Должен признаться, я принял ее очень близко к сердцу. Она
заставила меня кое-о-чем задуматься. Да, так о чем мы с вами говорили?
- О том, что рассказывать генералу, - напомнила Салли. - Если мы
когда-нибудь его увидим. Надо отсюда уходить, пока волки не проголодались.
- Все согласны, что мы не можем рассказать правду? - спросил
Фарбелоу.
- Да, - хором ответили ребята.
- Значит, надо придумать хорошую историю. Джеффри, возьми это на себя
- у тебя, похоже, талант к подобного рода вещам.
- Простую и загадочную, - добавила Салли. - Тогда мы можем делать
вид, будто сами не понимаем, что случилось.
- Салли, у тебя осталась лошадиная приманка? - поинтересовался
Джеффри. - Нам надо сделать для мистера Фарбелоу что-то вроде носилок, а
тащить их придется Мэддоксу.
- У меня есть еще четыре кусочка. Два - чтобы подняться из долины на
холмы и два, чтобы спуститься. А там мы уже сможем позвать на помощь.
Они отрабатывали историю, пока Джеффри мастерил носилки: никакой
башни не было и в помине, внешнюю стену построил огромный бородатый
мужчина, который в один прекрасный день появился на пороге домика
Фарбелоу, уселся на крылечке и впал в транс. За все это время он не
произнес ни единого слова, но вокруг него выросли стена и лес, и появились
волки и собаки. А Фарбелоу должен был ему прислуживать. Когда же появились
ребята, мужчина очень рассердился, все разломал и ушел. Вт и все, что они
знают.
- А как же наши одежды? - спросила Салли.
- Придется их спрятать, - решил Джеффри. - И лекарства мистера
Фарбелоу.
Каким-то чудом настоящий колодец, тот, в котором они набирали воду,
уцелел. Салли бросила в него все, что противоречило придуманной ими версии
происшедшего, а сверху навалила груду булыжников. Так что эта проблема
решилась. А вот с носилками дело обстояло туго - большинство необходимых
материалов погибли в огне, да и нога Джеффри болела все сильнее. Они все
еще искали, чем бы связать палки, когда у них над головами с гулом
промчался первый реактивный самолет.
Он прошел очень высоко, оставляя за собой белый след, и вскоре
скрылся за горизонтом. Десять минут спустя он вернулся. На сей раз он
летел над долиной на высоте всего несколько сотен футов. Салли замахала
обрывками простыни, которую Джеффри разорвал на полосы - вместо веревки,
нужной для изготовления носилок.
- Так он нас никогда не заметит, - мрачно заметил Джеффри, которому
не давала покоя боль в ноге. - Надо развести костер и подать сигнал дымом.
Мокрая солома - это то, что надо.
- И как же мы разожжем огонь? - спросила Салли.
- Черт! Может, на месте конюшни остались какие-нибудь угольки? Давай
пороемся...
- Он возвращается.
Самолет вновь шел над долиной, еще ниже, чем раньше; закрылки
опущены, моторы глухо ревут - вой машины, двигающейся куда медленнее, чем
ей бы того хотелось. Салли вновь замахала им обрывками простыни. Самолет
накренился, и ребята увидели кабину и пилота в ней - такого крохотного,
что было непонятно, смотрит он на них или нет. Затем самолет накренился в
другую сторону; потом еще раз покачал крыльями.
- Он заметил нас! - воскликнул Джеффри.
Двигатели взревели, нос самолета задрался, и он свечкой ушел в небо.
Заложив крутой вираж, он быстро помчался на юг и через какую-то минуту
превратился в крохотную точку на горизонте, а потом и вовсе пропал из
виду, оставив после себя только белый расплывающийся след в небе.
- Он искал именно нас, - сказала Салли.
- Да, - согласился Джеффри. - Значит, не стоит отсюда уходить. Все
равно из идеи с носилками ничего бы не вышло.
- Надеюсь, они скоро прилетят, - добавила Салли. - А то мне ужасно
хочется есть.
- Я вспомнил! - воскликнул Фарбелоу. - В шкафчике на кухне могли
остаться кое-какие консервы. Я напрочь забыл о них! Его консервы не
слишком интересовали.
Затея с углями от сгоревшей конюшни, как ни странно, увенчалась
успехом, и вскоре они сидели у костра, как бой-скауты, и ели дымящуюся
похлебку. А потом легли спать под крышей звездного неба.
