- спросил Мейсон.
- Так-то вы расплачиваетесь за мое гостеприимство!
- Только путешествие, - пояснил Мейсон, - и больше ничего... Пока.
- Мне бы хотелось внести некоторую ясность, - сказал Трэгг. - Этим делом все же занимаюсь я.
- Да, конечно, - сказал Мейсон, - но ведь вы заинтересованы в том, чтобы выяснить все до конца?
- Я сейчас еду в Управление. Давайте снимем со старика эти тряпки и наденем ему наручники.
- Не спускайте с него глаз, - предупредил Мейсон. - Мне кажется, он может выпрыгнуть в окно.
Трэгг надел Карлину наручники и чуть смущенно сказал:
- Я обычно этого не делаю, но раз уж Мейсон говорит...
- Он вам еще и не то наговорит, - сказал Карлин. - А вы слушайте его побольше. Почему вы слушаете только его и ни о чем не спросите меня?
- Я вас спрашивал, - сказал Трэгг, - но вы ведь ничего не говорите.
- Это потому, что Мейсон не дает мне сказать ни слова.
- Мейсон рассказывал мне о деле, - возразил Трэгг.
- Конечно, - саркастически заметил Карлин. - Мейсон старается вовсю. Он только и мечтает вам помочь. Вам, а вовсе не своей клиентке, которая наняла его, чтобы спастись от виселицы.
- Ну-ка, ну-ка, - подзадорил его Трэгг.
- Мейсон сбил меня с ног, связал, засунул мне в рот кляп, так, что я не мог сказать ни слова, а потом вызвал вас, чтобы сообщить свою версию.
- А в чем состоит ваша? - спросил Трэгг.
- Я уехал из дома по делу, - ответил Карлин. - Не успел я выехать, как кто-то вошел в мой дом, поджег его и сунул в спальню чей-то труп, так, что все решили, будто это я. А полиция даже не пыталась выяснить, что же произошло на самом деле.
- А вы обращались к нам в Управление с такой просьбой? Что-то я вас не видел.
- Я хотел пойти туда, когда все узнал. Но я лишь несколько минут тому назад вернулся в город.
- И сразу отправились навестить вашу девушку? - сказал Трэгг. Собирайтесь, приятель, поехали. Мы побеседуем позже.
Мейсон галантно предложил Селинде Джилсон руку.
- Нет, благодарю вас, - сказала она. - Я обойдусь без вашей помощи.
Они все вместе спустились в лифте на первый этаж, и Трэгг подвел Карлина, которому из-за наручников трудно было передвигаться, к ожидающей их полицейской машине.
- Ты сядешь сзади, Джо, - сказал Трэгг сержанту, сидящему за рулем. Я поведу машину. Не спускай с него глаз. И если что, дай ему как следует.
Когда все сели в машину, Трэгг, включив красную мигалку на крыше и сирену, повел автомобиль по улице с постоянно нарастающей скоростью.
- Вы можете разок остановиться? - спросил Мейсон.
- Зачем? - осведомился Трэгг.
- Чтобы взять одного свидетеля, который...
- Не поддавайтесь на его уговоры, - умоляюще сказал Карлин. Поезжайте в Управление, выслушайте меня, и тогда вы примете решение. А этот Мейсон вам только голову заморочит.
Трэгг с улыбкой покосился на Мейсона и вдруг выключил сирену и сильно снизил скорость.
- Что это вы? - спросил Мейсон.
- Заткнитесь, - сказал Трэгг. - Я хочу подумать.
- Стоит ли утруждать себя, - вмешался Карлин. - До сих пор за вас думал Мейсон. Вы бы уж заодно отдали ему ваш полицейский значок, и дело в шляпе.
- Заткнитесь, - сказал Трэгг. - Я же сказал, что хочу подумать.
Сержант, сидевший рядом с Карлином, надавил пальцем ему на сонную артерию.
- Ох! - взвизгнул Карлин.
