Сильнее всего я испугался на том мосту с воротами. Мы же знали о
них и все спланировали, но казалось, ничего не получится... Нам с тобой
просто обязано везти, так что нечего об этом и думать.
- Все вы такие. И мужчины, и мальчишки. Если с вашей точки зрения о
чем-то думать не имеет смысла, вы и не думаете. Где мы ляжем спать - в
машине или на траве?
- В машине. Мы не так уж далеко отъехали от Бейдона. Не стоит
рисковать. Я подкачаю цилиндры и повышу давление в баке - так, на всякий
случай. Вдруг нам придется смываться отсюда побыстрее. Интересно, стоит
устроить сейчас небольшой туман или нет? Этой ночью туман сделать совсем
нетрудно.
- Смешно, как ты знаешь все о том, как делать погоду и ничего больше
не помнишь.
- А о погоде мне и не надо ничего помнить. Я знаю, как ее делать, и
все.
- В любом случае, давай обойдемся без тумана. Жалко, если будет не
видно звезд. Они такие красивые...
Что правда, то правда. Такой ночью можно запросто поверить в
астрологию. Уложив Салли на заднее сиденье, Джеффри долил в бак бензину и
добавил в мотор кварту масла. Заглянув в радиатор, он понял, что им
придется остановиться у первого же ручья - воды оставалось совсем немного.
Затем Джеффри добавил давления в баке и привязал свободный конец бечевки к
своему большому пальцу. Если кто-нибудь ее заденет, он немедленно это
почувствует. Завершив дела, Джеффри начал устраиваться поудобнее на
передних сиденьях. Он пробовал и так, и эдак, но увы. Он был слишком
длинный и не помещался поперек автомобиля - словно взрослый, пытающийся
влезть в детскую кроватку. Под конец он устроился на спине, поджав ноги, и
чтобы скорее уснуть, стал считать звезды.
Его разбудила Салли. Она дергала его за ухо. Было еще темно.
- Салли, не надо... Немедленно отправляйся спать. Тебе приснилось
что-то плохое?
- Ш-ш-ш-ш... Слушай...
Миля за милей вокруг тянулись темные мрачные леса, дремлющие в тишине
колдовской ночи. Нет, не совсем в тишине... Откуда-то с юга доносился
негромкий не прекращающийся звук - то ли вой, то ли уханье. Нечто
странное...
- Что это?
- Гончие. Идут по следу. Я уже когда-то их слышала.
На мгновение Джеффри вспомнил собаку на берегу Болье, чей лай так и
остался безответным.
- На кого они могут охотиться глухой ночью?
- На нас.
- Да, вполне возможно. Вся деревня Бейдон, словно растревоженный
улей, могла подняться на охоту за колдунами. Но скорее всего тот мужчина с
соколом послал курьера в Хангерфорд и организовал преследование. Если он
был кем-то важным, то вполне мог мобилизовать для охоты все необходимое -
и свежих коней, и гончих псов. В конце концов, они с Салли уехали не так
уж и далеко.
- Который час? Они далеко от нас?
Салли оценивающе поглядела на звезды.
- Сейчас где-то между тремя и четырьмя. И я полагаю, погоня вовсе не
так далеко, как кажется.
Салли оказалась права. Вой псов вскоре перешел во вполне узнаваемый
лай откуда-то с главной дороги: гончие теперь уже не просто шли по следу -
они почуяли запах жертвы. Джеффри решил, что настало время завести
магнето. Он включил зажигание и перешел с нейтральной на первую передачу.
Слишком быстро. Он повторил процедуру еще раз, и разбуженный мотор
деловито заурчал. Автомобиль тронулся, и в этот миг Джеффри почувствовал
страшную боль в большом пальце. Чертова бечевка! Сбросив скорость, Джеффри
перегнулся через спинку сиденья, пытаясь зубами перегрызть натянутую как
струна веревку. Бесполезно. И вдруг бечевка ослабла, что-то со звоном
стукнулось о борт автомобиля рядом с головой Джеффри. Это Салли перерезала
бечевку серпом. Псы буквально заходились в лае, звучавшем, казалось,
совсем рядом. Джеффри торопливо вывел машину на главную дорогу, так что
камни полетели из-под колес, круто повернул и, быстро набирая скорость,
помчался под гору. Покрывавшая дорожное полотно белая известковая пыль
блестела в ярком лунном свете, делая путь хорошо различимым. Рыча мотором,
Роллс пронесся вниз и повернул на длинный прямой участок дороги, с одной
стороны которого тянулись высокие раскидистые буки, а с другой круто
уходил в небо склон пустого голого холма. Дорожное полотно было почти
неповрежденным, и Джеффри шесть миль подряд гнал со скоростью пятьдесят
миль в час.
