Вздыхает снова. – Вот жопа. Шантель уходит, и ты понимаешь, что вещи действительно стоят денег. И Лиэнна могла бы наколдовать нам палатку или что-нибудь в этом роде, но она съебалась. Все полезные члены группы куда-то свалили. Это как видеоигра: ты теряешь члена команды, они убегают в лес, да так и не возвращаются, а потом тебя убивает толпа разбойников, потому что вместе с командой пропало все твое лучшее оружие.
– Однако теперь дела у нас идут гораздо лучше, – замечает Джули и смеется. – Может, Лиэнна навела какие-то чары на расстоянии. Обрати внимание: дождь перестал.
– Будто ты веришь, что это она его вызвала, – фыркает Шарлотта.
– О чем это вы? – спрашивает Люк. – Я что-то пропустил?
– Нет. Ну, Лиэнна думает, что наводнения начались из-за нее.
– Ни фига себе! – Люк смеется. – О'кей.
– О боже, – вдруг говорит Джули. – Пакеты.
– Какие пакеты?
– Шантель купила нам всем подарки. Я совсем забыла.
– Какие подарки?
– По-моему, книги. Они в «бардачке».
– Подарки? – недоумевает Люк.
Если бы это был роман, в пакетах были бы деньги. В пакетах были бы деньги, они смогли бы поселиться в гостинице, Люк бы вылечился, и все жили бы счастливо до глубокой старости. Но, как осознает Люк, жизнь на самом деле совсем не роман.
Глава 44
В пакетах деньги. Три чека, спрятанные в трех книжках.
– Умереть не встать, – говорит Шарлотта. – Сколько вам обоим досталось?
Фургон запаркован на станции техобслуживания у самого Сайренсестера. Минут пять назад Шарлотта вышла и купила всем кофе, после чего они сели рядышком и одновременно развернули свои подарки, будто на дворе Рождество.
– Куча, – говорит Джули, пуская свой чек по кругу. – Слишком много. Не стоило ей так делать. Это слишком любезно.
– Люк? – спрашивает Шарлотта.
– То же самое, – отвечает он, показывая ей чек. – Она нам всем дала поровну.
– Она такая душка, – говорит Шарлотта. – Я была бы счастлива просто получить книжку.
– Я тоже, – говорит Джули.
– Мы такие врушки, – смеется Шарлотта. – Блин, это потрясающе.
– Это очаровательно, – соглашается Люк.
– Впрочем, мне и книжка нравится, – замечает Джули. Показывает остальным. Это учебник выживания. – Здесь рассказывается, что делать в случае авиакатастрофы, или если тебя укусит змея, или если тонешь в море…
– Самое то, – говорит Шарлотта. – Что у тебя, Люк?
Его книжка гораздо внушительней. Это иллюстрированный том в переплете, под названием «Чудеса природы». В нем есть фотографии пещер со сталактитами и сталагмитами в форме кроликов, дельфинов и драконов, высочайшие горы, глубочайшие океаны, ночное небо, ледники, насекомые, цунами и редкие птицы.
– Это изумительно, – говорит Люк. – Я хочу побывать во всех этих местах и все это увидеть.
Шарлотта получила книгу о том, как писать книги.
– Чтоб я сдохла, – говорит она, листая ее. – Я сказала Шантель, что хочу стать писателем, но это был просто треп. В смысле все, кто учился со мной на курсе английского, хотели стать писателями. А зачем еще проходить курс английского? Все они были претенциозными дрочилами. Одна из причин, почему я оттуда ушла. В любом случае, писатель из меня вышел бы дерьмовый.
– Почему? – говорит Джули. – Я думаю, ты была бы хорошим писателем.
– Что ж, наверное, это единственная профессия, для которой у меня хватит квалификации, не считая учителя йоги, – смеется Шарлотта. – Но мне не о чем писать. Однажды я опубликовала рассказ – я тебе говорила? Так вот, это было полное дерьмо, сплошное упоение собственным страхом, типа «я-отношусь-к-себе-серьезнее-некуда». Однако с этими деньгами… Ох, я не знаю. С деньгами все делается слишком легко, правда? На самом деле мне стоит их использовать, чтобы напрочь себя угробить. Это мне лучше всего удается.
– Сама знаешь, что это не так, – говорит Джули. – И вообще, нам пора уже ехать дальше.
Сейчас самое начало девятого. Джули сверяется с картой и отправляется в путь, стараясь держаться маленьких дорог. От неожиданно привалившего богатства ей вдруг хочется жить даже сильнее, чем раньше. Но в то же время она чувствует странный суеверный страх – ведь не может быть, чтобы такое везение длилось вечно? Она смутно помнит, что Лиэнна пообещала все исправить и что потом дождь прекратился, а Шантель сказала, что деньги начали жечь ей карман. И тут Джули напоминает себе, что она – математик, а не какой-то гребаный хиромант и что подобные мысли – полная нелепость. Может, бабочка помахала крылышками в Канзасе. Кто знает?
