Боб Флитвуд хороший парень. Оллред говорит, будто Боб сбежал с его женой. Если вас интересует мое мнение, я скажу, что Бобу это просто навязали. Думаю, что у миссис Оллред могло что-то к нему возникнуть, и, когда парень об этом узнал, она увезла его. Я этого не утверждаю, знаете ли, но это одно из объяснений.
- Есть другое?
- Да.
- Какое?
- Другое объяснение - что миссис Оллред вообще нет в живых, а Боб ищет подходящую причину ее исчезновения. Вы юрист. Я не собираюсь ставить за вас все точки над "i", Мейсон, я просто подаю вам идею.
- А где в таком случае Флитвуд?
- Вот теперь, - заметил Джером, - вы начинаете говорить так, как я от вас и ждал.
- Да? - поднял брови Мейсон.
- У меня к вам предложение, Мейсон, - сказал Джером. - Если вы дадите мне шанс поговорить с Бобом Флитвудом прежде, чем его увидит Оллред, я вам плачу тысячу долларов. А если мне удастся убедить его и Флитвуд окажется на моей стороне, вы получите две тысячи. Нанимайте детективов, если нужно. За деньгами я не постою - если это будет в пределах тысячи долларов.
- Это хорошо, - сказал Мейсон, - но я не могу согласиться на работу, которая может повредить интересам моей клиентки.
- Знаю, что не можете. Мне известна ваша репутация, Мейсон. Вы чисты, как собачий зуб, и цепки, как стальной капкан. Потому я к вам и пришел. Вы представляете интересы миссис Оллред. Так и делайте, но, если обнаружите, что можете мне помочь, примите мое предложение. Если вы поверенный миссис Оллред, она рано или поздно свяжется с вами. Если Боб Флитвуд сбежал с ней, вы получите шанс передать ему что-то на словах через нее - или лично. Передайте, что я должен с ним увидеться. Вот и все. А если Лолы Оллред нет в живых, проведите расследование и найдтите Флитвуда. Предложение остается в силе, так или иначе.
- Что заставляет вас думать, что миссис Оллред нет в живых?
Джером многозначительно посмотрел на Мейсона и подмигнул.
- Думаю, я ясно изложил свое предложение, мистер Мейсон. - Он повернулся к Делле Стрит: - Вы все ясно поняли, юная леди?
Она кивнула.
- Прекрасно. Как отсюда выйти?
Мейсон указал ему выход.
- Вот моя карточка, мистер Мейсон, - сказал Джером. - Здесь номер телефона, по которому вы можете позвонить. Я буду держать кого-то у этого телефона день и ночь, двадцать четыре часа в сутки. В ту же минуту, как вы наберете этот номер, вы вступите в контакт со мной. И можете сообщить об этом Флитвуду - скажите ему, черт возьми, что мне от него нужно. Флитвуд знает меня, и знает Оллреда. Спасибо, Мейсон. Всего хорошего.
И Джером покинул кабинет, не утруждая себя рукопожатием и не оглядываясь.
Мейсон повернулся было к Делле Стрит, но, прежде чем он заговорил, снова зазвонил его незарегистрированный телефон. Делла сняла трубку, сказала:
- Алло! Да, минуточку, Пол.
Мейсон схватил трубку.
- Только что получил рапорт от моего человека, который выследил эту автомобильную девицу, Перри.
- Отлично! Что произошло?
- Она направилась прямо в Лас-Олитас, остановилась у гаража, где есть станция обслуживания, на Восьмой, пробыла там около пяти минут, затем вышла и поехала в "Уэствик". Первоклассные меблированные комнаты.
- Кого-то навещала? - спросил Мейсон.
- Она там живет, Перри!
- Сто тысяч чертей!
- Вот именно.
- Под каким именем? Джейн Смит?
- Нет, Морин Милфорд. Недавно сняла там квартиру восемьсот два и ждет приезда своей тетушки с Востока. Рассказывает вполне правдоподобную историю. Прокатную машину она оставила в гараже в "Уэствике", вручила дежурному по гаражу пять долларов и сказала, что тетка приедет ее навестить, что она собирается сделать много поездок, что взяла напрокат машину, что она хотела бы, чтобы ее содержали в порядке.
- Как долго она собирается там жить?
- Сказала управляющему - дней тридцать.
- Зачем она останавливалась у гаража на Восьмой, Пол?
- Не знаю. Возможно, мелкая поломка, втулка, или что-то такое. Мой человек не пытался войти и выяснить. Он только болтался против двери и ждал, когда она выйдет, а потом поехал за ней в "Уэствик".
- О'кей, - сказал Мейсон. - Что еще новенького? Есть что?
- Ничего. Еще работаем над сбежавшей парочкой, - сказал Дрейк. Забавно, Перри. Еще одно детективное агентство работает.
- Ты уверен?
- Да.
- Кто их нанял?
- Не знаю, но частные детективы прочесывают местность. У меня такое впечатление, что они, скорее, охотятся за мужчиной, чем за женщиной.
