Как она будет выглядеть, когда у нее под платьем округлится живот, в котором она будет вынашивать ребенка. Их ребенка.
Потом он резко поднялся из-за стола. Его охватил гнев на самого себя. Как он мог предаваться размышлениям, которые достойны обыкновенного человека, но никак не его, Саймона Наваррского!
Он подошел к узкому окну, пробитому в глубине бойницы, и бросил взгляд на залитый луной замок. В окнах церкви мерцал неяркий желтый свет, — там горели свечи и брат Джером завершал свою вечернюю службу. «Глупец! — подумал Саймон. — Он просит бога об искуплении грехов, не зная, что это такое — смертный грех, лежащий на душе!»
— Что вы делали за столом?
Голос Элис был слегка охрипшим ото сна, мягким, и в нем слышалось любопытство. Саймон не заметил, когда проснулась Элис. Это было ошибкой с его стороны. Как давно Элис наблюдает за ним?
— Читал, — не моргнув глазом, солгал Саймон. — Вы некоторое время были не в состоянии слушать меня.
Саймон отметил, что съехавший во сне золотой обруч уже водворен на место, а накидка на волосы аккуратно расправлена. Саймону вдруг безумно захотелось подойти и сорвать у нее с головы этот чертов обруч — и желательно вместе с накидкой, дьявол ее побери! А потом распустить волосы Элис и намотать их длинные мягкие пряди себе на руку. На свою искалеченную, но сильную руку.
Саймон вспомнил о раненой руке. Он высвободил ее из складок плаща, поскольку был уверен в том, что Элис спит и ничего не видит. Сейчас лучше снова спрятать свое уродство.
— Простите, — виновато пробормотала Элис. — Со мной такого прежде никогда не случалось.
— Надо полагать, мое общество подействовало на вас как снотворное.
Полные губы Элис невольно сложились в улыбку. Такой она нравилась Саймону гораздо больше, чем спящая.
— Ну что вы, милорд. Сама не знаю, что со мной. Вино на этот раз не могло быть отравлено: ведь у вас за весь вечер не было ни единой возможности подмешать что-то в мой кубок.
— У вас слишком богатое воображение, — перебил ее Саймон, пытаясь таким способом скрыть свое смущение.
«Пора запомнить, что ее нельзя недооценивать», — подумал он.
— Возможно, меня клонило в сон к дождю, — сказала Элис и зевнула, потягиваясь.
Поведение Элис нельзя было назвать чувственным, напротив, проведя много лет за монастырской оградой, она приучилась подавлять свои желания и думать в первую очередь не о себе, а о других. Однако, наблюдая за едва заметными проявлениями ее характера, Саймон все больше убеждался в том, что на самом деле в ней скрыта страсть, которая хлынет, как лава из жерла вулкана, как только кто-нибудь выпустит ее на свободу.
Саймон сгорал от желания сделать это немедленно.
За окном поднялся ветер, запел в узких щелях бойниц, застонал под высокой стрехой. От его порыва ожили и вспыхнули яркими искрами угли в погасшем было камине. Луну скрыли низкие черные тучи.
— Буря надвигается, — сказал Саймон. — Наверное, дождь будет лить всю ночь и все утро. То-то слуги обрадуются!
Несмотря на то что ее предчувствия относительно непогоды оправдались, леди Элис выглядела озабоченной.
— Б-буря? — вздрогнув, переспросила она.
Саймон ничего не забывал и тонко чувствовал чужое настроение.
— Дождя, как мне помнится, вы тоже не любите, миледи? — участливо спросил он.
— Он не позволяет выходить на улицу и ломает все планы, — уклончиво ответила Элис.
— Понимаю, — сочувственно улыбнулся Саймон. — Итак, вы боитесь лошадей, боитесь дождя. Что еще вас пугает?
— Не правда, — поспешно ответила Элис, не упоминая свой самый сильный страх — перед Саймоном Наваррским. — Я вовсе не боюсь дождя. Разве что немного опасаюсь грома и молнии.
Саймон подошел к окну и посмотрел в узкую прорезь. Вдали, на горизонте, вспыхнула молния залив желтовато-розовым светом небосвод. Но пока еще гроза была далеко.
— Лошади, гром, молния и я, — негромко перечислил Саймон. — Чего еще вы боитесь?
Элис оказалась достаточно умна, чтобы отрицать очевидные вещи. Она спокойно взглянула в глаза Саймона и сказала, изящно прижав руки к своей груди:
— Если и есть что-то еще, то я хочу сохранить это в тайне.
— Попробуйте, — ответил маг, приближаясь к Элис.
От девушки слабо и приятно пахло лавандой и розами, и у Саймона слегка закружилась голова. Он опустился на колени перед сидящей Элис и, выпростав из складок плаща покалеченную руку, осторожно прикоснулся к щеке своей невесты. Элис не отпрянула и не вскрикнула от ужаса. Уродство не пугало ее — в отличие от таких обычных вещей, как гром, молния и лошади.