- Лейтенант велел, чтоб вы сидели тихо, - сказал сержант.
Трэгг ехал медленно, внимательно следя за всеми уличными знаками. Дважды Карлин пытался заговорить, и оба раза сержант заставлял его замолчать. Мейсон курил сигарету. Селинда Джилсон сидела совершенно молча, с непроницаемым выражением лица. Внезапно лейтенант остановил машину и указал через дорогу на стоявшее возле обочины желтое такси.
- Вы видите эту машину, Мейсон? - спросил он.
- Ну и что?
Трэгг улыбнулся.
- Вы человек занятой, Мейсон, и я не хотел бы отнимать у вас время, которое вы так великодушно тратите на нас. Я не могу больше требовать от вас таких жертв. Садитесь в такси и поезжайте к себе в контору или куда там вам вздумается.
- Вот это другой разговор, - одобрил Карлин.
- Заткнись, - посоветовал ему сержант и опять нажал на шею Карлина.
- Вы хотите докопаться до правды, Трэгг? - спросил Мейсон.
- Я это и делаю.
- А вам не приходило в голову, что это была самозащита? - сказал Мейсон.
- Как это могло быть?
- Предположим, что Фарго вместе с Карлином участвовал в каком-то грязном деле. Предположим, он решил убить жену, выяснив, что ей известно о его делишках...
- Этот Мейсон - чокнутый, - сказал Карлин.
Сержант спросил:
- Вы разрешаете ему говорить, лейтенант?
- Пока нет, - ответил Трэгг. - Мейсон занятой человек. Ему некогда слушать, что рассказывает Карлин.
- Но если я получу доказательства, что это действительно была самозащита, - сказал Мейсон, - вы поддержите меня?
- Я никого не поддерживаю, - ответил Трэгг. - Я просто собираю доказательства. Приберегите ваши аргументы для суда.
Сержант вышел из автомобиля и открыл Мейсону дверцу. Когда полицейская машина отъехала, Мейсон перешел через дорогу и направился к желтому такси.
23
Утренние газеты сообщили, что Медфорд Д.Карлин, которого считали заживо сгоревшим во время пожара в его доме, жив. Труп человека, погибшего при пожаре, пока не опознан. Карлин утверждает, что уезжал на время по делам, инспектировать горные разработки в отдаленных районах штата. В настоящее время он задержан полицией для предварительного расследования. Ходят слухи, что, возможно, поджог дома и убийство Фарго как-то связаны между собой.
Все это вызвало новую волну интереса к делу по обвинению Миртл Фарго, и к началу заседания зал суда был заполнен до отказа.
Надзирательница ввела миссис Фарго, помощник шерифа проводил ее на место.
Мейсон наклонился к ней и быстро прошептал:
- Карлин жив!
- Да, мне уже сказали, - ее голос звучал ровно, монотонно, равнодушно.
- Скажите, вы убили мужа защищаясь или потому, что узнали о его делах?
- Я вас не понимаю.
- Вы ведь знали, что ваш муж был замешан в темных делах с Медфордом Карлином?
- Нет.
- Вы скрываете все из-за сына, - сказал Мейсон. - Было бы гораздо лучше для вас, если бы вы...
- Нет, нет, прошу вас, мистер Мейсон. Я вам все рассказала.
Миссис Фарго отвернулась, чтобы прекратить разговор.
В зал вошел судья Кейс.
- Ваша Честь, - начал Мейсон, - на прошлом заседании я допрашивал свидетельницу обвинения миссис Ньютон Мейнард. Сейчас я хотел бы возобновить допрос в связи с появлением новых фактов, ставших известными после того, как был объявлен перерыв в судебном заседании.
- Эти факты не имеют абсолютно никакого отношения к данному процессу, - бросил реплику окружной прокурор.
- А это, - сказал Мейсон, - мы еще увидим.
Миссис Мейнард держалась теперь совершенно иначе, чем в прошлый раз. Она вела себя осторожно, как опытный боксер в начале боя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
- Так-то вы расплачиваетесь за мое гостеприимство!
