- Но, поскольку это заблуждение свойственно многим женщинам, я хочу проверить, не из их ли числа миссис Мейнард. Выясни о ней побольше, все, что сможешь, о ее прошлом, настоящем, вкусах, склонностях и антипатиях, где она бывает, что делает...
- Не увлекайся, Перри, - сказал Дрейк. - А то тебя обвинят в том, что ты оказываешь давление на свидетеля.
- Да плевать мне на это, - ответил Мейсон. - Я ей не угрожаю. Я просто хочу выяснить факты. Займись этим немедленно. Она, наверное, уже вернулась в Лос-Анджелес.
17
Вскоре после полудня у Пола Дрейка был готов отчет о главной свидетельнице обвинения.
- Эта миссис Мейнард, - говорил Дрейк, перелистывая отчет, - очень скрытная особа. О ней почти ничего не известно. Она вдова, имеет, очевидно, небольшие средства, которые позволяют ей жить тихо и скромно, но независимо. У нее есть небольшой автомобильчик, одевается она недурно, дома бывает редко.
- Она работает? - спросил Мейсон.
- Наверное, нет, поскольку уходит из дому в самое разное время, а иногда исчезает сразу на несколько дней. У нее есть телефон, но он не подключен к общему кабелю.
- Ладно, - сказал Мейсон. - Надо будет выяснить, куда она ходит. Пусть твои люди последят за ней.
- Мы это уже делаем, - ответил Дрейк, - но сейчас она почти никуда не ходит. И все же кое-что полезное мы для тебя узнали, Перри.
- Что?
- Вчера ей принесли от оптика очки.
- Откуда ты знаешь? Ты же вчера еще не занимался этим делом?
- Нет, но этим утром один из моих людей разговаривал с ее соседкой, и та сказала, что вчера посыльный долго звонил к миссис Мейнард в дверь, и в конце концов эта соседка предложила оставить пакет у нее. Он так и сделал. Она обратила внимание на ярлычок, поскольку магазин этого оптика всего в нескольких кварталах оттуда.
- Это удача, Пол! - воскликнул Мейсон. - Ну что ж, изучим этот след. Кто этот оптик?
- Доктор Карлтон Б.Рэдклифф. У него есть небольшой магазинчик, где он продает бинокли, оптические товары, подбирает и чинит очки и часы...
- Что он собой представляет?
- Пожилой человек лет семидесяти. Живет в том же доме над магазином. Видно, неглупый человек, спокойный, сдержанный. Если хочешь, я разузнаю о нем побольше.
- Я займусь им сам, - сказал Мейсон. - Это может оказаться важным.
- У меня есть еще кое-что для тебя, - сказал Дрейк.
- Что?
- Ты просил собрать сведения о Селинде Джилсон.
- Что же ты выяснил?
- На карточке возле ее звонка написано "Селинда Джилсон-Лейри", причем Лейри зачеркнуто...
- Я это видел, - сказал Мейсон.
- Так вот, - продолжал Дрейк, - фамилия метрдотеля из "Золотого гуся", оказывается, тоже Лейри.
- Господи Боже, Пол, неужели Питер ее муж?
- Похоже, да. Я не смог выяснить, разведены ли они официально. Но они живут раздельно и... словом, видишь, какая выходит история. Питер, наверное, пристроил ее в "Золотом гусе", чтобы дать ей заработок. Интересный факт?
- Он не укладывается в схему.
- Так ты лучше смени схему, - посоветовал Дрейк. - Факты - вещь упрямая.
- Да, черт бы их побрал, - признал Мейсон. - Ты выяснил, где живет Питер?
- Этого никто не знает, - сказал Дрейк.
- Отлично, - сказал Мейсон, - раз уж он так сильно связан с этим делом, пусть твои люди за ним последят. Нужно выяснить, куда он отправляется после работы. Но прежде всего повидаемся с оптиком.
