Он увидел синяк у нее на подбородке.
Ариэль быстро отвернулась, смутившись от того, что позволила Дилану увидеть этот синяк.
— Мне… мне действительно пора идти. — Она попыталась уйти, но его рука остановила ее.
— Это сделал Харрингтон? — Голос Дилана был суров.
Выражение его глаз заставило ее ответить не раздумывая:
— Пустяки.
Дилан притянул ее к себе, нежно, но твердо держа ее за руки.
— Это сделал Харрингтон.
— Я не понимаю, какое это имеет отношение к вам. Вы посторонний человек, капитан Кристиансон. Я поступила очень дерзко, позволив вам остаться здесь.
Это было правдой. Он посторонний. Она ничего не знала про него. Брюса она знала лучше, чем Дилана Кристиансона. Она хорошо понимала, кто такой Харрингтон. А про этого человека, от одной близости которого она начинала трепетать, Ариэль знала только то, что их отцы были близкими друзьями.
— Посторонний? — Дилан отступил, гнев его сменился обидой. — Я никогда не предполагал, что мы с вами посторонние по отношению друг к другу люди.
— Боюсь, что сейчас вы должны уйти. — Ее голос дрожал, и она избегала встретиться с Диланом взглядом.
— Ариэль, — Дилан поправился, — мисс Локвуд, не думаю, что ваш отец ушел бы, зная, что кто-то плохо обошелся с вами. И я тоже не смогу этого сделать.
Ариэль глубоко тронули его слова. От той нежности, с которой они были произнесены, у нее бешено забилось сердце.
— Пожалуйста, прошу вас, оставьте это. — Но Дилан не послушался.
— Почему он так поступил с вами? Что за причина?
Глаза Ариэль расширились от охватившего ее ужаса. Она представила себе, что ее дядю тащат в тюрьму. От этой страшной картины сердце у нее забилось еще быстрее.
— Я поставила его в затруднительное положение своей глупо…
— Поставили его в затруднительное положение! — Его глаза потемнели от ярости.
— Это было его правом, — воскликнула она, испугавшись, что ее неловкость еще больше ухудшит положение.
— Вы не должны ничего говорить, — с мольбой в голосе попросила она Дилана. — Будет только хуже.
Было в ее голосе что-то такое, что сдержало его гнев.
— Вы так боитесь его?
Она попыталась оправдаться с внезапно проявившейся гордостью.
— Я не боюсь его. Я просто ищу способ его умиротворить. Гневя Брюса, я ничего не добьюсь. Разве вы не понимаете? У меня нет выбора.
— Простите, но я считаю, что мужчина — любой мужчина — не может ударить женщину. И вам не следует разрешать Брюсу подобное. И… — Он помолчал, борясь с собой. — У вас есть выбор. Просто скажите Брюсу Харрингтону «нет».
На какое-то мгновение Ариэль почувствовала себя глупой, но потом ее охватил гнев.
— Вы не имеете права судить меня или мою жизнь.
Дилан шагнул вперед, сокращая расстояние между ними.
— Ариэль, я не сужу вас. Я хочу помочь.
— Не припомню, чтобы я просила вас о помощи, — резко ответила она, трепеща от его близости.
— Верно, — сказал он, подходя еще ближе, — не просили.
Она попыталась отступить, но он снова помещал ей. Повернув ее лицо к себе, он прямо посмотрел ей в глаза.
— Скажите мне, Ариэль, где-то дикое создание, которое я видел в тот вечер выходящим из джунглей?
Ариэль глубоко вздохнула. — Его больше не существует. Забудьте о нем.
— Я не могу забыть. — Он провел рукой по ее щеке, его пальцы обвели линию ее подбородка. Затем он провел ими по шее и спустился к изгибу плеча. — Где-то внутри вас, я это знаю, спит тигр.
— Нет, — прошептала она, не сводя с него глаз. — Нет, Дилан, тигра нет. Индия стала далеким воспоминанием. Пусть так и будет.
Дилан опустил голову. Его губы были совсем рядом с ее губами.
— Я не верю вам.
Его губы требовательно захватили ее губы, язык проник в сладкую теплоту ее рта. Он крепко поцеловал ее, наслаждаясь ощущением женщины в своих объятиях. Руки скользнули по атласу платья на ее спине, затем спустились к бедрам. Он крепко прижал Ариэль к себе, немного приподняв ее, чтобы слиться своим мощным телом с ее — таким трепетным и нежным.
— Дилан, — шептала она, когда его губы следом за пытливыми пальцами спускались вниз по ее шее. — О, Дилан.
Сквозь дымку охватившего его желания Дилан услышал слабую мольбу. Хорошо воспитанный джентльмен повел решительную борьбу с самим собой, чтобы восстановить контроль над взбунтовавшимся телом. С величайшим усилием он отпустил девушку.
— Я не знаю, в какие игры вы играете и почему. Я знаю только, что не могу поверить в то, будто ваша тетя приручила вас. И еще я не верю, что Индия только далекое воспоминание. — Он в третий раз подчеркнул это, — я этого так не оставлю.
