Сперва я думала иначе, но теперь понимаю, что ошибалась. Мистер Мейсон, - продолжала она, - я в ужасном положении. Я совершенно не виновна в смерти моего мужа. Я знаю, что мне грозит, но больше всего меня беспокоит, как все это отразится на судьбе Стива, моего сына.
Мейсон сочувственно кивнул.
- Я всем пожертвовала ради него, - сказала она. - Я... не могу сказать, чем я пожертвовала для его благополучия. И вдруг такой кошмар. Я... я в отчаянии.
- Ответьте мне лишь на один вопрос, - сказал Мейсон, - вы хотите, чтобы я вас защищал?
- Мистер Мейсон, у меня нет своих денег. Дядя оставил мне небольшое наследство, но эти деньги муж вложил в свой бизнес. Думаю, что он подделывал счета и почти полностью присвоил себе деньги. Но если что-то все-таки осталось, я хочу, чтобы на эти средства мой сын получил образование. У меня есть страховка, но я не смогу реализовать ее, пока... ну, словом, пока меня не оправдают.
- У вас есть что-нибудь наличными?
- Очень немного. У меня было пятьсот долларов, но, когда меня арестовали, их у меня забрали.
- У вас было пятьсот долларов в момент ареста?
- Да... это были мои сбережения.
- Скажите, вы хотите, чтобы я вас защищал?
- Я вам уже сказала: у меня нет денег, чтобы платить адвокатам.
- Я спрашиваю: вы хотите, чтобы я защищал вас?
- Да.
- Отлично, - сказал Мейсон. - Вы мне все время лжете. Лжете, что не звонили мне, что не вы оставили клочок бумаги с комбинацией сейфа в телефонной кабинке. Лжете, что не посылали мне деньги, - конверт надписан вашим почерком.
- Нет, нет, - вяло повторяла она.
- Но хотя вы отказываетесь говорить мне правду, я буду защищать вас. И вот вам мой первый совет: больше ни слова никому не говорите, никаких показаний. Вас, может быть, и оставят теперь в покое - они и так уже из вас достаточно выжали. Вы подписывали свои показания?
- Да.
- В присутствии нотариуса?
- Да.
- Ваши показания записывала стенографистка?
- Да. Я все рассказала.
- Вот и не говорите больше ничего, - сказал Мейсон. - Вам известно что-нибудь, что могло бы мне помочь при ведении вашего дела?
- Нет.
- Ваш муж был маклером по торговле недвижимостью?
- Да.
- Он занимался чем-нибудь еще?
- Нет, больше ничем.
- А его дела по продаже недвижимого имущества шли хорошо? Успешно?
- В общем-то да, но в последнее время похуже.
- Понятно. А теперь, миссис Фарго, я расскажу вам начистоту, поскольку я ваш адвокат, как я сам представляю себе события последних дней.
- Я вас слушаю.
- Я думаю, - сказал Мейсон, - что это вы звонили мне в "Золотой гусь" и просили меня выполнить ваше поручение...
Она медленно покачала головой.
- Дайте мне, пожалуйста, закончить, - сказал Мейсон. - Я думаю, что вы послали мне все свои деньги, те, которые хранили на черный день. Я думаю, что черный день для вас пришел. Я думаю, что каким-то образом ваш муж узнал об этом, и на следующее утро вместо того, чтобы занять свое место в автобусе, идущем в Сакраменто, вам пришлось отражать нападки и обвинения вашего мужа. Думаю, что, испугавшись его, вы заперлись в спальне. Но муж в конце концов уговорил вас открыть дверь и попытался вас задушить. А вы, наверное, схватили нож и закололи его, защищаясь. Потом, я думаю, вы, опасаясь, что газетная шумиха бросит тень на вас и на вашего сына, попробовали сфабриковать себе алиби. Так как сперва вы собирались сесть в автобус, уходивший в восемь сорок пять, и знали, что ваша мать ожидает вас именно с этим рейсом, вы решили во что бы то ни стало приехать в Сакраменто именно в нем. Как видите, я думаю, что вы убили мужа, но не считаю вас убийцей. Я считаю, что это была самозащита. Но вы сами поставили себя в трудное положение, выдумав эту историю, в которую никто не верит.
Женщина покачала головой.
- Я угадал?
- Мистер Мейсон, я... мне бы хотелось... О, если бы я только смела вам сказать...
- Чего вы боитесь? - спросил Мейсон. - Все, что вы говорите своему адвокату, сохраняется в тайне. Ну, скажите, миссис Фарго, я угадал?
- Н-н... нет.
- Тогда как же все это происходило?
- Я сказала вам чистую правду. Я приехала на...
- Значит, вы не убили мужа, защищаясь?
- Нет.
- А почему вы не признаетесь, что звонили мне в "Золотой гусь"?
- Я не звонила вам.
- Вы доставляете мне лишние трудности в работе.
- Я рассказала вам все, что могла.
- Ладно, - сказал Мейсон, - я буду вас защищать. Но поймите только одну вещь.
- Какую?
