ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Как! Это невозможно, сеньор! По самым скромным оценкам такая жемчужина стоит не менее восьмидесяти!
— Молодой человек, если бы вы пожили с мое, вы бы поняли, что цена винограда определяется урожаем и погодой…
— Но мы говорим о жемчуге!
— Не торопитесь, молодой человек… Цены на хлопок — Торговой Севильской палатой, столь же своевольной, как погода…
— Но жемчуг!…
— Не спешите. А цены на подобные безделушки определяются модой, столь же непредсказуемой, как обе вышепомянутые…
— О сеньор! Продавать такую жемчужину за столь низкую цену — просто кощунство!
— Неплохо, молодой человек, неплохо. Поживите с мое — и, может, лет через пятьдесят вы научитесь торговаться. Однако все, что я сказал вам, — правда…
— Что ж, придется попытать счастья в другом месте…
— И вот опять вы торопитесь! Ох, молодежь, горячая кровь, должно быть, карточный долг или…
— Моя сестра больна, — выдавил Диего, попытавшись выхватить жемчужину из рук почтенного мэтра. Мэтр проворно уклонился.
— О! Быть может, я мог бы предложить вам… к примеру… сорок пистолей?
— Учитывая состояние моего костюма и прочие обстоятельства, я согласен на шестьдесят, — Диего попытался улыбнуться, но внутри у него все сжалось. Шестьдесят, и даже сорок, пистолей были немалой суммой для него, но продавать матушкин талисман за полцены! Диего храбрился, но на душе у него скребли кошки.
Жюсье опять взглянул на парня, и вдруг ему показалось, что он только что проглядел что-то важное. Ощущение это мешало, как ноющий зуб. Впрочем, беседу все равно пора было закруглять.
— Право же, молодой человек, вы делаете успехи. Мне очень хочется пойти вам навстречу. Знаете… Как раз сейчас у меня гостит знакомый ювелир, и я попрошу его оценить вашу вещицу. Мое слово твердо, и я обещаю вам, что постараюсь добиться для вас максимальной цены — при условии разумных комиссионных. Вы видите, что при таких условиях я и сам заинтересован в наибольшей сумме сделки.
Честный и искренний взгляд мэтра Жюсье не оставлял места для подозрений. Да он и не собирался обманывать юношу. Молодость тороплива, пусть посидит в приемной, подумает, через пятнадцать минут будет рад продать жемчужину за пятьдесят. А он тем временем покажет вещицу гостю — ах, какая вещица! Она заслуживает внимания, если только мэтр Жюсье что-нибудь понимает в антильском жемчуге…
Однако Диего не пришлось слишком долго ждать. Мэтр появился вновь не более, чем через пять минут, и предложил Диего пройти внутрь «для личных переговоров о вашем товаре». И если бы за ними наблюдал человек, знавший Жюсье десять-пятнадцать лет, то он заподозрил бы, что мэтр озадачен.
* * *
Мэтр Жюсье провел Диего темным коридором и отодвинул портьеру, жестом предлагая пройти в комнату. Сам он туда не пошел. Крайне заинтригованный, Диего переступил порог. В удобном кресле у камина сидел высокий человек лет пятидесяти c небольшим (ноги с табуретки Блад убрал). У этого человека было узкое горбоносое лицо и внимательные ярко-синие глаза. Камзол глубокого василькового цвета, не новый, но безукоризненно пошитый, обрисовывал тонкую талию профессионального фехтовальщика. Батистовый шарф был обшит нежнейшим кружевом. На ювелира незнакомец, во всяком случае, не походил — скорее уж на остепенившегося бретера. Диего слегка растерялся. Незнакомец покачивал жемчужину за ушко. Пальцы у него были сильные и ухоженные.
— Я согласен заплатить вам за нее истинную цену, но при условии, что получу некоторую дополнительную информацию, — заявил он тоном, не подразумевающим отказа. — Дело в том, что я… знаком с этой вещицей, и мне было бы интересно проследить ее судьбу. Позвольте узнать, от кого она вам досталась?
— Мне дала ее моя матушка. Я думаю, что она владела ею давно — она говорила мне, что это — талисман.
— И вы решились продать его? — удивился Блад. Диего покраснел.
— Я не сделал бы этого без необходимости, — сказал он.
— О, прошу прощения. Я мог бы и сам догадаться. Кто же ваши почтенные родители?
(«Должно быть, его мать — та самая девчонка из Картахены… Вышла замуж, мать многочисленного потомства, отяжелела от бесчисленных родов… И хранила жемчужину. Ну надо же!»)
— Моя мать — донна Мария-Клара-Эухения де Сааведра. Мой отец… — Диего помедлил, затем сказал то, что, по его мнению, должно было прекратить дальнейшие вопросы, — умер, когда мне было около года. Моя семья живет в Картахене — не знаю, правда, чем это может вам помочь.
(«Вздор, конечно, но мальчишка мог бы быть моим — если он не младше семнадцати. Впрочем, если так, он вряд ли об этом знает. Однако почему он запнулся? Вздор, не может быть!»).
— Есть ли у вас братья или сестры?
— Нет, сеньор, я единственный сын.
— И ваша матушка отпустила вас путешествовать в столь юном возрасте? Должно быть, вам нет и шестнадцати?
— Мне уже семнадцать, сеньор, и она, конечно, боялась меня отпускать, но я убедил ее — мне хотелось увидеть Европу.
(«Это уже более, чем забавно. Даже чересчур»).
Блад подумал и решился сыграть ва-банк.
— Когда-то это была моя жемчужина, — сказал он. («Где же ты, мое флибустьерское счастье?») — Я подарил ее — давно. Нет ли среди знакомых вашей матушки подруги, которая отвечала бы следующему описанию: невысокого роста — не более пяти футов, очень стройная… впрочем, как все испанки… прямой нос, длинные брови, большие глаза. Я понимаю, что это описание может подходить ко многим, к тому же она могла сильно измениться. Ее тоже звали донья Мария. Сейчас ей должно быть около тридцати пяти лет.
У Диего расширились глаза.
— Вы — капитан Блад, — произнес он севшим голосом.
Блад почувствовал, как растягивается время, но его улыбка была безмятежной.
— Удивительно — мое имя еще кто-то помнит.
Диего расправил плечи и задрал подбородок. Удары судьбы следует встречать с открытым лицом — даже если они смахивают на пощечины.
— Я сказал вам неправду, сеньор, — произнес он, и его взгляд был гневным и гордым. — Моя матушка отвечает вашему описанию — и у меня никогда не было отца.
Блад задохнулся. Он — подозревал. Но сказанное было подобно удару шпаги.
— Так! — сказал он. — Значит — ты мой сын. Я… я рад познакомиться с тобой.
Голос Диего зазвенел.
— А я — ну что же, я хотел увидеть вас. Мне было любопытно поглядеть на человека, которому я обязан существованием. Я — удовлетворил свое любопытство.
Блад фыркнул — скорее одобрительно.
— Ну, а я — нет. Мне, например, любопытно, как ты оказался именно здесь.
Тут Диего вспомнил, какие настоятельные причины его сюда привели.
— Бесс — ваша дочь — она…
— Бесс — здесь?! И — с тобой?
— Мы плыли с ней вместе на галеоне. Она…
— Невероятно! Но почему…
— Она болеет. Мне нужны были деньги — у Бесс был этот адрес — и…
— Бесс больна?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42