Шарлотта снова возится с радио. Находит станцию, на которой играет «Небеса знают, я несчастлив теперь».
– Круто, – говорит она. – Моя любимая песня всех времен и народов. – Она принимается подпевать.
– Ну так как, можем мы теперь остановиться в гостинице? – спрашивает Люк, когда песня заканчивается.
– На самом деле нет, – говорит Шарлотта. – Мы ведь не можем потратить деньги, пока не получим их в банке? Разве что… Джул, у тебя есть какие-нибудь реальные деньги? В смысле, я знаю, что ты без гроша, но у тебя же есть кредитная карточка или что-то в этом роде?
– А? Да, по-моему, у меня хватит денег на гостиницу, если мы все остановимся в одном номере. В смысле если я потом положу этот чек на свой счет, то сейчас могу потратить НЗ. Нам еще нужно купить бензин и еду. – Она на секунду задумывается. – Да, нормально. Потрачу остатки зарплаты плюс то, что еще есть на кредитке, и буду надеяться на лучшее.
– В любом случае тебе пока не придется искать новую работу, – говорит Шарлотта. – Сможешь весь день заниматься математикой.
– В твоих устах это звучит так заманчиво, – улыбается Джули.
Глава 45
К одиннадцати они добираются до «Трэвелоджа». Всю дорогу от станции техобслуживания Люк читал свою книжку. Видел фотографии – слонов, которые живут дольше семидесяти лет, красивых птиц, летающих причудливыми стаями, и кошек без хвостов.
– Мы на месте, – говорит ему Джули.
Она останавливает фургон и задним ходом загоняет его на стоянку.
Люк откладывает книжку и выглядывает в окно через плечо Джули. Вытягивает шею, чтобы разглядеть получше. Стоянка сплошь усажена деревцами. До вчерашнего дня Люк не видел деревьев. Теперь перед ним настоящие заросли. Все такое зеленое и красивое и сияет в туманной дымке. За стоянкой и деревцами маячит большое здание – уж точно больше, чем Люков дом. Оно выглядит словно дворец. Вокруг удивительные огни – вот почему листья сияют. Это место прекрасно.
– Вэй здесь? – спрашивает Люк у Джули.
– Да, – отвечает она. – Если это правильное место. – Она вроде как усмехается.
Люк паникует.
– Но это ведь правильное место? – говорит он. – Это оно. Должно быть оно.
– Да, это оно, – кивает Шарлотта. – Джул, это то место, про которое говорил Вэй. Оно было на карте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
– Однако теперь дела у нас идут гораздо лучше, – замечает Джули и смеется. – Может, Лиэнна навела какие-то чары на расстоянии. Обрати внимание: дождь перестал.
– Будто ты веришь, что это она его вызвала, – фыркает Шарлотта.
– О чем это вы? – спрашивает Люк. – Я что-то пропустил?
– Нет. Ну, Лиэнна думает, что наводнения начались из-за нее.
– Ни фига себе! – Люк смеется. – О'кей.
– О боже, – вдруг говорит Джули. – Пакеты.
– Какие пакеты?
– Шантель купила нам всем подарки. Я совсем забыла.
– Какие подарки?
– По-моему, книги. Они в «бардачке».
– Подарки? – недоумевает Люк.
Если бы это был роман, в пакетах были бы деньги. В пакетах были бы деньги, они смогли бы поселиться в гостинице, Люк бы вылечился, и все жили бы счастливо до глубокой старости. Но, как осознает Люк, жизнь на самом деле совсем не роман.
Глава 44
В пакетах деньги. Три чека, спрятанные в трех книжках.
– Умереть не встать, – говорит Шарлотта. – Сколько вам обоим досталось?
Фургон запаркован на станции техобслуживания у самого Сайренсестера. Минут пять назад Шарлотта вышла и купила всем кофе, после чего они сели рядышком и одновременно развернули свои подарки, будто на дворе Рождество.
– Куча, – говорит Джули, пуская свой чек по кругу. – Слишком много. Не стоило ей так делать. Это слишком любезно.
– Люк? – спрашивает Шарлотта.
– То же самое, – отвечает он, показывая ей чек. – Она нам всем дала поровну.
– Она такая душка, – говорит Шарлотта. – Я была бы счастлива просто получить книжку.
– Я тоже, – говорит Джули.
– Мы такие врушки, – смеется Шарлотта. – Блин, это потрясающе.
– Это очаровательно, – соглашается Люк.
– Впрочем, мне и книжка нравится, – замечает Джули. Показывает остальным. Это учебник выживания. – Здесь рассказывается, что делать в случае авиакатастрофы, или если тебя укусит змея, или если тонешь в море…
– Самое то, – говорит Шарлотта. – Что у тебя, Люк?