- Если я возьмусь за ваше дело, я постараюсь добиться вашего оправдания.
- Ну конечно.
- Но никакие присяжные никогда не поверят той истории, которую вы рассказываете. Поэтому, - сказал Мейсон, - я намерен предложить присяжным версию, которая покажется им убедительной.
- Но я ничем не могу помочь вам, мистер Мейсон. Я не могу...
- Конечно, - сказал Мейсон, - вы связали себя, изложив свою версию и подписав показания. Вы сделали все для того, чтобы обеспечить себе пожизненное заключение, а то и газовую камеру, но я-то не связал себя ничем.
- Что вы хотите сделать?
- То, что, на мой взгляд, будет в ваших интересах.
- Но, мистер Мейсон, вы не можете... ведь я все рассказала вам... вы не можете строить защиту на лжи.
- Я могу строить защиту на чем мне угодно, - ответил Мейсон, - и кто докажет, что это ложь? Вы запутались, вы сами это видите, и я пытаюсь вас спасти. Запомните - присяжные смогут вас осудить лишь в том случае, если в вашей виновности нет ни малейших сомнений. Вы понимаете это?
- Да.
- Я постараюсь им внушить эти сомнения.
- Но каким образом?
- Я объясню, что вы убили мужа, защищаясь.
- Но я его не убивала.
- Нет, убили, но боитесь признаться в этом, опасаясь огласки, которая, как вы считаете, может запятнать репутацию вашего сына.
- Нет, мистер Мейсон, я вам честно говорю...
- Вам не придется ничего рассказывать присяжным, пусть обвинитель сам изложит перед ними факты. Я же постараюсь пробудить сомнения в умах присяжных. Это все, что я могу для вас сделать, и сделать это можно, лишь использовав показания свидетелей обвинения. От вас требуется теперь только молчание. Вы поняли? - сказал Мейсон и кивком головы дал понять надзирательнице, что беседа закончена.
Мейсон спустился на нижний этаж и позвонил из автомата Полу Дрейку.
- Пол, - сказал он, - в этом дьявольском деле нужно быть во всеоружии. Из свидетелей опасней всех миссис Мейнард. Я хочу, чтобы ты разузнал мне кое-что о ее зрении.
- А что у нее со зрением?
- Ей тридцать один год. На фотографии в газете она без очков. Но ведь случайно может оказаться, что она плохо видит, дома носит очки, а на людях снимает их.
- Ну и что же, так делают многие женщины, - сказал Дрейк.
- Но если эта женщина выступает со свидетельскими показаниями против моей клиентки, ее очки должны быть на носу, а не в сумочке, - отрезал Мейсон.
- Ясно.
- Вообще-то это заблуждение, будто очки портят внешность женщины, заметил Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Мейсон сочувственно кивнул.
- Я всем пожертвовала ради него, - сказала она. - Я... не могу сказать, чем я пожертвовала для его благополучия. И вдруг такой кошмар. Я... я в отчаянии.
- Ответьте мне лишь на один вопрос, - сказал Мейсон, - вы хотите, чтобы я вас защищал?
- Мистер Мейсон, у меня нет своих денег. Дядя оставил мне небольшое наследство, но эти деньги муж вложил в свой бизнес. Думаю, что он подделывал счета и почти полностью присвоил себе деньги. Но если что-то все-таки осталось, я хочу, чтобы на эти средства мой сын получил образование. У меня есть страховка, но я не смогу реализовать ее, пока... ну, словом, пока меня не оправдают.
- У вас есть что-нибудь наличными?
- Очень немного. У меня было пятьсот долларов, но, когда меня арестовали, их у меня забрали.
- У вас было пятьсот долларов в момент ареста?
- Да... это были мои сбережения.
- Скажите, вы хотите, чтобы я вас защищал?
- Я вам уже сказала: у меня нет денег, чтобы платить адвокатам.
- Я спрашиваю: вы хотите, чтобы я защищал вас?
- Да.
- Отлично, - сказал Мейсон. - Вы мне все время лжете. Лжете, что не звонили мне, что не вы оставили клочок бумаги с комбинацией сейфа в телефонной кабинке. Лжете, что не посылали мне деньги, - конверт надписан вашим почерком.
- Нет, нет, - вяло повторяла она.
- Но хотя вы отказываетесь говорить мне правду, я буду защищать вас. И вот вам мой первый совет: больше ни слова никому не говорите, никаких показаний. Вас, может быть, и оставят теперь в покое - они и так уже из вас достаточно выжали. Вы подписывали свои показания?
- Да.
- В присутствии нотариуса?
- Да.
- Ваши показания записывала стенографистка?
- Да. Я все рассказала.
- Вот и не говорите больше ничего, - сказал Мейсон. - Вам известно что-нибудь, что могло бы мне помочь при ведении вашего дела?
- Нет.
- Ваш муж был маклером по торговле недвижимостью?
- Да.
- Он занимался чем-нибудь еще?
- Нет, больше ничем.
- А его дела по продаже недвижимого имущества шли хорошо? Успешно?
- В общем-то да, но в последнее время похуже.