- То есть, за Флитвудом?
- Правильно.
- Есть идея - почему?
- Разве что кто-то им заплатил за доставку сведений. Когда они задают вопросы, они сначала спрашивают о Флитвуде. И описывают мужчину прежде, чем женщину.
- Каково описание Флитвуда? - спросил Мейсон.
- Рост пять футов семь или семь с половиной дюймов. Вес - сто тридцать пять фунтов. Темные глаза, волнистые волосы, внешность несколько романтическая.
- Не удивительно, что миссис Оллред им увлеклась - если, конечно, увлеклась, - сказал Мейсон.
- На то похоже, - согласился Дрейк, - но эта миссис Оллред тоже хорошая штучка. Ей года сорок два, но от всякой этой косметики она выглядит на тридцать.
- Фотографий еще нет?
- Я достал одну, где она в купальном костюме. Там, правда, не видно лица, но фигуру передает как следует. И поверь мне, фигура у нее есть.
- А ты не смог еще добраться до Патриции?
- Нет. Она испарилась после завтрака и с тех пор не появлялась.
- О'кей, - сказал Мейсон, - продолжай работать. Поеду-ка я навестить эту девчонку Милфорд. Держи там человека, чтобы не сбежала, пока я не прибуду, потом можешь его отпустить.
7
Мейсон объехал вокруг квартала, где возвышался отель меблированных комнат "Уэствик", двадцатиэтажное просторное здание с широкими балконами и террасами в квартирах, выходящих окнами на главный фасад. Плавные архитектурные изгибы заключали в себе неспешную аристократическую атмосферу Лас-Олитаса.
Мейсон продолжал вести машину, он размышлял, наморщив лоб. Свернув на Восьмую улицу, отыскал гараж со станцией обслуживания и вошел внутрь. Это был большой гараж, и более десятка механиков хлопотали над машинами.
Какой-то рабочий полировал автомобильное крыло при помощи переносного вращающегося станочка, из-под которого потоком сыпались искры. Рядом в углу человек с пульверизатором наносил краску на боковую дверцу машины. Нескончаемо стучали молотки.
Мейсон отыскал управляющего.
- Я ищу свидетеля.
- Здесь много свидетелей. Я не подойду?
- Возможно.
- В чем дело?
- Имя Джейн Смит вам что-нибудь говорит?
- Надо в книгах поглядеть. Так я никакой Джейн Смит не помню.
- А недавно вы ничего не делали для Джейн Смит?
- Не думаю.
- Она была здесь сегодня утром.
- Не припомню.
- А как насчет Морин Милфорд?
- Это дело другое.
- Она была тут с машиной?
- Она клиентка. Я не могу вам о ней что-либо сказать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
- Есть другое?
- Да.
- Какое?
- Другое объяснение - что миссис Оллред вообще нет в живых, а Боб ищет подходящую причину ее исчезновения. Вы юрист. Я не собираюсь ставить за вас все точки над "i", Мейсон, я просто подаю вам идею.
- А где в таком случае Флитвуд?
- Вот теперь, - заметил Джером, - вы начинаете говорить так, как я от вас и ждал.
- Да? - поднял брови Мейсон.
- У меня к вам предложение, Мейсон, - сказал Джером. - Если вы дадите мне шанс поговорить с Бобом Флитвудом прежде, чем его увидит Оллред, я вам плачу тысячу долларов. А если мне удастся убедить его и Флитвуд окажется на моей стороне, вы получите две тысячи. Нанимайте детективов, если нужно. За деньгами я не постою - если это будет в пределах тысячи долларов.
- Это хорошо, - сказал Мейсон, - но я не могу согласиться на работу, которая может повредить интересам моей клиентки.
- Знаю, что не можете. Мне известна ваша репутация, Мейсон. Вы чисты, как собачий зуб, и цепки, как стальной капкан. Потому я к вам и пришел. Вы представляете интересы миссис Оллред. Так и делайте, но, если обнаружите, что можете мне помочь, примите мое предложение. Если вы поверенный миссис Оллред, она рано или поздно свяжется с вами. Если Боб Флитвуд сбежал с ней, вы получите шанс передать ему что-то на словах через нее - или лично. Передайте, что я должен с ним увидеться. Вот и все. А если Лолы Оллред нет в живых, проведите расследование и найдтите Флитвуда. Предложение остается в силе, так или иначе.
- Что заставляет вас думать, что миссис Оллред нет в живых?
Джером многозначительно посмотрел на Мейсона и подмигнул.
- Думаю, я ясно изложил свое предложение, мистер Мейсон. - Он повернулся к Делле Стрит: - Вы все ясно поняли, юная леди?
Она кивнула.
- Прекрасно. Как отсюда выйти?
Мейсон указал ему выход.
- Вот моя карточка, мистер Мейсон, - сказал Джером. - Здесь номер телефона, по которому вы можете позвонить. Я буду держать кого-то у этого телефона день и ночь, двадцать четыре часа в сутки. В ту же минуту, как вы наберете этот номер, вы вступите в контакт со мной. И можете сообщить об этом Флитвуду - скажите ему, черт возьми, что мне от него нужно. Флитвуд знает меня, и знает Оллреда. Спасибо, Мейсон. Всего хорошего.
