ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он помахал хвостом, пролаял свое собачье приветствие и затрусил рядом с Абару.
Постоялые дворы и в самом Батхёрсте, и вокруг него напоминали скорее ночлежки, чем гостиницы.
– У нас в Парраматте можно было найти что-нибудь поприличнее, – заметил Суэйлз.
Здесь же в одной комнате стояли десять деревянных кроватей без матрасов.
– На земле и то мягче, – пожаловался Рэнд, укладываясь на эвкалиптовые доски.
В этот вечер они поужинали отличным маллигатони, который им подали в оловянных тарелках в небольшой лавке-закусочной, принадлежавшей древней старухе, матушке Флетчер. По всей видимости, ее заведение пользовалось неплохой репутацией, ибо им пришлось отстоять в очереди целый час, прежде чем они наконец уселись за стойку, занимавшую три четверти всего небольшого зала.
Сутулая, почти горбатая матушка Флетчер, принимая у них заказ, бормотала что-то похожее на ведьмовские заклинания. Она обнажала свои беззубые десны в некоем подобии улыбки и даже ущипнула Флинна за щеку.
– Уж как бы я тебя ублаготворила, красавчик! Ты напоминаешь мне моего первого мужа.
Ее слова вызвали общее веселье.
– Зрелая женщина – как раз для тебя, Флинн, – съязвил Крег.
Чуть погодя Абару покормил Келпи, раскрыв сверток, который вручила ему матушка Флетчер.
– Ну а теперь мне пора отправляться в трактир Патни, – сказал Крег.
– Милая кошечка, выгляни в окошечко, – насмешливо пропел Флинн.
– Оставь свои шуточки, ирландский варвар, – огрызнулся Крег.
В дверях трактира Крег столкнулся с уходившей прислугой. Рыжая подмигнула ему:
– Тебя уже ждут. Надеюсь, ты умеешь доставлять удовольствие.
Крег покраснел.
– При чем тут удовольствие? У нас чисто деловое свидание, дорогуля. Миссис Патни хочет нанять меня и моих приятелей как погонщиков скота.
Уходя, рыжая помахала рукой:
– Так ты уж погоняй ее сегодня как следует, приятель.
Невольно поежившись, Крег вошел в темный зал и направился к узкому лучу света, выбивавшемуся из-под двери. Открыв дверь, посмотрел в конец коридора. Там было темно и тихо.
– Я здесь, дружок, – раздался голос. – Заходи, пожалуйста.
Войдя в комнату – это была спальня, – он замер в оцепенении. В мягком свете керосиновой лампы Крег увидел лежавшую на постели обнаженную женщину. У нее были большие и крепкие для ее возраста груди и широкие бедра. Она напомнила ему изображение нагой женщины, которое он видел в одном из альбомов в библиотеке Дирингов. Это была репродукция картины Рафаэля.
– Сейчас все очень быстро меняется, – сказала Анни. – Время – деньги. Поэтому я приготовилась к твоему приходу. Скидывай одежду и прыгай сюда, а я тем временем налью тебе бокал вина.
Она похлопала по матрасу и достала бутылку вина из деревянного ведерка, стоявшего рядом с кроватью. На столике возле нее были уже приготовлены два хрустальных бокала.
В этот вечер Крег понял, что должна чувствовать чистая, невинная девушка, раздеваясь перед жадно глазеющим на нее старым развратником. Анни с таким нескрываемым восхищением рассматривала его, что он готов был от стыда провалиться сквозь землю.
– Сейчас он не так уж велик, мой милый, но когда я его чуть-чуть приласкаю, тебе, пожалуй, и сам бык позавидует, – ухмыльнулась Анни. – Быстрее. Я не люблю, когда меня заставляют ждать.
Едва он занес колено на постель, как она схватила его обеими руками и затащила на себя. Ее пылкое нетерпение передалось и ему. Он решил, что, хотя и предпочитает таких стройных женщин, как Адди и Керри, пышные формы также имеют свою прелесть.
Это была дикая, безумная ночь, ночь, порождавшая в его воображении самые причудливые образы: жеребец и кобыла; две лодки в бурном море; а когда она восседала на нем, у него было такое чувство, будто на него навалился бегемот или какое-то другое огромное животное.
Когда она наконец насытилась, Крег сразу погрузился в глубокий сон. И проснулся только в семь утра, когда его разбудила Анни.
– А ну-ка поднатужься в последний разок, а потом мы позавтракаем. Я устрою тебе настоящий пир. Яйца утконоса. Бекон. Колбаски и блины. И отличнейший яванский кофе.
– Недурно, – согласился Крег. Для того чтобы восстановить силы, ему действительно требовалось хорошенько подкрепиться.
Глава 6
Они отправились в Виндзор, где находилась овечья ферма Анни Патни, в начале июля 1816 года. Была середина австралийской зимы, на их счастье, довольно мягкое время года. Правда, временами холодало, по ночам иногда даже сыпал снег, но особых трудностей они все же не испытывали. Теплое шерстяное белье и меховые куртки с капюшонами являлись надежной защитой от холода. Лошадьми и всем необходимым их обеспечила миссис Патни, она же выдала им щедрый аванс.
Однажды они разбили лагерь на утесе, с которого открывался великолепный вид. На севере, отливая ледяным блеском в косых лучах солнца, в небо вонзался высокий заснеженный пик; кое-где вокруг него клубились кучевые облака. На востоке и западе на многие мили тянулся серпантин дороги, бежавшей среди утесов, по дну извилистых ущелий, а иногда – по переброшенным через ущелья мостам.
Пройдено было тридцать пять миль, и столько же еще оставалось.
Остановились они в месте, специально отведенном для путешественников. Для женщин и калек тут были построены пять-шесть бревенчатых домиков. Имелся и родник. Вечером они собрались вокруг общего костра вместе с членами большой группы, державшей путь в обратном направлении. Старший группы представился Джоном Оксли. Он был начальником управления по разведке недр Нового Южного Уэльса.
– Нам поручено составить карты рек Лахлан и Макуэри, – сказал он. – А это мистер Левин, наш главный ботаник. – Он указал на невысокого темнобородого мужчину, который с увеличительным стеклом в руке изучал образцы флоры, собранные за день пути.
– Лахлан и Макуэри, – с многозначительной ухмылкой повторил Флинн. – Похоже, наш губернатор не отличается скромностью.
Оксли вздохнул:
– Прежде чем они доведут дело до конца, весь этот проклятый континент станет эпитафией важным правительственным шишкам.
И все же Оксли одобрял действия губернатора Макуэри.
– Знаете ли вы, что губернатор обратился в Уайтхолл с предложением официально присвоить этому континенту имя Австралия? Переход через горы как бы оповещает Англию, что мы переросли статус исправительной колонии. Близок день, когда мы превратимся во вторую Америку.
На следующее утро, на рассвете, путешественники попрощались, каждая группа направилась в свою сторону.
Крег и его друзья благополучно добрались до Виндзора, но здесь им пришлось выдержать неприятное столкновение с управляющим Уильямом Коксом. Управляющий фермой испытывал большие сомнения по поводу передачи овец шестерым незнакомцам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99