На следующее утро, тарахтя моторами, в долине появились пять
вертолетов. Из каждого повыскакивали сурового вида мужчины, которые мигом
оцепили поляну. Заняв места вдоль внешней стены, они наставили дула своих
автоматов на притихший лес. Салли подбежала к ним предупредить, чтобы они
не стреляли в волкодавов, которые как раз отправились поохотиться. Но пока
она пыталась что-то объяснить, один из солдат наставил на нее автомат, и
девочка поспешно ретировалась. Офицеры отдавали приказы, распределяли зоны
огня, перебегая от одного солдата к другому. А в самом центре двора стояли
три человека. Удостоверившись, что все идет, как положено, они не торопясь
направились к дому. Один из них, тот, что шел посередине, был генерал.
Позабыв о боли, Джеффри вскочил на ноги и тут же, вскрикнув, рухнул
на землю, обхватив лодыжку руками.
- Ага! - пролаял генерал. - Вы, молодой человек, не выполняете
приказов! Я велел вам провести разведку, а вы самостоятельно нанесли
поражение нашему противнику. Это не самый лучший путь к повышению в
звании. Значит, это и есть наш враг? - и он с довольным видом показал на
Фарбелоу.
- Нет, - ответил Джеффри, - это мистер Фарбелоу. Он сломал ногу во
время бури, а я постарался поставить кости на место, но его все равно надо
как можно скорее доставить в госпиталь.
- Но где же враг? - рявкнул генерал.
Нога Фарбелоу его, похоже, вовсе не интересовала.
- Вы имеете в виду Некроманта, - воскликнула Салли. - Мы и видели-то
его всего ничего. Когда мы тут появились, он ужасно разозлился и ушел в
лес. Мистер Фарбелоу может рассказать о нем куда больше, чем мы.
Повернувшись к лежащему на земле старику, генерал молча смерил его
взглядом.
- Как вы сумели так быстро нас найти? - поинтересовался Джеффри.
- Какой-то сообразительный мальчишка в Лондоне, - ответил спутник
генерала, судя по выговору, англичанин, - связался с Парижем. Он завел
запасной генератор в Министерстве иностранных дел и сумел наладить
коротковолновый передатчик. Он и понятия не имел, что случилось, но сам
факт, что он смог использовать такие сложные устройства, надоумил нас
послать на разведку несколько самолетов. Один из них заметил вас в этой
долине - мы же знали, куда вы направляетесь. И вот мы здесь.
- Этот ваш Некромант, - вмешался генерал, - кто он такой?
- Мы не знаем. Честное слово. Он просто сидел и думал. Так говорит
мистер Фарбелоу. Они прожили вместе пять лет, но сейчас мистер Фарбелоу
очень устал, и вряд ли сможет что-либо рассказать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
заставила меня кое-о-чем задуматься. Да, так о чем мы с вами говорили?
- О том, что рассказывать генералу, - напомнила Салли. - Если мы
когда-нибудь его увидим. Надо отсюда уходить, пока волки не проголодались.
- Все согласны, что мы не можем рассказать правду? - спросил
Фарбелоу.
- Да, - хором ответили ребята.
- Значит, надо придумать хорошую историю. Джеффри, возьми это на себя
- у тебя, похоже, талант к подобного рода вещам.
- Простую и загадочную, - добавила Салли. - Тогда мы можем делать
вид, будто сами не понимаем, что случилось.
- Салли, у тебя осталась лошадиная приманка? - поинтересовался
Джеффри. - Нам надо сделать для мистера Фарбелоу что-то вроде носилок, а
тащить их придется Мэддоксу.
- У меня есть еще четыре кусочка. Два - чтобы подняться из долины на
холмы и два, чтобы спуститься. А там мы уже сможем позвать на помощь.
Они отрабатывали историю, пока Джеффри мастерил носилки: никакой
башни не было и в помине, внешнюю стену построил огромный бородатый
мужчина, который в один прекрасный день появился на пороге домика
Фарбелоу, уселся на крылечке и впал в транс. За все это время он не
произнес ни единого слова, но вокруг него выросли стена и лес, и появились
волки и собаки. А Фарбелоу должен был ему прислуживать. Когда же появились
ребята, мужчина очень рассердился, все разломал и ушел. Вт и все, что они
знают.
- А как же наши одежды? - спросила Салли.
- Придется их спрятать, - решил Джеффри. - И лекарства мистера
Фарбелоу.
Каким-то чудом настоящий колодец, тот, в котором они набирали воду,
уцелел. Салли бросила в него все, что противоречило придуманной ими версии
происшедшего, а сверху навалила груду булыжников. Так что эта проблема
решилась. А вот с носилками дело обстояло туго - большинство необходимых
материалов погибли в огне, да и нога Джеффри болела все сильнее. Они все
еще искали, чем бы связать палки, когда у них над головами с гулом
промчался первый реактивный самолет.
Он прошел очень высоко, оставляя за собой белый след, и вскоре
скрылся за горизонтом. Десять минут спустя он вернулся. На сей раз он
летел над долиной на высоте всего несколько сотен футов. Салли замахала
обрывками простыни, которую Джеффри разорвал на полосы - вместо веревки,
нужной для изготовления носилок.