Глава ЧЕТВЕРТАЯ
Погруженный в грустные мысли, Дилан сидел у себя в комнате со стаканом в руке и полупустой бутылкой бренди под боком.
— Глупая женщина, — пожаловался он сам себе и налил еще бренди, опустошив хрустальный графин. Спиртное подавило в нем ту горящую страсть, которая медленно разъедала его душу после расставания с Ариэль. Но окончательно избавиться от ее образа — нежной красавицы, которую он так страстно желал, — Дилан не мог.
— О, моя тигрица, — бессвязно бормотал он, — что с тобой случилось? Что погасило неистовое пламя в твоих глазах?
Не найдя ответа на свои вопросы, Дилан отставил стакан в сторону и встал на ноги. Подойдя к кровати, он тяжело упал на нее. Медленно, трясущимися руками он сорвал с себя одежду и швырнул на пол.
— Глупая женщина, — снова обругал он Ариэль, опуская голову на ворох мягких подушек. — Я не позволю, чтобы ты тревожила меня.
Прежде чем было произнесено последнее слово, Дилан почувствовал, что им овладевает сон. Тяжелое дыхание сменилось похрапыванием еще до того, как полностью закрылись его глаза.
— Ариэль!
— Папа, — откликнулась она. — Ты здесь?
— Ариэль!
Его крик был едва слышен, почти терялся на ветру, но все же она услышала его.
— Папа, я иду. Подожди меня: Я иду. — Ариэль побежала, побежала изо всех сил, но не могла догнать его. Он был слишком далеко.
— Подожди! — закричала она, стремясь к нему, но он не становился ближе. — Подожди!
Больше она ничего не видела. Слезы слепили ее. Упав духом, Ариэль рухнула на землю. Душа ее трепетала.
— Папа, — горестно прошептала она, — я так и не простилась с тобой.
— Ариэль. — Ариэль медленно пробуждалась от тревожного сна.
— Ариэль, — прошептал тихий голос, и чья-то нежная рука погладила ее спутанные волосы.
На этот раз при звуке своего имени она заставила себя приподнять опухшие веки.
— Тетя Маргарет?
— Тебя все еще мучают кошмары, дорогая?
— Все хорошо, — солгала она. — Мне просто надо поспать.
Ариэль попыталась отвернуться.
Маргарет Уизерспун только рассмеялась в ответ на ворчание племянницы.
— Разве ты забыла, что сегодня мы с тобой должны встретиться с мистером Харрингтоном, чтобы выбрать серебро и хрусталь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Ариэль быстро отвернулась, смутившись от того, что позволила Дилану увидеть этот синяк.
— Мне… мне действительно пора идти. — Она попыталась уйти, но его рука остановила ее.
— Это сделал Харрингтон? — Голос Дилана был суров.
Выражение его глаз заставило ее ответить не раздумывая:
— Пустяки.
Дилан притянул ее к себе, нежно, но твердо держа ее за руки.
— Это сделал Харрингтон.
— Я не понимаю, какое это имеет отношение к вам. Вы посторонний человек, капитан Кристиансон. Я поступила очень дерзко, позволив вам остаться здесь.
Это было правдой. Он посторонний. Она ничего не знала про него. Брюса она знала лучше, чем Дилана Кристиансона. Она хорошо понимала, кто такой Харрингтон. А про этого человека, от одной близости которого она начинала трепетать, Ариэль знала только то, что их отцы были близкими друзьями.
— Посторонний? — Дилан отступил, гнев его сменился обидой. — Я никогда не предполагал, что мы с вами посторонние по отношению друг к другу люди.
— Боюсь, что сейчас вы должны уйти. — Ее голос дрожал, и она избегала встретиться с Диланом взглядом.
— Ариэль, — Дилан поправился, — мисс Локвуд, не думаю, что ваш отец ушел бы, зная, что кто-то плохо обошелся с вами. И я тоже не смогу этого сделать.
Ариэль глубоко тронули его слова. От той нежности, с которой они были произнесены, у нее бешено забилось сердце.
— Пожалуйста, прошу вас, оставьте это. — Но Дилан не послушался.
— Почему он так поступил с вами? Что за причина?
Глаза Ариэль расширились от охватившего ее ужаса. Она представила себе, что ее дядю тащат в тюрьму. От этой страшной картины сердце у нее забилось еще быстрее.
— Я поставила его в затруднительное положение своей глупо…
— Поставили его в затруднительное положение! — Его глаза потемнели от ярости.
— Это было его правом, — воскликнула она, испугавшись, что ее неловкость еще больше ухудшит положение.
— Вы не должны ничего говорить, — с мольбой в голосе попросила она Дилана. — Будет только хуже.
Было в ее голосе что-то такое, что сдержало его гнев.
— Вы так боитесь его?
Она попыталась оправдаться с внезапно проявившейся гордостью.
— Я не боюсь его. Я просто ищу способ его умиротворить. Гневя Брюса, я ничего не добьюсь. Разве вы не понимаете? У меня нет выбора.