Предупредив Деллу, Мейсон вместе с Дрейком отправился к доктору Карлтону Б.Рэдклиффу.
При всем многообразии своих занятий доктор Рэдклифф явно не стремился переутомлять себя. Надпись над прилавком гласила:
"Я не позволю мне грубить и не позволю меня торопить".
Против двери находился прилавок, где принимались в починку очки. Когда Мейсон и Дрейк вошли, доктор Рэдклифф сидел за этим прилавком с лупой в глазу и собирал какие-то часы.
- Одну минутку, - бросил он через плечо и, продолжая работать, осторожно поднял пинцетом крошечную рубиновую крупинку и стал пристраивать ее.
Спустя несколько мгновений он отодвинул кресло и, шагнув к вошедшим, смешливо взглянул на них.
- Чем могу служить, господа? - спросил он.
- Нам нужна кое-какая информация, - улыбнулся в ответ Мейсон.
- Я старый человек и не так-то много знаю. Мир ведь все время меняется.
- Нам нужна информация об очках, - сказал Мейсон.
- Об очках - это другое дело, - согласился Рэдклифф. - Часы и очки я знаю. Так чем я могу вам помочь?
- Мы хотим узнать кое-что об очках миссис Мейнард, - сказал Мейсон.
- Мейнард... Мейнард. Ах да, сломанные очки. Но я их ей уже отправил. Она очень меня торопила.
- Они были разбиты?
- Одно стекло треснуло. Кроме того, оба стекла были сильно поцарапаны от... а что вам, собственно, нужно?
- Мы хотим знать, могла ли она видеть без этих очков.
- Могла ли она видеть? А почему это вас интересует? Вы друзья миссис Мейнард?
Мейсон замялся, Дрейк ответил:
- Да.
Доктор тонко улыбнулся.
- Тогда все очень просто. Спросите у самой миссис Мейнард.
- Доктор Рэдклифф, я адвокат, - сказал Мейсон. - И мне нужно выяснить некоторые факты. Я хочу...
Часовщик покачал головой.
- Информацию о пациентах и покупателях не даю.
- Но эта информация может оказаться очень важной, - сказал Мейсон. Если выяснится, что вы как свидетель...
- Как свидетель - да. Вы юрист, вы знаете все законы. Я просто оптик, ювелир и часовщик. Законов я не знаю. Но кое-что мне известно. Если меня в качестве свидетеля вызовут в суд, я принесу присягу говорить правду и скажу правду. Потом отвечу на вопросы. А сейчас я не буду отвечать вам на вопросы. Я не обязан это делать. Вы поняли меня?
Он учтиво улыбался, но видно было, что он непреклонен.
- Я вас понял, - сказал Мейсон. - Тем не менее, спасибо. Пойдем, Пол.
В машине Дрейк сказал:
- Тебе не кажется, что мы могли бы выяснить немного больше, если бы...
- Нет, - сказал Мейсон. - Мы только настроили бы его против нас. А главное - мы все же узнали, что миссис Мейнард принесла ему разбитые очки. И когда она займет свидетельское место, я спрошу ее, как она видит без очков, и попытаюсь доказать, что во время путешествия она не вынимала их из сумочки, где они разбились.
- Ты думаешь, в суд она придет в очках?
- Я думаю, теперь она всегда будет в очках, - сказал Мейсон, - но не думаю, что она надевала их, когда ехала в автобусе.
- Это будет трудно доказать, - сказал Дрейк.
- Вот поэтому-то я и не стал приставать к доктору Рэдклиффу с расспросами.
- Я не понял, Перри.
- Если бы я стал настаивать, он мог предупредить миссис Мейнард. Теперь же примерно шансов пятьдесят, что он не обратил на наш приход внимания. Он, очевидно, не сплетник. Самое важное для него, чтобы к нему не приставали и не мешали работать.
- Возможно, ты прав, Перри, - кивнул Дрейк.
- Но в суд мы его вызовем, - сказал Мейсон.