Его книжка гораздо внушительней. Это иллюстрированный том в переплете, под названием «Чудеса природы». В нем есть фотографии пещер со сталактитами и сталагмитами в форме кроликов, дельфинов и драконов, высочайшие горы, глубочайшие океаны, ночное небо, ледники, насекомые, цунами и редкие птицы.
– Это изумительно, – говорит Люк. – Я хочу побывать во всех этих местах и все это увидеть.
Шарлотта получила книгу о том, как писать книги.
– Чтоб я сдохла, – говорит она, листая ее. – Я сказала Шантель, что хочу стать писателем, но это был просто треп. В смысле все, кто учился со мной на курсе английского, хотели стать писателями. А зачем еще проходить курс английского? Все они были претенциозными дрочилами. Одна из причин, почему я оттуда ушла. В любом случае, писатель из меня вышел бы дерьмовый.
– Почему? – говорит Джули. – Я думаю, ты была бы хорошим писателем.
– Что ж, наверное, это единственная профессия, для которой у меня хватит квалификации, не считая учителя йоги, – смеется Шарлотта. – Но мне не о чем писать. Однажды я опубликовала рассказ – я тебе говорила? Так вот, это было полное дерьмо, сплошное упоение собственным страхом, типа «я-отношусь-к-себе-серьезнее-некуда». Однако с этими деньгами… Ох, я не знаю. С деньгами все делается слишком легко, правда? На самом деле мне стоит их использовать, чтобы напрочь себя угробить. Это мне лучше всего удается.
– Сама знаешь, что это не так, – говорит Джули. – И вообще, нам пора уже ехать дальше.
Сейчас самое начало девятого. Джули сверяется с картой и отправляется в путь, стараясь держаться маленьких дорог. От неожиданно привалившего богатства ей вдруг хочется жить даже сильнее, чем раньше. Но в то же время она чувствует странный суеверный страх – ведь не может быть, чтобы такое везение длилось вечно? Она смутно помнит, что Лиэнна пообещала все исправить и что потом дождь прекратился, а Шантель сказала, что деньги начали жечь ей карман. И тут Джули напоминает себе, что она – математик, а не какой-то гребаный хиромант и что подобные мысли – полная нелепость. Может, бабочка помахала крылышками в Канзасе. Кто знает?
Шарлотта снова возится с радио. Находит станцию, на которой играет «Небеса знают, я несчастлив теперь».
– Круто, – говорит она. – Моя любимая песня всех времен и народов. – Она принимается подпевать.
– Ну так как, можем мы теперь остановиться в гостинице? – спрашивает Люк, когда песня заканчивается.
– На самом деле нет, – говорит Шарлотта. – Мы ведь не можем потратить деньги, пока не получим их в банке? Разве что… Джул, у тебя есть какие-нибудь реальные деньги? В смысле, я знаю, что ты без гроша, но у тебя же есть кредитная карточка или что-то в этом роде?
– А? Да, по-моему, у меня хватит денег на гостиницу, если мы все остановимся в одном номере. В смысле если я потом положу этот чек на свой счет, то сейчас могу потратить НЗ. Нам еще нужно купить бензин и еду. – Она на секунду задумывается. – Да, нормально. Потрачу остатки зарплаты плюс то, что еще есть на кредитке, и буду надеяться на лучшее.
– В любом случае тебе пока не придется искать новую работу, – говорит Шарлотта. – Сможешь весь день заниматься математикой.
– В твоих устах это звучит так заманчиво, – улыбается Джули.
Глава 45
К одиннадцати они добираются до «Трэвелоджа». Всю дорогу от станции техобслуживания Люк читал свою книжку. Видел фотографии – слонов, которые живут дольше семидесяти лет, красивых птиц, летающих причудливыми стаями, и кошек без хвостов.
– Мы на месте, – говорит ему Джули.
Она останавливает фургон и задним ходом загоняет его на стоянку.
Люк откладывает книжку и выглядывает в окно через плечо Джули. Вытягивает шею, чтобы разглядеть получше. Стоянка сплошь усажена деревцами. До вчерашнего дня Люк не видел деревьев. Теперь перед ним настоящие заросли. Все такое зеленое и красивое и сияет в туманной дымке. За стоянкой и деревцами маячит большое здание – уж точно больше, чем Люков дом. Оно выглядит словно дворец. Вокруг удивительные огни – вот почему листья сияют. Это место прекрасно.
– Вэй здесь? – спрашивает Люк у Джули.
– Да, – отвечает она. – Если это правильное место. – Она вроде как усмехается.
Люк паникует.
– Но это ведь правильное место? – говорит он. – Это оно. Должно быть оно.
– Да, это оно, – кивает Шарлотта. – Джул, это то место, про которое говорил Вэй. Оно было на карте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81