А верховой ездой я займусь с ними сам. – Чарльз все еще испытывал раздражение, но точно знал, что требуется мальчишкам. – Кроме того, я хочу, чтобы они обучились обращаться с соколами и ястребами. Я буду учить Луи, а ты – Пьера. К тому же они могут помогать тебе с почтовыми голубями. И давай договоримся, что, если мне придется наказывать их, ты не будешь заступаться. За плохое поведение нужно отвечать.
– Все будет так, как ты скажешь, милорд и господин, – кротко произнесла Фрэнсис, но глаза ее при этом насмешливо блеснули.
Чарльз с ворчанием удалился, удивляясь, как он мог даже думать, что женщины готовы повиноваться. Если уж страной управляет женщина, естественно, что все остальные стремятся следовать ее примеру.
Поскольку срочных дел у Чарльза не было, он решил приступить к своим новым обязанностям немедленно. Луи он нашел у клеток с птицами. За последние недели мальчик поправился, выглядел крепким и посвежевшим, но была одна вещь, которая сильно беспокоила Чарльза. Ему все чаще передавали, что видели Луи в таверне, где он в компании взрослых мужчин накачивался пивом. Чарльз понимал, что это следствие его прежнего образа жизни, но поклялся себе, что не допустит больше ничего подобного.
– Луи, мне нужно серьезно поговорить с тобой. Ты должен дать мне слово джентльмена, что не будешь посещать таверны. Это неподходящее место для мальчика твоего возраста.
Луи нахмурился и некоторое время молчал.
«Неужели его пристрастие к пиву зашло так далеко?» – с тревогой подумал Чарльз. Луи, казалось, сосредоточенно размышлял о чем-то.
– Хорошо, я согласен, – сказал он наконец. – А тогда вы позволите мне дежурить у сигнального костра?
На этот раз нахмурился Чарльз. Поскольку большинство людей ушли в ополчение, дозорных при сигнальных кострах не хватало. Но он знал, как любит Луи шалить с огнем. Можно ли поручать мальчишке такое ответственное дело? Ведь костер, зажженный по ложной тревоге, может вызвать хаос в отрядах ополчения вдоль всего побережья. С другой стороны, любое воспитание бесплодно, если оно не основано на доверии.
– Я разрешу тебе это, если ты пообещаешь относиться к делу со всей серьезностью, – наконец решился он. – И держись подальше от таверны!
– Я завтра должен ехать в Плимут, чтобы встретиться с лордом Хоуардом и другими военачальниками, – сообщил Чарльз жене на следующий день. – Надо обсудить некоторые планы.
Фрэнсис подавила тяжелый вздох. Ей тоже хотелось поехать в Плимут обсудить с лордом-адмиралом проблемы связи и стратегии. Но, взяв на себя ответственность за почтовых голубей, она тем самым ограничила свою свободу. Ей положено было оставаться в Лалуорте на своем посту.
Когда Чарльз уехал, Фрэнсис с удвоенным усердием занялась птицами и вскоре увидела отдачу с их стороны. Одни голуби прилетали в Лалуорт с кораблей лорда Хоуарда, другие отправлялись в Лондон и Дувр. Фрэнсис поддерживала прочную связь с королевскими военно-морскими силами.
Это было очень важно, потому что ложные тревоги, слухи и истерия распространялись с необыкновенной быстротой. До Фрэнсис дошел слух, что Филипп Испанский составил «черный список» тех, кто будет казнен, когда испанцы завоюют Англию. Чем больше говорили об этом списке, тем длиннее он оказывался, и у Фрэнсис голова уже шла кругом от смятения и страха.
Единственный способ сохранить самообладание заключался в том, чтобы не обращать внимания на слухи, и Фрэнсис находила спасение в работе. Каждый день она приходила на голубятню, чтобы поговорить с птицами, покормить их и налить им воды. Ей помогал мастер Дикон, на попечении которого в течение долгих лет была голубятня. Однако вскоре Фрэнсис стала замечать за ним кое-что, весьма ее обеспокоившее. По утрам от Дикона попахивало спиртным, и, хотя он по-прежнему выполнял свои обязанности, все меньше времени проводил на голубятне. Судя по всему, раньше такого не было: Чарльз никогда не стал бы любить и уважать человека, который слишком много пьет.
Фрэнсис была озабочена этим, но не хотела осложнений и поэтому молчала и наблюдала. Впрочем, возможностей наблюдать у нее становилось все меньше: мастер Дикон все реже приходил помогать ей, и значительную часть его обязанностей взял на себя Луи.
– Смотри, вот и Мраморная прилетела! – воскликнула Фрэнсис в один из дней, увидев, как голубка толкнула дверцу голубятни и оказалась внутри. – Я ведь тебе говорила, что она вернется первой.