- Джефф! Джефф! Ты едешь слишком быстро! На такой скорости я не
успеваю следить за картой. Где-то здесь нам надо повернуть - перед этим мы
должны переехать ручей. Там мостик. И, возможно, еще одни ворота... Нет,
ворот нет... Это и был, похоже, тот самый ручей. Теперь через полмили
поворот направо, и сразу налево, а потом... ага! понимаю... ты выбрал этот
путь для того, чтобы обогнуть Страттон. Ну и кривой же он! Сейчас ночь.
Почему бы не поехать напрямик?
Так они и поступили, и рев мотора гулким эхом отдавался среди высоких
кирпичных стен домов. Сквозь большинство крыш были видны звезды.
- Здесь направо! Направо!
Джеффри еле-еле заставил Роллс свернуть на А361.
- Мне казалось, ты говорила, что мы едем прямо?..
- Ну... в любом случае, это прямее, чем ехать вокруг. Извини. Мы
снова поворачиваем мили через три. Знаешь, если бы я сообразила раньше, мы
могли бы проехать совсем прямо и обойтись безо всех этих петляний...
- Да ладно... Скоро мы выберемся на А361. Если это и впрямь сейчас
главная дорога на Сиренчестер, то ранним утром там будет полно народу -
крестьяне повезут товар на рынок. Хорошо бы скорее светало...
Звезды поблекли. Небо из черного сделалось серым. Несколько минут
Джеффри вел машину как бы в тумане - его привыкшие к темноте глаза никак
не могли решить, на какое расстояние вдоль дороги они видят. А затем
наступило утро, пахнущее зеленой росистой травой. Ранним-ранним утром,
пока не высохла роса и крестьяне не вышли на поля со своими косами и
видами, ребята позавтракали. Джеффри долил воды в радиатор. Ему не давала
покоя мысль о погоне; о том, какой путь преодолели всадники, считая, что
они выехали из Хангерфорда. Джеффри в этом не сомневался. У него не
выходил из головы мужчина на чалом скакуне с соколом на руке. Вытащив
карту, Джеффри принялся за расчеты. Они с Салли проехали примерно миль
двадцать от Инкпен Бэкона до того места, где остановились на ночевку. А
утром - еще примерно столько же. Значит, погоня, если она продолжается в
том же темпе и с прежним энтузиазмом, отстала миль на двенадцать. Дадим
час на завтрак, и остается шесть миль. Пусть четыре для безопасности.
Вроде бы достаточно.
С другой стороны, всадники наверняка заметили направление движение
Роллса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
них и все спланировали, но казалось, ничего не получится... Нам с тобой
просто обязано везти, так что нечего об этом и думать.
- Все вы такие. И мужчины, и мальчишки. Если с вашей точки зрения о
чем-то думать не имеет смысла, вы и не думаете. Где мы ляжем спать - в
машине или на траве?
- В машине. Мы не так уж далеко отъехали от Бейдона. Не стоит
рисковать. Я подкачаю цилиндры и повышу давление в баке - так, на всякий
случай. Вдруг нам придется смываться отсюда побыстрее. Интересно, стоит
устроить сейчас небольшой туман или нет? Этой ночью туман сделать совсем
нетрудно.
- Смешно, как ты знаешь все о том, как делать погоду и ничего больше
не помнишь.
- А о погоде мне и не надо ничего помнить. Я знаю, как ее делать, и
все.
- В любом случае, давай обойдемся без тумана. Жалко, если будет не
видно звезд. Они такие красивые...
Что правда, то правда. Такой ночью можно запросто поверить в
астрологию. Уложив Салли на заднее сиденье, Джеффри долил в бак бензину и
добавил в мотор кварту масла. Заглянув в радиатор, он понял, что им
придется остановиться у первого же ручья - воды оставалось совсем немного.
Затем Джеффри добавил давления в баке и привязал свободный конец бечевки к
своему большому пальцу. Если кто-нибудь ее заденет, он немедленно это
почувствует. Завершив дела, Джеффри начал устраиваться поудобнее на
передних сиденьях. Он пробовал и так, и эдак, но увы. Он был слишком
длинный и не помещался поперек автомобиля - словно взрослый, пытающийся
влезть в детскую кроватку. Под конец он устроился на спине, поджав ноги, и
чтобы скорее уснуть, стал считать звезды.
Его разбудила Салли. Она дергала его за ухо. Было еще темно.
- Салли, не надо... Немедленно отправляйся спать. Тебе приснилось
что-то плохое?
- Ш-ш-ш-ш... Слушай...
Миля за милей вокруг тянулись темные мрачные леса, дремлющие в тишине
колдовской ночи. Нет, не совсем в тишине... Откуда-то с юга доносился
негромкий не прекращающийся звук - то ли вой, то ли уханье. Нечто
странное...
- Что это?
- Гончие. Идут по следу. Я уже когда-то их слышала.
