ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Наверное, заперто изнутри. Вопрос в том, стоит ли ломать их или лучше перебраться через ограду?
– Ворота, похоже, прочные, – с сомнением сказала Мария. – И здесь нет ничего, что можно было бы использовать как таран.
– Вы правы. Значит, лезем через ограду. Я первый, потом ты, Том. Мария, вы будете ждать нас здесь. Если что-нибудь случится, если мы не откроем ворота через несколько минут, скачите в город без оглядки и приведите сюда представителей власти.
Мария хотела было возразить, но потом подчинилась, кивнув головой. Нейл заметил, что она страшно побледнела. Он ободряюще улыбнулся ей и, повернувшись к лошади, опустил ее на колени; потом он встал на седло. Из этого положения Нейл мог дотянуться до края ограды. Схватившись за него, Нейл влез на ограду, мгновение помедлил, стоя на ней, окинул взглядом двор, а потом спрыгнул вниз.
К тому времени, когда Том оказался рядом с ним, Нейл уже достал свой револьвер и стоял лицом к дому, откуда не доносилось ни звука. Дом казался необитаемым. Тревога Нейла все росла. Здесь ли Крогер и Джессика? Или Крогер уже увез ее куда-то?
Нейл подошел в большим воротам, поднял деревянный засов, на который они были заперты, и распахнул створки. Мария ждала снаружи.
Встретив ее вопрошающий взгляд, Нейл отрицательно покачал головой:
– Никого. Мы пойдем к дому. А вы ждите здесь, пока мы не выясним, что к чему.
Нейл и Том двинулись к дому, держа револьверы наготове. У входа Нейл попробовал нажать на дверную ручку. К его великому изумлению, дверь тут же распахнулась. Мужчины ворвались в дом, мгновенно заняв позиции по обе стороны двери и прижавшись спиной к стене.
Тогда они услышали какой-то звук – первый за все это время. Это был женский голос, который тихонько пел по-испански. Звук доносился из глубины дома. Молодые люди осторожно двинулись на этот звук, обнаружив наконец, что он доносился из кухни. Там полная темноволосая и смуглая женщина в туземном одеянии что-то помешивала в глиняном горшке и тихонько напевала себе под нос.
Услышав их шаги, женщина быстро обернулась, и ее темные глаза расширились от ужаса.
Нейл торопливо заговорил по-английски:
– Мы не сделаем вам ничего плохого, сеньора. Мы ищем Брилла Крогера. Это его дом?
Женщина разразилась потоком испанских слов, сопровождая их обильной жестикуляцией.
– Напрасный труд, – проговорил Нейл безнадежно, – я ни черта не понимаю.
Мария, шедшая следом за молодыми людьми, сказала:
– Давайте я поговорю с ней, Нейл.
Том рассердился:
– Мы договорились, что ты будешь ждать нас во дворе, Мария! Кто знает, с кем мы могли встретиться в доме?
Мария нетерпеливо отмахнулась и, подойдя к женщине, успокаивающе заговорила с ней по-испански. Нейл положил руку на плечо Тома. – Пока они говорят, давай обойдем дом – нужно убедиться, что здесь больше никого нет.
Нейл и Том обошли комнату за комнатой, держа оружие наготове. Во всех комнатах было безнадежно пусто. Но в одной из спален, в самой последней из тех, что они осмотрели, Нейл обнаружил вещь, которая его обнадежила. В этой комнате явно жила женщина: на стене, на крючках, висели два платья. Одно из них было выцветшим и измятым бальным платьем. Под ним стояла пара изношенных бальных туфелек. С благоговением Нейл снял платье с крючка.
– Это, наверное, платье Джессики. Я это чувствую!
Том откликнулся:
– Дайте-ка мне взглянуть. Я ведь видел ее в тот вечер. – Взяв платье у Нейла, Том внимательно посмотрел на него. – Я не очень-то разбираюсь в женских тряпках, к тому же оно далеко не в лучшем виде, но я уверен, что именно в этом наряде Джессика была на балу.
Нейл почувствовал, что надежда оживает в нем, и повеселел.
– Пойдем узнаем, что выяснила Мария.
Поспешив на кухню, они увидели, что женщины сидят за столом, непринужденно беседуют и попивают чай.
– Что вы узнали? – нетерпеливо спросил Нейл. Мария улыбнулась в ответ.
– Крогер здесь, и Джессика тоже.
– Слава Богу! – Нейл шумно вздохнул, у него просто гора с плеч свалилась. – С ней все в порядке?
Мария перевела:
– В последний раз, когда она видела Джессику, с ней все было хорошо. Женщина говорит, что гринга часто сидела в своей комнате взаперти.
– В последний раз? – повторил Нейл. – А где же они? В доме нет ни души.
– Они уехали два дня назад в разрушенный город под названием Чичен-Итца, и вместе с ними поехал их переводчик, Эрнандо Виллалобос. Они что-то говорили о том, что едут посмотреть на священный колодец.
– Священный колодец? – в растерянности спросил Том. – Это для чего?
– Не имеет значения. – Нейл хлопнул друга по плечу. – Два дня назад, она сказала? А этот город далеко отсюда? Сколько времени нам понадобится, чтобы добраться туда верхом?
Мария опять обратилась к служанке, быстро проговорив что-то по-испански. Через минуту она посмотрела на Нейла:
– Она говорит, что это довольно далеко. Три дня пути, а может быть, и побольше, но они поедут медленно, потому что у них сильно нагруженная повозка.
– Они обогнали нас на два дня. – Нейл ударил кулаком по ладони. – Но если мы поспешим, мы быстро туда доберемся.
Тут служанка опять привлекла внимание Марии, проговорив поспешно несколько слов, после чего осенила себя крестным знамением.
Мария отпрянула, слегка побледнев.
Нейл нетерпеливо спросил:
– Что там? Что она сказала?
– Она сказала, что этот гринго... Она сказала, что он не в себе. Тронулся. – Мария покрутила пальцем у виска. Дыхание ее пресекалось. – Она думает, что Крогер потихоньку сходит с ума, Нейл. Господи Боже! И подумать страшно, что может взбрести ему в голову!
Глава 22
Сидя на своем камне, Джессика наблюдала, как Крогер и Эрнандо разбирали снаряжение, разложенное у края колодца. Там была длинная веревочная лестница, большой моток веревки, медный шлем со стеклом спереди, у лица, свитая в кольцо гибкая труба и маленький воздушный компрессор.
Джессика без труда могла расслышать почти все, что они говорили, потому что вокруг царила мертвая тишина. Индейцы были все там же, но они не издавали никаких звуков; Крогер, судя по всему, так и не заметил их.
– Ну что, Виллалобос, у вас все готово? – спросил он. – Как только я погружусь в воду, вы начнете качать воздух. Если внизу что-то случится, если я попаду в переплет, я дважды дерну за веревку, и вы меня вытащите. При этом пусть она качает, пока вы меня вытаскиваете. Вам все ясно?
Эрнандо кивнул:
– Я вас понял, сеньор.
– А если вам придет в голову мысль прекратить подачу воздуха или не вытаскивать меня, если со мной что-нибудь случится, советую вспомнить, что я вам еще не заплатил. Деньги вы получите только тогда, когда мы все здесь сделаем и вернемся в Мериду. Понятно?
– Я вас понял, сеньор.
Джессика опустила голову на сложенные руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96