Изумрудно-зеленый костюм для верховой езды выгодно подчеркивал все изгибы ее фигуры, которую мужчины буквально пожирали глазами. Роскошные, туго заплетенные косы, свернутые тяжелым узлом, отливали черным атласом в свете утреннего солнца. Щеки разрумянились от быстрой скачки, а в ярко-зеленых глазах сверкали изумрудные искры. Ловко балансируя в седле пританцовывающей кобылы, она казалась живым воплощением всего того, о чем только может мечтать мужчина.
Фрэнсис лениво поднялся на ноги и предстал перед ней в свете теплого весеннего солнца без шляпы и без рубашки.
– Доброе утро, госпожа Макинтайр. Какой счастливый ветер принес нам сегодня столь дорогую гостью?
Она ответила ему ослепительной улыбкой.
– Я еду в гости к одной из своих родственниц; радостные новости о Камеронах застали меня в пути. Мне захотелось повидать Дженет и остальных, если, конечно, под вашей крышей найдется местечко для меня…
Фрэнсис отвесил ей церемонный поклон.
– Мы почтем за честь принимать вас у себя, сударыня, – протянул он с неуловимой насмешкой в синих глазах. – Вы же знаете, вы здесь всегда желанная гостья. – С этими словами он поднял руку, подавая знак своим людям собраться. – Прошу нас извинить за столь неподобающий вид, но вы нас застали на отдыхе после целого утра военных учений. Боюсь, что такое зрелище не для дамских глаз.
Элизабет окинула его мускулистый торс оценивающим взглядом, особенно задержавшись на широкой груди, покрытой густыми курчавыми волосами.
– Меня это не смущает, – заявила она с вызывающей улыбкой.
Фрэнсис повернулся к Уиллу, и губы у него невольно дрогнули в улыбке при виде зачарованного выражения в глазах мальчика.
– Элизабет, надеюсь, вы узнали Уильяма Камерона? Это старший сын Джейми.
Элизабет перегнулась с седла и послала мальчику более чем дружелюбную улыбку.
– Разумеется, я тебя помню, Уилл, но я понятия не имела, что ты уже совсем вырос и стал мужчиной. Я очень рада, что ты вернулся целым и невредимым.
– Я вам очень признателен, сударыня, – еле выговорил Уилл.
Ласково кивнув ему, Элизабет одарила всех еще одной лучезарной улыбкой и ускакала прочь, по направлению к Кеймри.
– Боже милостивый! – вздохнул Уилл, качая головой и провожая взглядом удаляющуюся всадницу. – Не понимаю, дядя Фрэнсис, как вам удается оставаться холостым…
– Эх, малыш, ты еще не понял, что о женщине нельзя судить по внешнему виду. Обертка красивая, а вот что под ней – это еще надо посмотреть. Может, дело того и не стоит.
– Я бы с удовольствием заглянул под эту обертку, – вздохнул Уилл.
Фрэнсис положил руку ему на плечо.
– Не советую тебе засматриваться на эту леди, мой мальчик, – усмехнулся он. – Она съест тебя живьем и не поморщится. Еще и добавки попросит.
– Это мы еще посмотрим! – с вызовом заявил Уилл, и воины клана Маклинов дружно расхохотались.
* * *
Элизабет не спеша ехала в Кеймри, улыбаясь собственным мыслям. Стало быть, дошедшие до нее слухи оказались правдой: Камероны освобождены, а дочка Гленкеннона укатила восвояси. Никто и ничто больше не отвлечет от нее внимания Фрэнсиса. Путь свободен!
Брак с Фрэнсисом Маклином был целью ее жизни с тех пор, как она себя помнила. Ей было лет девять или десять, когда она впервые увидела великолепный замок Кеймри и услышала, как ее мать сказала отцу, что их дочка может сделать выгодную партию. Пока она подрастала, имя Фрэнсиса Маклина было на устах у всех окружающих женщин, он считался самым желанным призом для любой девицы на выданье. Даже отец поощрял ее притязания, постоянно напоминая ей, что она первая красавица во всей Шотландии, и не раз выражал вслух свое желание породниться с могущественным кланом Маклинов.
Но Фрэнсис никогда не выказывал ей особых знаков внимания – до прошлого года, когда вся ее семья приехала в гости в Кеймри. Однажды вечером они гуляли по саду, и Элизабет позволила Фрэнсису ее поцеловать. Поцелуй был таким страстным, что у нее не осталось никаких сомнений относительно его намерений. Однако, как ни странно, предложения не последовало. После той ночи Фрэнсис вел себя с ней очень мило при каждой новой встрече, но ей так и не удалось добиться поставленной цели.