На мгновение Джеффри вспомнил собаку на берегу Болье, чей лай так и
остался безответным.
- На кого они могут охотиться глухой ночью?
- На нас.
- Да, вполне возможно. Вся деревня Бейдон, словно растревоженный
улей, могла подняться на охоту за колдунами. Но скорее всего тот мужчина с
соколом послал курьера в Хангерфорд и организовал преследование. Если он
был кем-то важным, то вполне мог мобилизовать для охоты все необходимое -
и свежих коней, и гончих псов. В конце концов, они с Салли уехали не так
уж и далеко.
- Который час? Они далеко от нас?
Салли оценивающе поглядела на звезды.
- Сейчас где-то между тремя и четырьмя. И я полагаю, погоня вовсе не
так далеко, как кажется.
Салли оказалась права. Вой псов вскоре перешел во вполне узнаваемый
лай откуда-то с главной дороги: гончие теперь уже не просто шли по следу -
они почуяли запах жертвы. Джеффри решил, что настало время завести
магнето. Он включил зажигание и перешел с нейтральной на первую передачу.
Слишком быстро. Он повторил процедуру еще раз, и разбуженный мотор
деловито заурчал. Автомобиль тронулся, и в этот миг Джеффри почувствовал
страшную боль в большом пальце. Чертова бечевка! Сбросив скорость, Джеффри
перегнулся через спинку сиденья, пытаясь зубами перегрызть натянутую как
струна веревку. Бесполезно. И вдруг бечевка ослабла, что-то со звоном
стукнулось о борт автомобиля рядом с головой Джеффри. Это Салли перерезала
бечевку серпом. Псы буквально заходились в лае, звучавшем, казалось,
совсем рядом. Джеффри торопливо вывел машину на главную дорогу, так что
камни полетели из-под колес, круто повернул и, быстро набирая скорость,
помчался под гору. Покрывавшая дорожное полотно белая известковая пыль
блестела в ярком лунном свете, делая путь хорошо различимым. Рыча мотором,
Роллс пронесся вниз и повернул на длинный прямой участок дороги, с одной
стороны которого тянулись высокие раскидистые буки, а с другой круто
уходил в небо склон пустого голого холма. Дорожное полотно было почти
неповрежденным, и Джеффри шесть миль подряд гнал со скоростью пятьдесят
миль в час.
- Джефф! Джефф! Ты едешь слишком быстро! На такой скорости я не
успеваю следить за картой. Где-то здесь нам надо повернуть - перед этим мы
должны переехать ручей. Там мостик. И, возможно, еще одни ворота... Нет,
ворот нет... Это и был, похоже, тот самый ручей. Теперь через полмили
поворот направо, и сразу налево, а потом... ага! понимаю... ты выбрал этот
путь для того, чтобы обогнуть Страттон. Ну и кривой же он! Сейчас ночь.
Почему бы не поехать напрямик?
Так они и поступили, и рев мотора гулким эхом отдавался среди высоких
кирпичных стен домов. Сквозь большинство крыш были видны звезды.
- Здесь направо! Направо!
Джеффри еле-еле заставил Роллс свернуть на А361.
- Мне казалось, ты говорила, что мы едем прямо?..
- Ну... в любом случае, это прямее, чем ехать вокруг. Извини. Мы
снова поворачиваем мили через три. Знаешь, если бы я сообразила раньше, мы
могли бы проехать совсем прямо и обойтись безо всех этих петляний...
- Да ладно... Скоро мы выберемся на А361. Если это и впрямь сейчас
главная дорога на Сиренчестер, то ранним утром там будет полно народу -
крестьяне повезут товар на рынок. Хорошо бы скорее светало...
Звезды поблекли. Небо из черного сделалось серым. Несколько минут
Джеффри вел машину как бы в тумане - его привыкшие к темноте глаза никак
не могли решить, на какое расстояние вдоль дороги они видят. А затем
наступило утро, пахнущее зеленой росистой травой. Ранним-ранним утром,
пока не высохла роса и крестьяне не вышли на поля со своими косами и
видами, ребята позавтракали. Джеффри долил воды в радиатор. Ему не давала
покоя мысль о погоне; о том, какой путь преодолели всадники, считая, что
они выехали из Хангерфорда. Джеффри в этом не сомневался. У него не
выходил из головы мужчина на чалом скакуне с соколом на руке. Вытащив
карту, Джеффри принялся за расчеты. Они с Салли проехали примерно миль
двадцать от Инкпен Бэкона до того места, где остановились на ночевку. А
утром - еще примерно столько же. Значит, погоня, если она продолжается в
том же темпе и с прежним энтузиазмом, отстала миль на двенадцать. Дадим
час на завтрак, и остается шесть миль. Пусть четыре для безопасности.
Вроде бы достаточно.
С другой стороны, всадники наверняка заметили направление движение
Роллса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42