— Простите, но я считаю, что мужчина — любой мужчина — не может ударить женщину. И вам не следует разрешать Брюсу подобное. И… — Он помолчал, борясь с собой. — У вас есть выбор. Просто скажите Брюсу Харрингтону «нет».
На какое-то мгновение Ариэль почувствовала себя глупой, но потом ее охватил гнев.
— Вы не имеете права судить меня или мою жизнь.
Дилан шагнул вперед, сокращая расстояние между ними.
— Ариэль, я не сужу вас. Я хочу помочь.
— Не припомню, чтобы я просила вас о помощи, — резко ответила она, трепеща от его близости.
— Верно, — сказал он, подходя еще ближе, — не просили.
Она попыталась отступить, но он снова помещал ей. Повернув ее лицо к себе, он прямо посмотрел ей в глаза.
— Скажите мне, Ариэль, где-то дикое создание, которое я видел в тот вечер выходящим из джунглей?
Ариэль глубоко вздохнула. — Его больше не существует. Забудьте о нем.
— Я не могу забыть. — Он провел рукой по ее щеке, его пальцы обвели линию ее подбородка. Затем он провел ими по шее и спустился к изгибу плеча. — Где-то внутри вас, я это знаю, спит тигр.
— Нет, — прошептала она, не сводя с него глаз. — Нет, Дилан, тигра нет. Индия стала далеким воспоминанием. Пусть так и будет.
Дилан опустил голову. Его губы были совсем рядом с ее губами.
— Я не верю вам.
Его губы требовательно захватили ее губы, язык проник в сладкую теплоту ее рта. Он крепко поцеловал ее, наслаждаясь ощущением женщины в своих объятиях. Руки скользнули по атласу платья на ее спине, затем спустились к бедрам. Он крепко прижал Ариэль к себе, немного приподняв ее, чтобы слиться своим мощным телом с ее — таким трепетным и нежным.
— Дилан, — шептала она, когда его губы следом за пытливыми пальцами спускались вниз по ее шее. — О, Дилан.
Сквозь дымку охватившего его желания Дилан услышал слабую мольбу. Хорошо воспитанный джентльмен повел решительную борьбу с самим собой, чтобы восстановить контроль над взбунтовавшимся телом. С величайшим усилием он отпустил девушку.
— Я не знаю, в какие игры вы играете и почему. Я знаю только, что не могу поверить в то, будто ваша тетя приручила вас. И еще я не верю, что Индия только далекое воспоминание. — Он в третий раз подчеркнул это, — я этого так не оставлю.
Глава ЧЕТВЕРТАЯ
Погруженный в грустные мысли, Дилан сидел у себя в комнате со стаканом в руке и полупустой бутылкой бренди под боком.
— Глупая женщина, — пожаловался он сам себе и налил еще бренди, опустошив хрустальный графин. Спиртное подавило в нем ту горящую страсть, которая медленно разъедала его душу после расставания с Ариэль. Но окончательно избавиться от ее образа — нежной красавицы, которую он так страстно желал, — Дилан не мог.
— О, моя тигрица, — бессвязно бормотал он, — что с тобой случилось? Что погасило неистовое пламя в твоих глазах?
Не найдя ответа на свои вопросы, Дилан отставил стакан в сторону и встал на ноги. Подойдя к кровати, он тяжело упал на нее. Медленно, трясущимися руками он сорвал с себя одежду и швырнул на пол.
— Глупая женщина, — снова обругал он Ариэль, опуская голову на ворох мягких подушек. — Я не позволю, чтобы ты тревожила меня.
Прежде чем было произнесено последнее слово, Дилан почувствовал, что им овладевает сон. Тяжелое дыхание сменилось похрапыванием еще до того, как полностью закрылись его глаза.
— Ариэль!
— Папа, — откликнулась она. — Ты здесь?
— Ариэль!
Его крик был едва слышен, почти терялся на ветру, но все же она услышала его.
— Папа, я иду. Подожди меня: Я иду. — Ариэль побежала, побежала изо всех сил, но не могла догнать его. Он был слишком далеко.
— Подожди! — закричала она, стремясь к нему, но он не становился ближе. — Подожди!
Больше она ничего не видела. Слезы слепили ее. Упав духом, Ариэль рухнула на землю. Душа ее трепетала.
— Папа, — горестно прошептала она, — я так и не простилась с тобой.
— Ариэль. — Ариэль медленно пробуждалась от тревожного сна.
— Ариэль, — прошептал тихий голос, и чья-то нежная рука погладила ее спутанные волосы.
На этот раз при звуке своего имени она заставила себя приподнять опухшие веки.
— Тетя Маргарет?
— Тебя все еще мучают кошмары, дорогая?
— Все хорошо, — солгала она. — Мне просто надо поспать.
Ариэль попыталась отвернуться.
Маргарет Уизерспун только рассмеялась в ответ на ворчание племянницы.
— Разве ты забыла, что сегодня мы с тобой должны встретиться с мистером Харрингтоном, чтобы выбрать серебро и хрусталь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67