- А когда это будет?
- Думаю, что очень скоро.
Дрейк нахмурился.
- Бросил бы ты это дело, Перри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
- Не увлекайся, Перри, - сказал Дрейк. - А то тебя обвинят в том, что ты оказываешь давление на свидетеля.
- Да плевать мне на это, - ответил Мейсон. - Я ей не угрожаю. Я просто хочу выяснить факты. Займись этим немедленно. Она, наверное, уже вернулась в Лос-Анджелес.
17
Вскоре после полудня у Пола Дрейка был готов отчет о главной свидетельнице обвинения.
- Эта миссис Мейнард, - говорил Дрейк, перелистывая отчет, - очень скрытная особа. О ней почти ничего не известно. Она вдова, имеет, очевидно, небольшие средства, которые позволяют ей жить тихо и скромно, но независимо. У нее есть небольшой автомобильчик, одевается она недурно, дома бывает редко.
- Она работает? - спросил Мейсон.
- Наверное, нет, поскольку уходит из дому в самое разное время, а иногда исчезает сразу на несколько дней. У нее есть телефон, но он не подключен к общему кабелю.
- Ладно, - сказал Мейсон. - Надо будет выяснить, куда она ходит. Пусть твои люди последят за ней.
- Мы это уже делаем, - ответил Дрейк, - но сейчас она почти никуда не ходит. И все же кое-что полезное мы для тебя узнали, Перри.
- Что?
- Вчера ей принесли от оптика очки.
- Откуда ты знаешь? Ты же вчера еще не занимался этим делом?
- Нет, но этим утром один из моих людей разговаривал с ее соседкой, и та сказала, что вчера посыльный долго звонил к миссис Мейнард в дверь, и в конце концов эта соседка предложила оставить пакет у нее. Он так и сделал. Она обратила внимание на ярлычок, поскольку магазин этого оптика всего в нескольких кварталах оттуда.
- Это удача, Пол! - воскликнул Мейсон. - Ну что ж, изучим этот след. Кто этот оптик?
- Доктор Карлтон Б.Рэдклифф. У него есть небольшой магазинчик, где он продает бинокли, оптические товары, подбирает и чинит очки и часы...
- Что он собой представляет?
- Пожилой человек лет семидесяти. Живет в том же доме над магазином. Видно, неглупый человек, спокойный, сдержанный. Если хочешь, я разузнаю о нем побольше.
- Я займусь им сам, - сказал Мейсон. - Это может оказаться важным.
- У меня есть еще кое-что для тебя, - сказал Дрейк.
- Что?
- Ты просил собрать сведения о Селинде Джилсон.
- Что же ты выяснил?
- На карточке возле ее звонка написано "Селинда Джилсон-Лейри", причем Лейри зачеркнуто...
- Я это видел, - сказал Мейсон.
- Так вот, - продолжал Дрейк, - фамилия метрдотеля из "Золотого гуся", оказывается, тоже Лейри.
- Господи Боже, Пол, неужели Питер ее муж?
- Похоже, да. Я не смог выяснить, разведены ли они официально. Но они живут раздельно и... словом, видишь, какая выходит история. Питер, наверное, пристроил ее в "Золотом гусе", чтобы дать ей заработок. Интересный факт?
- Он не укладывается в схему.
- Так ты лучше смени схему, - посоветовал Дрейк. - Факты - вещь упрямая.
- Да, черт бы их побрал, - признал Мейсон. - Ты выяснил, где живет Питер?
- Этого никто не знает, - сказал Дрейк.
- Отлично, - сказал Мейсон, - раз уж он так сильно связан с этим делом, пусть твои люди за ним последят. Нужно выяснить, куда он отправляется после работы. Но прежде всего повидаемся с оптиком.
Предупредив Деллу, Мейсон вместе с Дрейком отправился к доктору Карлтону Б.Рэдклиффу.