Более того, к ужасу Саймона, она потянулась и осторожно взяла изувеченную руку в свою ладонь. Рука у Элис оказалась крепкой и горячей. Такой она и должна быть у настоящей целительницы. И у пылкой любовницы.
Саймон подумал о том, что до него эта рука не касалась ни одного мужчины.
Впрочем, это легко было проверить.
Элис опомнилась только тогда, когда губы Саймона коснулись ее губ.
Поцелуй его был горячим и нетерпеливым — поцелуй по-настоящему влюбленного человека. Элис попыталась отстраниться, но Саймон обнял девушку за плечи и снова припал губами к ее полуоткрытому рту. Элис затрепетала. Она не сопротивлялась, не пыталась больше вырваться. Она просто позволяла Саймону целовать себя — не больше и не меньше.
Искусство поцелуя — высокое искусство. Саймон овладел им все там же, на Востоке. Он знал, как можно и нужно использовать язык для того, чтобы поцелуй сделался невыносимо жгучим и страстным. Он умел одним поцелуем свести женщину с ума и уложить ее к своим ногам. Он умел поцелуем разжигать пламя страсти — даже в таком неискушенном сердце, как сердце Элис из Соммерседжа.
Он почувствовал, что Элис положила ему на плечи свои маленькие ладони, но не для того, чтобы оттолкнуть, а для того, чтобы прижать ближе. Ее пальцы все сильней впивались в тело Саймона, тянули его к себе. За все это время Элис не издала ни звука. Все ее тело дрожало от едва сдерживаемой страсти. Саймон знал, что сейчас он без труда может овладеть Элис — прямо здесь, на раскиданных по полу подушках.
Впрочем, и кровать стояла здесь же, буквально в нескольких шагах, — широкая, с темным плотным шатром-альковом, раскинутым над нею. У Саймона мелькнула мысль: отнести Элис туда, сорвать уродливое платье, обнажив ее девственное тело, и избавить ее разом от всех ее страхов, начиная от страха перед мужчиной. Однако он не сделал этого. Он почувствовал чье-то приближение.
Неудовлетворенный и разочарованный, Саймон посмотрел на леди Элис, покорно лежавшую в его объятиях. Она закрыла глаза. Ее губы были влажными от поцелуев.
Затем глаза ее раскрылись, и в них зажегся тревожный огонек. Саймон убрал руку из-за спины Элис, и девушка от неожиданности резко откинулась на подушки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Потом он резко поднялся из-за стола. Его охватил гнев на самого себя. Как он мог предаваться размышлениям, которые достойны обыкновенного человека, но никак не его, Саймона Наваррского!
Он подошел к узкому окну, пробитому в глубине бойницы, и бросил взгляд на залитый луной замок. В окнах церкви мерцал неяркий желтый свет, — там горели свечи и брат Джером завершал свою вечернюю службу. «Глупец! — подумал Саймон. — Он просит бога об искуплении грехов, не зная, что это такое — смертный грех, лежащий на душе!»
— Что вы делали за столом?
Голос Элис был слегка охрипшим ото сна, мягким, и в нем слышалось любопытство. Саймон не заметил, когда проснулась Элис. Это было ошибкой с его стороны. Как давно Элис наблюдает за ним?
— Читал, — не моргнув глазом, солгал Саймон. — Вы некоторое время были не в состоянии слушать меня.
Саймон отметил, что съехавший во сне золотой обруч уже водворен на место, а накидка на волосы аккуратно расправлена. Саймону вдруг безумно захотелось подойти и сорвать у нее с головы этот чертов обруч — и желательно вместе с накидкой, дьявол ее побери! А потом распустить волосы Элис и намотать их длинные мягкие пряди себе на руку. На свою искалеченную, но сильную руку.
Саймон вспомнил о раненой руке. Он высвободил ее из складок плаща, поскольку был уверен в том, что Элис спит и ничего не видит. Сейчас лучше снова спрятать свое уродство.
— Простите, — виновато пробормотала Элис. — Со мной такого прежде никогда не случалось.
— Надо полагать, мое общество подействовало на вас как снотворное.
Полные губы Элис невольно сложились в улыбку. Такой она нравилась Саймону гораздо больше, чем спящая.
— Ну что вы, милорд. Сама не знаю, что со мной. Вино на этот раз не могло быть отравлено: ведь у вас за весь вечер не было ни единой возможности подмешать что-то в мой кубок.
— У вас слишком богатое воображение, — перебил ее Саймон, пытаясь таким способом скрыть свое смущение.
«Пора запомнить, что ее нельзя недооценивать», — подумал он.
— Возможно, меня клонило в сон к дождю, — сказала Элис и зевнула, потягиваясь.
