— Буду готов через час. — Пилот ушел.
— Желаю удачи, старина, — произнес вслед ему английский полковник. Это была уже третья попытка обнаружить с воздуха советское соединение с десантными кораблями. После того как норвежский самолет не вернулся на базу, англичане попытались сделать это с помощью своего «ягуара», однако и он не вернулся. Наиболее очевидным решением проблемы было послать самолет дальнего радиолокационного обнаружения «хокай» в сопровождении истребителей, но англичане не решались отпускать самолеты Е-2 слишком далеко от своих берегов. Радиолокационные станции Соединенного Королевства сильно пострадали от советских налетов, и «хокаи» были нужны для защиты страны.
— Вряд ли это так безнадежно, — заметил Тоуленд. Перед ними появилась блестящая возможность нанести сокрушительный удар по советскому флоту. Стоит только обнаружить исчезнувшее соединение, и авиация НАТО завтра на рассвете сможет атаковать советские корабли, используя свои ракеты класса «воздух — корабль». Однако огромное удаление не позволяло самолетам союзников тратить время на поиски кораблей. Им нужно было знать точные координаты соединения еще до вылета. Предполагалось, что этим займутся норвежцы, однако планы НАТО не приняли во внимание то обстоятельство, что королевские норвежские ВВС могут оказаться практически полностью уничтоженными за первую неделю боевых действий. Советы полностью сумели использовать свои крупные тактические успехи на море, и следовало признать, подумал Тоуленд, что успехи действительно были значительными. В то время как сухопутная война на территории Германии превращалась в высокотехнологический тупик, хваленые военно-морские силы НАТО терпели поражение за поражением от считавшихся неумелыми и плохо подготовленными советских ВМС. Захват Исландии был проведен просто идеально. НАТО по-прежнему старалось восстановить противолодочный рубеж Гренландия — Исландия — Соединенное Королевство силами субмарин, которым следовало заниматься совершенно иными делами. Русские «бэкфайеры» проникали далеко в Северную Атлантику, ежедневно нанося удары по союзным конвоям, а ведь основная масса русских подводных лодок еще даже не успела достигнуть района, где проходили конвои. Когда самолеты противника начнут взаимодействовать с подводными лодками, подумал Тоуленд, это может привести к полному перекрытию Атлантики. В этом случае армии НАТО проиграют войну, несмотря на то что до настоящего времени они сражались блестяще.
Необходимо не допустить, чтобы русские захватили Буде в Норвегии. Расположившись там, их самолеты смогут наносить удары по Шотландии, отвлекая силы с немецкого фронта и затруднив усилия союзников, направленные на перехват бомбардировочных групп, вылетающих в Атлантику. Тоуленд покачал головой. Стоит нам обнаружить русское соединение, подумал он, и мы уничтожим его к чертовой матери. У союзников превосходное вооружение, отлично разработанная доктрина. Союзная авиация сможет запускать ракеты класса «воздух — корабль» за пределами досягаемости русских зенитных ракет, точно так же, как поступал Иван с конвоями. И ситуация изменится. Время для этого настало.
Первым взлетел самолет-заправщик, а полчаса спустя за ним последовал истребитель. Тоуленд и его британский коллега сидя дремали в помещении разведывательного центра, не обращая внимания на стук телетайпа в, углу. Случись что-то важное, младшие дежурные офицеры разбудят. К тому же старшим офицерам требовался сои.
— Что случилось? — спросил Тоуленд, когда его тронули за плечо.
— Возвращаются, сэр, — ваш «томкэт» заходит на посадку, капитан. — Сержант британских ВВС вручил Бобу чашку чая. — Приземлится через пятнадцать минут. Я решил, что вам понадобится время, чтобы освежиться.
— Спасибо, сержант. — Тоуленд провел ладонью по своему небритому подбородку и решил, что бриться не стоит. Зато полковник побрился, главным образом для того, чтобы сохранить великолепие усов, так любимых в королевских ВВС.
F— 14 изящно зашел на посадку, выключив двигатели и распрямив крылья, словно испытывая облегчение от посадки на что-то большее по размерам, чем палуба авианосца. Пилот зарулил в бетонный ангар и быстро выпрыгнул из самолета. Техники уже вынимали из подвешенной аэрофотокамеры кассету с пленкой.
— Ничего не могу сообщить вам о русском соединении, парни, — тут же заявил летчик. К нему подошел пилот-радист.
— Господи, сколько там истребителей! — воскликнул он. — Еще ни разу не видел такого, количества со дней обучения в авиашколе.
— Мне удалось сбить одного из ублюдков, — сообщил летчик. А вот о корабельном соединении ничего нового. Мы пролетели вдоль всего берега от Урланда до Скагена, прежде чем повернуть назад, и не обнаружили ни единого надводного корабля.
— Вы уверены в этом? — спросил полковник.
— Проверьте заснятую пленку, полковник. Ничего в видимом диапазоне, ничего в инфракрасном, никакого радиолокационного излучения — короче говоря, ничего, кроме тучи истребителей. Мы начали встречать их чуть южнее Стокке, и сколько мы насчитали, Билл?
— Семь звеньев, главным образом МиГи-29. Ни один не подлетал к нам на расстояние прямой видимости, но мы перехватили множество импульсов радиолокаторов «хайларк». Один подлетел слишком близко, и мне пришлось сбить его, потратив один «спэрроу». Мы заметили вдали вспышку взрыва. Сбили его, без сомнения. Как бы то ни было, наши друзья не высаживаются в Буде, разве что из подводной лодки.
— Значит, вы повернули назад у Скагена?
— Да, у нас кончилась фотопленка и подходил к концу запас топлива. Вражеские истребители начали пощипывать нас по-настоящему к северу от Буде. Если вас интересует моя точка зрения, я думаю, что не мешало бы проверить Анде, но для этого нужен какой-то другой самолет, вроде сверхвысотного разведчика SR-71, пожалуй. Не думаю, что нам удастся подлететь туда и целым улететь обратно — разве что на форсаже. В этом случае придется заправляться совсем близко от района скопления истребителей, даже если нам захочется попробовать.
— Это вряд ли имеет смысл, — заметил полковник. — У наших самолетов недостаточный радиус действия для нанесения удара на таком расстоянии без мощной поддержки самолетов-заправщиков, а большинство воздушных танкеров задействовано в другом месте.
Глава 25 Переходы
Выбравшись с луга, они снова оказались на местности, именуемой на карте пустошью. На протяжении первого километра она была ровной, затем началось восхождение на крутую гору Глимсбреккур высотой в семьсот футов. Как быстро отвыкают ноги от настоящих усилий, подумал Эдварде. Дождь не переставал, а поскольку им приходилось двигаться в густых сумерках, идти приходилось медленно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282