Кому, как не тебе, Бидди, знать, насколько утешительны и отрадны его крепкие объятия, пахнущие чистой рубашкой и бриолином «Королевская яхта». В этот-то миг я и не выдержала и заревела как ребенок — не столько от горя, сколько от усталости и огромного облегчения, что я наконец с ним и нет больше необходимости в одиночку думать о будущем, принимать решения, бороться.
Выглядит он прекрасно. Пожалуй, чуть прибавилось седины в волосах и морщин на лице, но в остальном — такой же, как всегда.
У него чудесный дом — бунгало, но огромное. Ворота с часовым и множество слуг. Дом стоит не на приморской стороне Галле-роуд, а на противоположной, а при нем — громадный тенистый сад с цветущими деревьями и кустарниками. Домов через шесть дальше по улице располагаются казармы ЖВС, а почти напротив — дом, где мы жили, пока папа не переехал в Сингапур. Разве не удивительное совпадение? Не знаю, кто теперь там живет, вероятно, семья какого-нибудь военного.
Дом Боба. Поднимаешься по ступенькам и попадаешь в просторный холл, а потом через двойные двери входишь в просторную гостиную. Оттуда открываются двери на веранду, за которой раскинулся большой красивый сад. У меня чудная прохладная комната с мраморным полом, личным душем и уборной. Как ты, наверно, знаешь, вместе с Бобом в доме живет человек по имени Дэвид Битти, штатский, служащий в администрации губернатора. Он похож на профессора, жутко умный и образованный, говорит как минимум на шести языках, включая хинди и китайский. У него собственный кабинет, где он проводит много времени за работой, но по вечерам он всегда выходит к нам ужинать. При всех своих манерах и учености он очень мил.
Как я уже сказала, здесь полно слуг. Дворецкий — тамил по имени Томас, высокий, с темной, как изюм, кожей и полным ртом золотых зибов. Забавная личность. За ухом он постоянно носит какой-нибудь цветок. Томас только подает напитки и прислуживает за столом — в доме столько слуг, что больше ему, в сущности, нечем заниматься. И все же я абсолютно уверена: на нем держится весь дом.
Помимо прочего, он владеет секретом приготовления волшебного средства от похмелья. Клад, а не человек!
Первые три дня я не делала ничего, только отсыпалась, сидела на веранде, читала и слушала дивную музыку на граммофоне Боба (как давным-давно в Кейхам-Террас). Разумеется, Боб и Дэвид Битти уезжали каждое утро на службу, поэтому я оставалась одна и наслаждалась полным покоем; Томас предупреждал каждое мое желание и приносил мне прохладительные напитки.
Но мне вовсе не обязательно было сидеть дома и скучать — у Боба две машины и два шофера. На служебной, с шофером-моряком, он ездит каждое утро на работу и возвращается вечером домой. Помимо этого, у него имеется собственная машина с шофером по имени Азид, и он сказал, что если мне понадобится съездить за покупками и тому подобное, то машина и Азид в полном моем распоряжении. Но у меня не было энергии ни на какие затеи, лень было даже думать.
По вечерам, после ужина, когда Дэвид Битти удалялся к себе в кабинет, мы с Бобом подолгу разговаривали. Возвращались в прошлое и вспоминали всех и вся. Говорили о Неде и даже об Эдварде Кэри-Льюисе, Боб сказал, что планирует уйти в отставку. Мол, он прошел две мировые войны, никому мало не покажется, и теперь хочет побыть немножко с тобой. Кроме того, атомная бомба изменила облик будущего, теперь военно-морской флот, каким Боб знал его всю свою жизнь, неизбежно будет сокращен, модернизирован — станет совершенно другим. Он сказал, что ты подумываешь о том, чтобы продать дом в Девоне и перебраться о Корнуолл. Не хочу, чтобы ты делала это ради меня, но если честно — это моя заветная мечта. Только не покидай Дауэр-Хаус до моего возвращения.
Кажется, я никогда не закончу это письмо.
На третий вечер Боб вернулся домой и сказал, что довольно я просидела одна в четырех стенах и он берет меня на вечеринку на стоящем у нас временно крейсере. Я приняла душ, надела подходящее платье, и мы поехали. Было очень весело. Там оказалась масса людей, которых я выдела впервые, смесь штатских и военных.
В разгар веселья Боб представил меня капитан-лейтенанту Хьюго Хэлли, который тоже служит в штате главнокомандующего. Когда вечеринка закончилась, мы компанией человек из восьми, включая Хьюго, отправились на берег обедать в гостинице « Галле-Фейс». Там все осталось в точности таким же, как я запомнила, только народу было гораздо больше. В воскресенье Хьюго пришел на обед, а потом мы с ним поехали на машине в Маунт-Лавиния; мы планировали купаться, но волны были громадные и прибой откатывал со страшной силой, поэтому мы лишь посидели немного на берегу и вернулись в Коломбо, где поплавали в бассейне офицерского клуба. Там есть и теннисные корты, так что когда-нибудь мы, может быть, сыграем. Знаю: ты уже навострила уши и жаждешь услышать о Хьюго побольше. Пожалуйста: он чрезвычайно мил, очень видный из себя, наделен несколько эксцентрическим чувством смешного и не женат. Нет, я не хочу сказать, что последнее обстоятельство в данный момент имеет какое-либо значение и что-то меняет. Просто он человек, с которым очень приятно проводить время. Так что, ради Бога, не начинай фантазировать и одевать на меня подвенечное платье. Хьюго пригласил меня еще на одну вечеринку, уже на другом корабле, так что придется мне заняться своим гардеробом. В Коломбо все дамы одеваются очень элегантно, и я в своих стираных-перестиранных туалетах из Тринкомали выгляжу как бедная родственника.
Подхожу к концу. Странно, только сейчас я начинаю осознавать, каким тяжким бременем была эта неизвестность, невозможность сказать наверняка, что именно случилось с папой, мамой и Джесс. Теперь, по крайней мере, я избавилась от этого груза. Их утрату ничто не сможет возместить, и все-таки мало-помалу передо мной начинает вырисовываться какое-то будущее.
Вот только грустно думать, что мне уже двадцать четыре года, а я ничего и не достигла в жизни. Даже не получила приличного образования, потому что так и не поступила в университет. Возвращаться в Англию, к прежней жизни — словно начинать все сначала, с нуля. Но началом чего это будет — я еще не знаю. Будущее покажет.
Целую тебя и всех остальных,
Джудит».
Семь часов, кристально чистое и тихое утро, самое прохладное время дня. Босиком, запахнувшись в тонкий халат, Джудит вышла из своей спальни в коридор с мраморным полом и, пройдя через весь дом, оказалась на веранде. Мальчик — помощник садовника поливал из шланга траву, далекий гул машин, доносящийся с Галле-роуд, сливался с птичьим гомоном.
На веранде в мирном одиночестве завтракал ее дядя Боб. Расправившись с ломтиком папайи, он уже пил третью чашку черного кофе и листал утренний выпуск «Цейлонских известий», поэтому не услышал, как она вошла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141