При всем многообразии своих занятий доктор Рэдклифф явно не стремился переутомлять себя. Надпись над прилавком гласила:
"Я не позволю мне грубить и не позволю меня торопить".
Против двери находился прилавок, где принимались в починку очки. Когда Мейсон и Дрейк вошли, доктор Рэдклифф сидел за этим прилавком с лупой в глазу и собирал какие-то часы.
- Одну минутку, - бросил он через плечо и, продолжая работать, осторожно поднял пинцетом крошечную рубиновую крупинку и стал пристраивать ее.
Спустя несколько мгновений он отодвинул кресло и, шагнув к вошедшим, смешливо взглянул на них.
- Чем могу служить, господа? - спросил он.
- Нам нужна кое-какая информация, - улыбнулся в ответ Мейсон.
- Я старый человек и не так-то много знаю. Мир ведь все время меняется.
- Нам нужна информация об очках, - сказал Мейсон.
- Об очках - это другое дело, - согласился Рэдклифф. - Часы и очки я знаю. Так чем я могу вам помочь?
- Мы хотим узнать кое-что об очках миссис Мейнард, - сказал Мейсон.
- Мейнард... Мейнард. Ах да, сломанные очки. Но я их ей уже отправил. Она очень меня торопила.
- Они были разбиты?
- Одно стекло треснуло. Кроме того, оба стекла были сильно поцарапаны от... а что вам, собственно, нужно?
- Мы хотим знать, могла ли она видеть без этих очков.
- Могла ли она видеть? А почему это вас интересует? Вы друзья миссис Мейнард?
Мейсон замялся, Дрейк ответил:
- Да.
Доктор тонко улыбнулся.
- Тогда все очень просто. Спросите у самой миссис Мейнард.
- Доктор Рэдклифф, я адвокат, - сказал Мейсон. - И мне нужно выяснить некоторые факты. Я хочу...
Часовщик покачал головой.
- Информацию о пациентах и покупателях не даю.
- Но эта информация может оказаться очень важной, - сказал Мейсон. Если выяснится, что вы как свидетель...
- Как свидетель - да. Вы юрист, вы знаете все законы. Я просто оптик, ювелир и часовщик. Законов я не знаю. Но кое-что мне известно. Если меня в качестве свидетеля вызовут в суд, я принесу присягу говорить правду и скажу правду. Потом отвечу на вопросы. А сейчас я не буду отвечать вам на вопросы. Я не обязан это делать. Вы поняли меня?
Он учтиво улыбался, но видно было, что он непреклонен.
- Я вас понял, - сказал Мейсон. - Тем не менее, спасибо. Пойдем, Пол.
В машине Дрейк сказал:
- Тебе не кажется, что мы могли бы выяснить немного больше, если бы...
- Нет, - сказал Мейсон. - Мы только настроили бы его против нас. А главное - мы все же узнали, что миссис Мейнард принесла ему разбитые очки. И когда она займет свидетельское место, я спрошу ее, как она видит без очков, и попытаюсь доказать, что во время путешествия она не вынимала их из сумочки, где они разбились.
- Ты думаешь, в суд она придет в очках?
- Я думаю, теперь она всегда будет в очках, - сказал Мейсон, - но не думаю, что она надевала их, когда ехала в автобусе.
- Это будет трудно доказать, - сказал Дрейк.
- Вот поэтому-то я и не стал приставать к доктору Рэдклиффу с расспросами.
- Я не понял, Перри.
- Если бы я стал настаивать, он мог предупредить миссис Мейнард. Теперь же примерно шансов пятьдесят, что он не обратил на наш приход внимания. Он, очевидно, не сплетник. Самое важное для него, чтобы к нему не приставали и не мешали работать.
- Возможно, ты прав, Перри, - кивнул Дрейк.
- Но в суд мы его вызовем, - сказал Мейсон.
- А когда это будет?
- Думаю, что очень скоро.
Дрейк нахмурился.
- Бросил бы ты это дело, Перри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45