- Понятно. А теперь, миссис Фарго, я расскажу вам начистоту, поскольку я ваш адвокат, как я сам представляю себе события последних дней.
- Я вас слушаю.
- Я думаю, - сказал Мейсон, - что это вы звонили мне в "Золотой гусь" и просили меня выполнить ваше поручение...
Она медленно покачала головой.
- Дайте мне, пожалуйста, закончить, - сказал Мейсон. - Я думаю, что вы послали мне все свои деньги, те, которые хранили на черный день. Я думаю, что черный день для вас пришел. Я думаю, что каким-то образом ваш муж узнал об этом, и на следующее утро вместо того, чтобы занять свое место в автобусе, идущем в Сакраменто, вам пришлось отражать нападки и обвинения вашего мужа. Думаю, что, испугавшись его, вы заперлись в спальне. Но муж в конце концов уговорил вас открыть дверь и попытался вас задушить. А вы, наверное, схватили нож и закололи его, защищаясь. Потом, я думаю, вы, опасаясь, что газетная шумиха бросит тень на вас и на вашего сына, попробовали сфабриковать себе алиби. Так как сперва вы собирались сесть в автобус, уходивший в восемь сорок пять, и знали, что ваша мать ожидает вас именно с этим рейсом, вы решили во что бы то ни стало приехать в Сакраменто именно в нем. Как видите, я думаю, что вы убили мужа, но не считаю вас убийцей. Я считаю, что это была самозащита. Но вы сами поставили себя в трудное положение, выдумав эту историю, в которую никто не верит.
Женщина покачала головой.
- Я угадал?
- Мистер Мейсон, я... мне бы хотелось... О, если бы я только смела вам сказать...
- Чего вы боитесь? - спросил Мейсон. - Все, что вы говорите своему адвокату, сохраняется в тайне. Ну, скажите, миссис Фарго, я угадал?
- Н-н... нет.
- Тогда как же все это происходило?
- Я сказала вам чистую правду. Я приехала на...
- Значит, вы не убили мужа, защищаясь?
- Нет.
- А почему вы не признаетесь, что звонили мне в "Золотой гусь"?
- Я не звонила вам.
- Вы доставляете мне лишние трудности в работе.
- Я рассказала вам все, что могла.
- Ладно, - сказал Мейсон, - я буду вас защищать. Но поймите только одну вещь.
- Какую?
- Если я возьмусь за ваше дело, я постараюсь добиться вашего оправдания.
- Ну конечно.
- Но никакие присяжные никогда не поверят той истории, которую вы рассказываете. Поэтому, - сказал Мейсон, - я намерен предложить присяжным версию, которая покажется им убедительной.
- Но я ничем не могу помочь вам, мистер Мейсон. Я не могу...
- Конечно, - сказал Мейсон, - вы связали себя, изложив свою версию и подписав показания. Вы сделали все для того, чтобы обеспечить себе пожизненное заключение, а то и газовую камеру, но я-то не связал себя ничем.
- Что вы хотите сделать?
- То, что, на мой взгляд, будет в ваших интересах.
- Но, мистер Мейсон, вы не можете... ведь я все рассказала вам... вы не можете строить защиту на лжи.
- Я могу строить защиту на чем мне угодно, - ответил Мейсон, - и кто докажет, что это ложь? Вы запутались, вы сами это видите, и я пытаюсь вас спасти. Запомните - присяжные смогут вас осудить лишь в том случае, если в вашей виновности нет ни малейших сомнений. Вы понимаете это?
- Да.
- Я постараюсь им внушить эти сомнения.
- Но каким образом?
- Я объясню, что вы убили мужа, защищаясь.
- Но я его не убивала.
- Нет, убили, но боитесь признаться в этом, опасаясь огласки, которая, как вы считаете, может запятнать репутацию вашего сына.
- Нет, мистер Мейсон, я вам честно говорю...
- Вам не придется ничего рассказывать присяжным, пусть обвинитель сам изложит перед ними факты. Я же постараюсь пробудить сомнения в умах присяжных. Это все, что я могу для вас сделать, и сделать это можно, лишь использовав показания свидетелей обвинения. От вас требуется теперь только молчание. Вы поняли? - сказал Мейсон и кивком головы дал понять надзирательнице, что беседа закончена.
Мейсон спустился на нижний этаж и позвонил из автомата Полу Дрейку.
- Пол, - сказал он, - в этом дьявольском деле нужно быть во всеоружии. Из свидетелей опасней всех миссис Мейнард. Я хочу, чтобы ты разузнал мне кое-что о ее зрении.
- А что у нее со зрением?
- Ей тридцать один год. На фотографии в газете она без очков. Но ведь случайно может оказаться, что она плохо видит, дома носит очки, а на людях снимает их.
- Ну и что же, так делают многие женщины, - сказал Дрейк.
- Но если эта женщина выступает со свидетельскими показаниями против моей клиентки, ее очки должны быть на носу, а не в сумочке, - отрезал Мейсон.
- Ясно.
- Вообще-то это заблуждение, будто очки портят внешность женщины, заметил Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45