– Где же этот проклятый Рекс? – проворчал Луи, недовольный тем, что проиграл пари. – Выходит, я должен тебе два пенса.
– Если помнишь, я отказалась держать пари на деньги. – Фрэнсис взяла голубку на руку и предложила ей горсть молотого зерна. – Послушай, а вот это, кажется, Рекс.
Дверца приоткрылась, и в нее просунулась голова голубя. Луи насыпал ему в оловянную посуду корма.
– А что же я вам должен, если не деньги?
Фрэнсис посмотрела, как он ловко справляется со своими обязанностями, и поздравила себя с тем, что смогла быстро обучить его.
– Поцеловать в щеку и обнять, – отозвалась она. – Ничего больше мне от тебя не нужно.
Луи засмеялся и с удовольствием обнял ее.
– С тобой хорошо спорить, Фрэнк. А вот господин барон вечно требует от меня чего-то невозможного. Мне кажется, он хочет превратить меня в образцового джентльмена. Это меня-то! И знаешь, по-моему, он все еще не доверяет мне…
– Ты наверняка не прав. – У нее обе руки были заняты Мраморной. – С чего ты взял? – Фрэнсис посадила голубку на насест и тяжело вздохнула: она тосковала по Чарльзу и мечтала провести с ним последние дни, оставшиеся до вражеского вторжения. – Чарльз доверяет тебе, просто иногда ты его огорчаешь. Например, нас обоих беспокоит твой интерес к таверне. Не понимаю, чем она тебя так привлекает.
– Мне там нравится, – пожал плечами Луи. – Табачный дым, музыкант играет на лютне, дружеские разговоры…
– Но ты, кажется, обещал Чарльзу больше не заглядывать туда. Надеюсь, держишь свое слово?
В этот момент прилетело еще несколько птиц, они толкались в дверцу голубятни, и Луи начал торопливо впускать их. Фрэнсис показалось, что слишком торопливо. А на ее вопрос он так и не ответил. Она продолжала наблюдать за ним со все возрастающим беспокойством, но, когда уже собралась повторить свой вопрос, Луи вдруг вскочил, сказал, что должен отправляться на урок к священнику, и, не добавив ни слова, убежал.
Фрэнсис, расстроенная, смотрела ему вслед: он шел по направлению к церкви, шагал по-мужски размашисто и решительно. Раньше она не замечала, как он повзрослел…
…Чарльз вернулся из Плимута озабоченный новыми проблемами. Кто-то привозил письма и воззвания испанцев в Дорсет и распространял их по всем прибрежным графствам. Недавно Дрейк поймал человека, который входил в эту сеть, и тот признался, что снабжал сведениями испанского адмирала, командующего Армадой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
– Все будет так, как ты скажешь, милорд и господин, – кротко произнесла Фрэнсис, но глаза ее при этом насмешливо блеснули.
Чарльз с ворчанием удалился, удивляясь, как он мог даже думать, что женщины готовы повиноваться. Если уж страной управляет женщина, естественно, что все остальные стремятся следовать ее примеру.
Поскольку срочных дел у Чарльза не было, он решил приступить к своим новым обязанностям немедленно. Луи он нашел у клеток с птицами. За последние недели мальчик поправился, выглядел крепким и посвежевшим, но была одна вещь, которая сильно беспокоила Чарльза. Ему все чаще передавали, что видели Луи в таверне, где он в компании взрослых мужчин накачивался пивом. Чарльз понимал, что это следствие его прежнего образа жизни, но поклялся себе, что не допустит больше ничего подобного.
– Луи, мне нужно серьезно поговорить с тобой. Ты должен дать мне слово джентльмена, что не будешь посещать таверны. Это неподходящее место для мальчика твоего возраста.
Луи нахмурился и некоторое время молчал.
«Неужели его пристрастие к пиву зашло так далеко?» – с тревогой подумал Чарльз. Луи, казалось, сосредоточенно размышлял о чем-то.
– Хорошо, я согласен, – сказал он наконец. – А тогда вы позволите мне дежурить у сигнального костра?
На этот раз нахмурился Чарльз. Поскольку большинство людей ушли в ополчение, дозорных при сигнальных кострах не хватало. Но он знал, как любит Луи шалить с огнем. Можно ли поручать мальчишке такое ответственное дело? Ведь костер, зажженный по ложной тревоге, может вызвать хаос в отрядах ополчения вдоль всего побережья. С другой стороны, любое воспитание бесплодно, если оно не основано на доверии.
– Я разрешу тебе это, если ты пообещаешь относиться к делу со всей серьезностью, – наконец решился он. – И держись подальше от таверны!
– Я завтра должен ехать в Плимут, чтобы встретиться с лордом Хоуардом и другими военачальниками, – сообщил Чарльз жене на следующий день. – Надо обсудить некоторые планы.