- Только путешествие, - пояснил Мейсон, - и больше ничего... Пока.
- Мне бы хотелось внести некоторую ясность, - сказал Трэгг. - Этим делом все же занимаюсь я.
- Да, конечно, - сказал Мейсон, - но ведь вы заинтересованы в том, чтобы выяснить все до конца?
- Я сейчас еду в Управление. Давайте снимем со старика эти тряпки и наденем ему наручники.
- Не спускайте с него глаз, - предупредил Мейсон. - Мне кажется, он может выпрыгнуть в окно.
Трэгг надел Карлину наручники и чуть смущенно сказал:
- Я обычно этого не делаю, но раз уж Мейсон говорит...
- Он вам еще и не то наговорит, - сказал Карлин. - А вы слушайте его побольше. Почему вы слушаете только его и ни о чем не спросите меня?
- Я вас спрашивал, - сказал Трэгг, - но вы ведь ничего не говорите.
- Это потому, что Мейсон не дает мне сказать ни слова.
- Мейсон рассказывал мне о деле, - возразил Трэгг.
- Конечно, - саркастически заметил Карлин. - Мейсон старается вовсю. Он только и мечтает вам помочь. Вам, а вовсе не своей клиентке, которая наняла его, чтобы спастись от виселицы.
- Ну-ка, ну-ка, - подзадорил его Трэгг.
- Мейсон сбил меня с ног, связал, засунул мне в рот кляп, так, что я не мог сказать ни слова, а потом вызвал вас, чтобы сообщить свою версию.
- А в чем состоит ваша? - спросил Трэгг.
- Я уехал из дома по делу, - ответил Карлин. - Не успел я выехать, как кто-то вошел в мой дом, поджег его и сунул в спальню чей-то труп, так, что все решили, будто это я. А полиция даже не пыталась выяснить, что же произошло на самом деле.
- А вы обращались к нам в Управление с такой просьбой? Что-то я вас не видел.
- Я хотел пойти туда, когда все узнал. Но я лишь несколько минут тому назад вернулся в город.
- И сразу отправились навестить вашу девушку? - сказал Трэгг. Собирайтесь, приятель, поехали. Мы побеседуем позже.
Мейсон галантно предложил Селинде Джилсон руку.
- Нет, благодарю вас, - сказала она. - Я обойдусь без вашей помощи.
Они все вместе спустились в лифте на первый этаж, и Трэгг подвел Карлина, которому из-за наручников трудно было передвигаться, к ожидающей их полицейской машине.
- Ты сядешь сзади, Джо, - сказал Трэгг сержанту, сидящему за рулем. Я поведу машину. Не спускай с него глаз. И если что, дай ему как следует.
Когда все сели в машину, Трэгг, включив красную мигалку на крыше и сирену, повел автомобиль по улице с постоянно нарастающей скоростью.
- Вы можете разок остановиться? - спросил Мейсон.
- Зачем? - осведомился Трэгг.
- Чтобы взять одного свидетеля, который...
- Не поддавайтесь на его уговоры, - умоляюще сказал Карлин. Поезжайте в Управление, выслушайте меня, и тогда вы примете решение. А этот Мейсон вам только голову заморочит.
Трэгг с улыбкой покосился на Мейсона и вдруг выключил сирену и сильно снизил скорость.
- Что это вы? - спросил Мейсон.
- Заткнитесь, - сказал Трэгг. - Я хочу подумать.
- Стоит ли утруждать себя, - вмешался Карлин. - До сих пор за вас думал Мейсон. Вы бы уж заодно отдали ему ваш полицейский значок, и дело в шляпе.
- Заткнитесь, - сказал Трэгг. - Я же сказал, что хочу подумать.
Сержант, сидевший рядом с Карлином, надавил пальцем ему на сонную артерию.
- Ох! - взвизгнул Карлин.