Поведение Элис нельзя было назвать чувственным, напротив, проведя много лет за монастырской оградой, она приучилась подавлять свои желания и думать в первую очередь не о себе, а о других. Однако, наблюдая за едва заметными проявлениями ее характера, Саймон все больше убеждался в том, что на самом деле в ней скрыта страсть, которая хлынет, как лава из жерла вулкана, как только кто-нибудь выпустит ее на свободу.
Саймон сгорал от желания сделать это немедленно.
За окном поднялся ветер, запел в узких щелях бойниц, застонал под высокой стрехой. От его порыва ожили и вспыхнули яркими искрами угли в погасшем было камине. Луну скрыли низкие черные тучи.
— Буря надвигается, — сказал Саймон. — Наверное, дождь будет лить всю ночь и все утро. То-то слуги обрадуются!
Несмотря на то что ее предчувствия относительно непогоды оправдались, леди Элис выглядела озабоченной.
— Б-буря? — вздрогнув, переспросила она.
Саймон ничего не забывал и тонко чувствовал чужое настроение.
— Дождя, как мне помнится, вы тоже не любите, миледи? — участливо спросил он.
— Он не позволяет выходить на улицу и ломает все планы, — уклончиво ответила Элис.
— Понимаю, — сочувственно улыбнулся Саймон. — Итак, вы боитесь лошадей, боитесь дождя. Что еще вас пугает?
— Не правда, — поспешно ответила Элис, не упоминая свой самый сильный страх — перед Саймоном Наваррским. — Я вовсе не боюсь дождя. Разве что немного опасаюсь грома и молнии.
Саймон подошел к окну и посмотрел в узкую прорезь. Вдали, на горизонте, вспыхнула молния залив желтовато-розовым светом небосвод. Но пока еще гроза была далеко.
— Лошади, гром, молния и я, — негромко перечислил Саймон. — Чего еще вы боитесь?
Элис оказалась достаточно умна, чтобы отрицать очевидные вещи. Она спокойно взглянула в глаза Саймона и сказала, изящно прижав руки к своей груди:
— Если и есть что-то еще, то я хочу сохранить это в тайне.
— Попробуйте, — ответил маг, приближаясь к Элис.
От девушки слабо и приятно пахло лавандой и розами, и у Саймона слегка закружилась голова. Он опустился на колени перед сидящей Элис и, выпростав из складок плаща покалеченную руку, осторожно прикоснулся к щеке своей невесты. Элис не отпрянула и не вскрикнула от ужаса. Уродство не пугало ее — в отличие от таких обычных вещей, как гром, молния и лошади.
Более того, к ужасу Саймона, она потянулась и осторожно взяла изувеченную руку в свою ладонь. Рука у Элис оказалась крепкой и горячей. Такой она и должна быть у настоящей целительницы. И у пылкой любовницы.
Саймон подумал о том, что до него эта рука не касалась ни одного мужчины.
Впрочем, это легко было проверить.
Элис опомнилась только тогда, когда губы Саймона коснулись ее губ.
Поцелуй его был горячим и нетерпеливым — поцелуй по-настоящему влюбленного человека. Элис попыталась отстраниться, но Саймон обнял девушку за плечи и снова припал губами к ее полуоткрытому рту. Элис затрепетала. Она не сопротивлялась, не пыталась больше вырваться. Она просто позволяла Саймону целовать себя — не больше и не меньше.
Искусство поцелуя — высокое искусство. Саймон овладел им все там же, на Востоке. Он знал, как можно и нужно использовать язык для того, чтобы поцелуй сделался невыносимо жгучим и страстным. Он умел одним поцелуем свести женщину с ума и уложить ее к своим ногам. Он умел поцелуем разжигать пламя страсти — даже в таком неискушенном сердце, как сердце Элис из Соммерседжа.
Он почувствовал, что Элис положила ему на плечи свои маленькие ладони, но не для того, чтобы оттолкнуть, а для того, чтобы прижать ближе. Ее пальцы все сильней впивались в тело Саймона, тянули его к себе. За все это время Элис не издала ни звука. Все ее тело дрожало от едва сдерживаемой страсти. Саймон знал, что сейчас он без труда может овладеть Элис — прямо здесь, на раскиданных по полу подушках.
Впрочем, и кровать стояла здесь же, буквально в нескольких шагах, — широкая, с темным плотным шатром-альковом, раскинутым над нею. У Саймона мелькнула мысль: отнести Элис туда, сорвать уродливое платье, обнажив ее девственное тело, и избавить ее разом от всех ее страхов, начиная от страха перед мужчиной. Однако он не сделал этого. Он почувствовал чье-то приближение.
Неудовлетворенный и разочарованный, Саймон посмотрел на леди Элис, покорно лежавшую в его объятиях. Она закрыла глаза. Ее губы были влажными от поцелуев.
Затем глаза ее раскрылись, и в них зажегся тревожный огонек. Саймон убрал руку из-за спины Элис, и девушка от неожиданности резко откинулась на подушки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83