Фрэнсис подавила тяжелый вздох. Ей тоже хотелось поехать в Плимут обсудить с лордом-адмиралом проблемы связи и стратегии. Но, взяв на себя ответственность за почтовых голубей, она тем самым ограничила свою свободу. Ей положено было оставаться в Лалуорте на своем посту.
Когда Чарльз уехал, Фрэнсис с удвоенным усердием занялась птицами и вскоре увидела отдачу с их стороны. Одни голуби прилетали в Лалуорт с кораблей лорда Хоуарда, другие отправлялись в Лондон и Дувр. Фрэнсис поддерживала прочную связь с королевскими военно-морскими силами.
Это было очень важно, потому что ложные тревоги, слухи и истерия распространялись с необыкновенной быстротой. До Фрэнсис дошел слух, что Филипп Испанский составил «черный список» тех, кто будет казнен, когда испанцы завоюют Англию. Чем больше говорили об этом списке, тем длиннее он оказывался, и у Фрэнсис голова уже шла кругом от смятения и страха.
Единственный способ сохранить самообладание заключался в том, чтобы не обращать внимания на слухи, и Фрэнсис находила спасение в работе. Каждый день она приходила на голубятню, чтобы поговорить с птицами, покормить их и налить им воды. Ей помогал мастер Дикон, на попечении которого в течение долгих лет была голубятня. Однако вскоре Фрэнсис стала замечать за ним кое-что, весьма ее обеспокоившее. По утрам от Дикона попахивало спиртным, и, хотя он по-прежнему выполнял свои обязанности, все меньше времени проводил на голубятне. Судя по всему, раньше такого не было: Чарльз никогда не стал бы любить и уважать человека, который слишком много пьет.
Фрэнсис была озабочена этим, но не хотела осложнений и поэтому молчала и наблюдала. Впрочем, возможностей наблюдать у нее становилось все меньше: мастер Дикон все реже приходил помогать ей, и значительную часть его обязанностей взял на себя Луи.
– Смотри, вот и Мраморная прилетела! – воскликнула Фрэнсис в один из дней, увидев, как голубка толкнула дверцу голубятни и оказалась внутри. – Я ведь тебе говорила, что она вернется первой.
– Где же этот проклятый Рекс? – проворчал Луи, недовольный тем, что проиграл пари. – Выходит, я должен тебе два пенса.
– Если помнишь, я отказалась держать пари на деньги. – Фрэнсис взяла голубку на руку и предложила ей горсть молотого зерна. – Послушай, а вот это, кажется, Рекс.
Дверца приоткрылась, и в нее просунулась голова голубя. Луи насыпал ему в оловянную посуду корма.
– А что же я вам должен, если не деньги?
Фрэнсис посмотрела, как он ловко справляется со своими обязанностями, и поздравила себя с тем, что смогла быстро обучить его.
– Поцеловать в щеку и обнять, – отозвалась она. – Ничего больше мне от тебя не нужно.
Луи засмеялся и с удовольствием обнял ее.
– С тобой хорошо спорить, Фрэнк. А вот господин барон вечно требует от меня чего-то невозможного. Мне кажется, он хочет превратить меня в образцового джентльмена. Это меня-то! И знаешь, по-моему, он все еще не доверяет мне…
– Ты наверняка не прав. – У нее обе руки были заняты Мраморной. – С чего ты взял? – Фрэнсис посадила голубку на насест и тяжело вздохнула: она тосковала по Чарльзу и мечтала провести с ним последние дни, оставшиеся до вражеского вторжения. – Чарльз доверяет тебе, просто иногда ты его огорчаешь. Например, нас обоих беспокоит твой интерес к таверне. Не понимаю, чем она тебя так привлекает.
– Мне там нравится, – пожал плечами Луи. – Табачный дым, музыкант играет на лютне, дружеские разговоры…
– Но ты, кажется, обещал Чарльзу больше не заглядывать туда. Надеюсь, держишь свое слово?
В этот момент прилетело еще несколько птиц, они толкались в дверцу голубятни, и Луи начал торопливо впускать их. Фрэнсис показалось, что слишком торопливо. А на ее вопрос он так и не ответил. Она продолжала наблюдать за ним со все возрастающим беспокойством, но, когда уже собралась повторить свой вопрос, Луи вдруг вскочил, сказал, что должен отправляться на урок к священнику, и, не добавив ни слова, убежал.
Фрэнсис, расстроенная, смотрела ему вслед: он шел по направлению к церкви, шагал по-мужски размашисто и решительно. Раньше она не замечала, как он повзрослел…
…Чарльз вернулся из Плимута озабоченный новыми проблемами. Кто-то привозил письма и воззвания испанцев в Дорсет и распространял их по всем прибрежным графствам. Недавно Дрейк поймал человека, который входил в эту сеть, и тот признался, что снабжал сведениями испанского адмирала, командующего Армадой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93