- Так он нас никогда не заметит, - мрачно заметил Джеффри, которому
не давала покоя боль в ноге. - Надо развести костер и подать сигнал дымом.
Мокрая солома - это то, что надо.
- И как же мы разожжем огонь? - спросила Салли.
- Черт! Может, на месте конюшни остались какие-нибудь угольки? Давай
пороемся...
- Он возвращается.
Самолет вновь шел над долиной, еще ниже, чем раньше; закрылки
опущены, моторы глухо ревут - вой машины, двигающейся куда медленнее, чем
ей бы того хотелось. Салли вновь замахала им обрывками простыни. Самолет
накренился, и ребята увидели кабину и пилота в ней - такого крохотного,
что было непонятно, смотрит он на них или нет. Затем самолет накренился в
другую сторону; потом еще раз покачал крыльями.
- Он заметил нас! - воскликнул Джеффри.
Двигатели взревели, нос самолета задрался, и он свечкой ушел в небо.
Заложив крутой вираж, он быстро помчался на юг и через какую-то минуту
превратился в крохотную точку на горизонте, а потом и вовсе пропал из
виду, оставив после себя только белый расплывающийся след в небе.
- Он искал именно нас, - сказала Салли.
- Да, - согласился Джеффри. - Значит, не стоит отсюда уходить. Все
равно из идеи с носилками ничего бы не вышло.
- Надеюсь, они скоро прилетят, - добавила Салли. - А то мне ужасно
хочется есть.
- Я вспомнил! - воскликнул Фарбелоу. - В шкафчике на кухне могли
остаться кое-какие консервы. Я напрочь забыл о них! Его консервы не
слишком интересовали.
Затея с углями от сгоревшей конюшни, как ни странно, увенчалась
успехом, и вскоре они сидели у костра, как бой-скауты, и ели дымящуюся
похлебку. А потом легли спать под крышей звездного неба.
На следующее утро, тарахтя моторами, в долине появились пять
вертолетов. Из каждого повыскакивали сурового вида мужчины, которые мигом
оцепили поляну. Заняв места вдоль внешней стены, они наставили дула своих
автоматов на притихший лес. Салли подбежала к ним предупредить, чтобы они
не стреляли в волкодавов, которые как раз отправились поохотиться. Но пока
она пыталась что-то объяснить, один из солдат наставил на нее автомат, и
девочка поспешно ретировалась. Офицеры отдавали приказы, распределяли зоны
огня, перебегая от одного солдата к другому. А в самом центре двора стояли
три человека. Удостоверившись, что все идет, как положено, они не торопясь
направились к дому. Один из них, тот, что шел посередине, был генерал.
Позабыв о боли, Джеффри вскочил на ноги и тут же, вскрикнув, рухнул
на землю, обхватив лодыжку руками.
- Ага! - пролаял генерал. - Вы, молодой человек, не выполняете
приказов! Я велел вам провести разведку, а вы самостоятельно нанесли
поражение нашему противнику. Это не самый лучший путь к повышению в
звании. Значит, это и есть наш враг? - и он с довольным видом показал на
Фарбелоу.
- Нет, - ответил Джеффри, - это мистер Фарбелоу. Он сломал ногу во
время бури, а я постарался поставить кости на место, но его все равно надо
как можно скорее доставить в госпиталь.
- Но где же враг? - рявкнул генерал.
Нога Фарбелоу его, похоже, вовсе не интересовала.
- Вы имеете в виду Некроманта, - воскликнула Салли. - Мы и видели-то
его всего ничего. Когда мы тут появились, он ужасно разозлился и ушел в
лес. Мистер Фарбелоу может рассказать о нем куда больше, чем мы.
Повернувшись к лежащему на земле старику, генерал молча смерил его
взглядом.
- Как вы сумели так быстро нас найти? - поинтересовался Джеффри.
- Какой-то сообразительный мальчишка в Лондоне, - ответил спутник
генерала, судя по выговору, англичанин, - связался с Парижем. Он завел
запасной генератор в Министерстве иностранных дел и сумел наладить
коротковолновый передатчик. Он и понятия не имел, что случилось, но сам
факт, что он смог использовать такие сложные устройства, надоумил нас
послать на разведку несколько самолетов. Один из них заметил вас в этой
долине - мы же знали, куда вы направляетесь. И вот мы здесь.
- Этот ваш Некромант, - вмешался генерал, - кто он такой?
- Мы не знаем. Честное слово. Он просто сидел и думал. Так говорит
мистер Фарбелоу. Они прожили вместе пять лет, но сейчас мистер Фарбелоу
очень устал, и вряд ли сможет что-либо рассказать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42