Месяц назад Элизабет приехала на бал в Кеймри, полная решимости наконец объясниться с ним, но в тот злосчастный вечер он неотрывно следовал взглядом за этой соплячкой Рэндалл и уделял ей куда больше внимания, чем Элизабет готова была признать даже наедине с собой… Ее руки крепче стиснули вожжи, к сердцу прихлынула жгучая волна ревности. Она хотела его! С той самой ночи в саду она больше ни о чем не могла думать. После того случая ее целовали многие мужчины, но Элизабет мечтала только о Фрэнсисе. Кроме всего прочего, он был так сказочно богат…
Элизабет улыбнулась собственным мыслям. На этот раз ей ничто не помешает. Она прогостит у своей скучной тетки до тех пор, пока не узнает наверняка, что Камероны уехали к себе. И тогда она вернется, опять остановится на ночь в Кеймри и уж на этот раз непременно завлечет Фрэнсиса к себе в постель! А после того, как он переспит с ней раз или два (если ей повезет), она уедет, но лишь для того, чтобы позже вернуться и заявить, что ждет от него ребенка. Фрэнсис хочет детей – разве отец не твердил ей об этом много раз?
Элизабет охватило странное возбуждение. Возможно, к тому времени она действительно сумеет от него забеременеть, а если нет… что ж, после свадьбы можно будет разыграть несчастный случай, неудачное падение и потерю несуществующего ребенка. Зато она станет леди Маклин из Кеймри и приобретет богатство, о котором не смела даже мечтать!
* * *
Фрэнсис так и не вернулся в Кеймри в то утро: ему хотелось под любым предлогом избежать галантной словесной пикировки с Элизабет, которая неизбежно заняла бы большую часть дня. Он решил поискать Дональда, которого накануне отправил оповестить арендаторов на случай, если Гленкеннону вновь вздумается идти на них походом.
Дональда он нагнал вскоре после полудня – его старый друг остановился перекусить куском холодного рулета с бараниной и краюхой овсяного хлеба. Фрэнсис привязал Люцифера и оставил его пастись на скудной травке рядом с худой серой конягой Дональда, а сам сел на земле, скрестив ноги, у небольшого костерка. Дональд передал ему ломоть хлеба с положенным сверху куском рулета и вопросительно поднял косматую бровь.
– Ты что же думал – я не справлюсь без посторонней помощи?
Проголодавшийся Фрэнсис откусил сразу половину рулета.
– Нет, – с трудом проговорил он с набитым ртом. – Просто в Кеймри нагрянули гости.
– И что же? Ты сочинил новые правила гостеприимства? Разве отныне хозяин дома обязан покидать свое жилище, когда у ворот стучатся гости?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Фрэнсис лениво поднялся на ноги и предстал перед ней в свете теплого весеннего солнца без шляпы и без рубашки.
– Доброе утро, госпожа Макинтайр. Какой счастливый ветер принес нам сегодня столь дорогую гостью?
Она ответила ему ослепительной улыбкой.
– Я еду в гости к одной из своих родственниц; радостные новости о Камеронах застали меня в пути. Мне захотелось повидать Дженет и остальных, если, конечно, под вашей крышей найдется местечко для меня…
Фрэнсис отвесил ей церемонный поклон.
– Мы почтем за честь принимать вас у себя, сударыня, – протянул он с неуловимой насмешкой в синих глазах. – Вы же знаете, вы здесь всегда желанная гостья. – С этими словами он поднял руку, подавая знак своим людям собраться. – Прошу нас извинить за столь неподобающий вид, но вы нас застали на отдыхе после целого утра военных учений. Боюсь, что такое зрелище не для дамских глаз.
Элизабет окинула его мускулистый торс оценивающим взглядом, особенно задержавшись на широкой груди, покрытой густыми курчавыми волосами.
– Меня это не смущает, – заявила она с вызывающей улыбкой.
Фрэнсис повернулся к Уиллу, и губы у него невольно дрогнули в улыбке при виде зачарованного выражения в глазах мальчика.
– Элизабет, надеюсь, вы узнали Уильяма Камерона? Это старший сын Джейми.
Элизабет перегнулась с седла и послала мальчику более чем дружелюбную улыбку.
– Разумеется, я тебя помню, Уилл, но я понятия не имела, что ты уже совсем вырос и стал мужчиной. Я очень рада, что ты вернулся целым и невредимым.
– Я вам очень признателен, сударыня, – еле выговорил Уилл.
Ласково кивнув ему, Элизабет одарила всех еще одной лучезарной улыбкой и ускакала прочь, по направлению к Кеймри.