И Джером покинул кабинет, не утруждая себя рукопожатием и не оглядываясь.
Мейсон повернулся было к Делле Стрит, но, прежде чем он заговорил, снова зазвонил его незарегистрированный телефон. Делла сняла трубку, сказала:
- Алло! Да, минуточку, Пол.
Мейсон схватил трубку.
- Только что получил рапорт от моего человека, который выследил эту автомобильную девицу, Перри.
- Отлично! Что произошло?
- Она направилась прямо в Лас-Олитас, остановилась у гаража, где есть станция обслуживания, на Восьмой, пробыла там около пяти минут, затем вышла и поехала в "Уэствик". Первоклассные меблированные комнаты.
- Кого-то навещала? - спросил Мейсон.
- Она там живет, Перри!
- Сто тысяч чертей!
- Вот именно.
- Под каким именем? Джейн Смит?
- Нет, Морин Милфорд. Недавно сняла там квартиру восемьсот два и ждет приезда своей тетушки с Востока. Рассказывает вполне правдоподобную историю. Прокатную машину она оставила в гараже в "Уэствике", вручила дежурному по гаражу пять долларов и сказала, что тетка приедет ее навестить, что она собирается сделать много поездок, что взяла напрокат машину, что она хотела бы, чтобы ее содержали в порядке.
- Как долго она собирается там жить?
- Сказала управляющему - дней тридцать.
- Зачем она останавливалась у гаража на Восьмой, Пол?
- Не знаю. Возможно, мелкая поломка, втулка, или что-то такое. Мой человек не пытался войти и выяснить. Он только болтался против двери и ждал, когда она выйдет, а потом поехал за ней в "Уэствик".
- О'кей, - сказал Мейсон. - Что еще новенького? Есть что?
- Ничего. Еще работаем над сбежавшей парочкой, - сказал Дрейк. Забавно, Перри. Еще одно детективное агентство работает.
- Ты уверен?
- Да.
- Кто их нанял?
- Не знаю, но частные детективы прочесывают местность. У меня такое впечатление, что они, скорее, охотятся за мужчиной, чем за женщиной.
- То есть, за Флитвудом?
- Правильно.
- Есть идея - почему?
- Разве что кто-то им заплатил за доставку сведений. Когда они задают вопросы, они сначала спрашивают о Флитвуде. И описывают мужчину прежде, чем женщину.
- Каково описание Флитвуда? - спросил Мейсон.
- Рост пять футов семь или семь с половиной дюймов. Вес - сто тридцать пять фунтов. Темные глаза, волнистые волосы, внешность несколько романтическая.
- Не удивительно, что миссис Оллред им увлеклась - если, конечно, увлеклась, - сказал Мейсон.
- На то похоже, - согласился Дрейк, - но эта миссис Оллред тоже хорошая штучка. Ей года сорок два, но от всякой этой косметики она выглядит на тридцать.
- Фотографий еще нет?
- Я достал одну, где она в купальном костюме. Там, правда, не видно лица, но фигуру передает как следует. И поверь мне, фигура у нее есть.
- А ты не смог еще добраться до Патриции?
- Нет. Она испарилась после завтрака и с тех пор не появлялась.
- О'кей, - сказал Мейсон, - продолжай работать. Поеду-ка я навестить эту девчонку Милфорд. Держи там человека, чтобы не сбежала, пока я не прибуду, потом можешь его отпустить.
7
Мейсон объехал вокруг квартала, где возвышался отель меблированных комнат "Уэствик", двадцатиэтажное просторное здание с широкими балконами и террасами в квартирах, выходящих окнами на главный фасад. Плавные архитектурные изгибы заключали в себе неспешную аристократическую атмосферу Лас-Олитаса.
Мейсон продолжал вести машину, он размышлял, наморщив лоб. Свернув на Восьмую улицу, отыскал гараж со станцией обслуживания и вошел внутрь. Это был большой гараж, и более десятка механиков хлопотали над машинами.
Какой-то рабочий полировал автомобильное крыло при помощи переносного вращающегося станочка, из-под которого потоком сыпались искры. Рядом в углу человек с пульверизатором наносил краску на боковую дверцу машины. Нескончаемо стучали молотки.
Мейсон отыскал управляющего.
- Я ищу свидетеля.
- Здесь много свидетелей. Я не подойду?
- Возможно.
- В чем дело?
- Имя Джейн Смит вам что-нибудь говорит?
- Надо в книгах поглядеть. Так я никакой Джейн Смит не помню.
- А недавно вы ничего не делали для Джейн Смит?
- Не думаю.
- Она была здесь сегодня утром.
- Не припомню.
- А как насчет Морин Милфорд?
- Это дело другое.
- Она была тут с машиной?
- Она клиентка. Я не могу вам о ней что-либо сказать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49