- Лейтенант велел, чтоб вы сидели тихо, - сказал сержант.
Трэгг ехал медленно, внимательно следя за всеми уличными знаками. Дважды Карлин пытался заговорить, и оба раза сержант заставлял его замолчать. Мейсон курил сигарету. Селинда Джилсон сидела совершенно молча, с непроницаемым выражением лица. Внезапно лейтенант остановил машину и указал через дорогу на стоявшее возле обочины желтое такси.
- Вы видите эту машину, Мейсон? - спросил он.
- Ну и что?
Трэгг улыбнулся.
- Вы человек занятой, Мейсон, и я не хотел бы отнимать у вас время, которое вы так великодушно тратите на нас. Я не могу больше требовать от вас таких жертв. Садитесь в такси и поезжайте к себе в контору или куда там вам вздумается.
- Вот это другой разговор, - одобрил Карлин.
- Заткнись, - посоветовал ему сержант и опять нажал на шею Карлина.
- Вы хотите докопаться до правды, Трэгг? - спросил Мейсон.
- Я это и делаю.
- А вам не приходило в голову, что это была самозащита? - сказал Мейсон.
- Как это могло быть?
- Предположим, что Фарго вместе с Карлином участвовал в каком-то грязном деле. Предположим, он решил убить жену, выяснив, что ей известно о его делишках...
- Этот Мейсон - чокнутый, - сказал Карлин.
Сержант спросил:
- Вы разрешаете ему говорить, лейтенант?
- Пока нет, - ответил Трэгг. - Мейсон занятой человек. Ему некогда слушать, что рассказывает Карлин.
- Но если я получу доказательства, что это действительно была самозащита, - сказал Мейсон, - вы поддержите меня?
- Я никого не поддерживаю, - ответил Трэгг. - Я просто собираю доказательства. Приберегите ваши аргументы для суда.
Сержант вышел из автомобиля и открыл Мейсону дверцу. Когда полицейская машина отъехала, Мейсон перешел через дорогу и направился к желтому такси.
23
Утренние газеты сообщили, что Медфорд Д.Карлин, которого считали заживо сгоревшим во время пожара в его доме, жив. Труп человека, погибшего при пожаре, пока не опознан. Карлин утверждает, что уезжал на время по делам, инспектировать горные разработки в отдаленных районах штата. В настоящее время он задержан полицией для предварительного расследования. Ходят слухи, что, возможно, поджог дома и убийство Фарго как-то связаны между собой.
Все это вызвало новую волну интереса к делу по обвинению Миртл Фарго, и к началу заседания зал суда был заполнен до отказа.
Надзирательница ввела миссис Фарго, помощник шерифа проводил ее на место.
Мейсон наклонился к ней и быстро прошептал:
- Карлин жив!
- Да, мне уже сказали, - ее голос звучал ровно, монотонно, равнодушно.
- Скажите, вы убили мужа защищаясь или потому, что узнали о его делах?
- Я вас не понимаю.
- Вы ведь знали, что ваш муж был замешан в темных делах с Медфордом Карлином?
- Нет.
- Вы скрываете все из-за сына, - сказал Мейсон. - Было бы гораздо лучше для вас, если бы вы...
- Нет, нет, прошу вас, мистер Мейсон. Я вам все рассказала.
Миссис Фарго отвернулась, чтобы прекратить разговор.
В зал вошел судья Кейс.
- Ваша Честь, - начал Мейсон, - на прошлом заседании я допрашивал свидетельницу обвинения миссис Ньютон Мейнард. Сейчас я хотел бы возобновить допрос в связи с появлением новых фактов, ставших известными после того, как был объявлен перерыв в судебном заседании.
- Эти факты не имеют абсолютно никакого отношения к данному процессу, - бросил реплику окружной прокурор.
- А это, - сказал Мейсон, - мы еще увидим.
Миссис Мейнард держалась теперь совершенно иначе, чем в прошлый раз. Она вела себя осторожно, как опытный боксер в начале боя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45