– Боже милостивый! – вздохнул Уилл, качая головой и провожая взглядом удаляющуюся всадницу. – Не понимаю, дядя Фрэнсис, как вам удается оставаться холостым…
– Эх, малыш, ты еще не понял, что о женщине нельзя судить по внешнему виду. Обертка красивая, а вот что под ней – это еще надо посмотреть. Может, дело того и не стоит.
– Я бы с удовольствием заглянул под эту обертку, – вздохнул Уилл.
Фрэнсис положил руку ему на плечо.
– Не советую тебе засматриваться на эту леди, мой мальчик, – усмехнулся он. – Она съест тебя живьем и не поморщится. Еще и добавки попросит.
– Это мы еще посмотрим! – с вызовом заявил Уилл, и воины клана Маклинов дружно расхохотались.
* * *
Элизабет не спеша ехала в Кеймри, улыбаясь собственным мыслям. Стало быть, дошедшие до нее слухи оказались правдой: Камероны освобождены, а дочка Гленкеннона укатила восвояси. Никто и ничто больше не отвлечет от нее внимания Фрэнсиса. Путь свободен!
Брак с Фрэнсисом Маклином был целью ее жизни с тех пор, как она себя помнила. Ей было лет девять или десять, когда она впервые увидела великолепный замок Кеймри и услышала, как ее мать сказала отцу, что их дочка может сделать выгодную партию. Пока она подрастала, имя Фрэнсиса Маклина было на устах у всех окружающих женщин, он считался самым желанным призом для любой девицы на выданье. Даже отец поощрял ее притязания, постоянно напоминая ей, что она первая красавица во всей Шотландии, и не раз выражал вслух свое желание породниться с могущественным кланом Маклинов.
Но Фрэнсис никогда не выказывал ей особых знаков внимания – до прошлого года, когда вся ее семья приехала в гости в Кеймри. Однажды вечером они гуляли по саду, и Элизабет позволила Фрэнсису ее поцеловать. Поцелуй был таким страстным, что у нее не осталось никаких сомнений относительно его намерений. Однако, как ни странно, предложения не последовало. После той ночи Фрэнсис вел себя с ней очень мило при каждой новой встрече, но ей так и не удалось добиться поставленной цели.
Месяц назад Элизабет приехала на бал в Кеймри, полная решимости наконец объясниться с ним, но в тот злосчастный вечер он неотрывно следовал взглядом за этой соплячкой Рэндалл и уделял ей куда больше внимания, чем Элизабет готова была признать даже наедине с собой… Ее руки крепче стиснули вожжи, к сердцу прихлынула жгучая волна ревности. Она хотела его! С той самой ночи в саду она больше ни о чем не могла думать. После того случая ее целовали многие мужчины, но Элизабет мечтала только о Фрэнсисе. Кроме всего прочего, он был так сказочно богат…
Элизабет улыбнулась собственным мыслям. На этот раз ей ничто не помешает. Она прогостит у своей скучной тетки до тех пор, пока не узнает наверняка, что Камероны уехали к себе. И тогда она вернется, опять остановится на ночь в Кеймри и уж на этот раз непременно завлечет Фрэнсиса к себе в постель! А после того, как он переспит с ней раз или два (если ей повезет), она уедет, но лишь для того, чтобы позже вернуться и заявить, что ждет от него ребенка. Фрэнсис хочет детей – разве отец не твердил ей об этом много раз?
Элизабет охватило странное возбуждение. Возможно, к тому времени она действительно сумеет от него забеременеть, а если нет… что ж, после свадьбы можно будет разыграть несчастный случай, неудачное падение и потерю несуществующего ребенка. Зато она станет леди Маклин из Кеймри и приобретет богатство, о котором не смела даже мечтать!
* * *
Фрэнсис так и не вернулся в Кеймри в то утро: ему хотелось под любым предлогом избежать галантной словесной пикировки с Элизабет, которая неизбежно заняла бы большую часть дня. Он решил поискать Дональда, которого накануне отправил оповестить арендаторов на случай, если Гленкеннону вновь вздумается идти на них походом.
Дональда он нагнал вскоре после полудня – его старый друг остановился перекусить куском холодного рулета с бараниной и краюхой овсяного хлеба. Фрэнсис привязал Люцифера и оставил его пастись на скудной травке рядом с худой серой конягой Дональда, а сам сел на земле, скрестив ноги, у небольшого костерка. Дональд передал ему ломоть хлеба с положенным сверху куском рулета и вопросительно поднял косматую бровь.
– Ты что же думал – я не справлюсь без посторонней помощи?
Проголодавшийся Фрэнсис откусил сразу половину рулета.
– Нет, – с трудом проговорил он с набитым ртом. – Просто в Кеймри нагрянули гости.
– И что же? Ты сочинил новые правила гостеприимства? Разве отныне хозяин дома обязан покидать свое жилище, когда у ворот стучатся гости?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101