконец из критического состояния. С помощью микрохирургии, которой славился госпиталь, врачи зашили его глубокие раны. Соулсону сказали, что молодой человек больше не сможет говорить, ему придется пользоваться приспособлением «электронный голос». Ему спасли жизнь, но карьера полицейского для него окончена.
Полчаса провел Соулсон с женой пострадавшего, сидел и слушал ее рассказ о своем муже, о его мечтах.
– Он хотел стать таким, как вы, – сказала она. – Он уважал вас. Хотел стать начальником полиции.
Соулсон сочувственно кивал. Да и что можно было сказать? Сейчас слова ничего не значили. Он глубоко переживал несчастье молодого парня. Женщина держалась хорошо – мало слез и никаких упреков. Она обладала твердым, нордическим характером, ее бы не сломили и более жестокие испытания. Она напоминала ему Мэри, и он проникся к ней симпатией. Соулсону захотелось обнять ее и успокоить, но он понимал, что это совершенно неуместно. Наконец расставшись с ней, он присоединился к Армитеджу. Тот стоял у дверей палаты, где лежал молодой полицейский.
– Когда уехала Спенсер? – спросил он Армитеджа.
– Во втором часу. Велела держать ее в курсе.
– Пошла она на хер! – с несвойственной ему грубостью отозвался Соулсон.
– Он отчаянный парень, – сказал Армитедж. В руках у него был блокнот. – Как только пришел в сознание, выхватил у медсестры авторучку и дал понять, что хочет что-то написать. Ему подставили блокнот, и вот что он изобразил. Хотя и без деталей, но дает представление о том, что случилось.
Соулсон взял блокнот с выведенными слабой, дрожащей рукой каракулями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122