Естественно, в такое время ночи служащие мотеля не спрашивают у приезжающих, сколько их там. Они исходили из того, что нужнот три кровати, и соответственно взяли плату.
- А как насчет описаний внешности? - поинтересовался Мейсон.
- Сравню описания, как только их получу, - заверил Дрейк. - Конечно, все это могут быть маневры для отвлечения внимания. Имею также кое-что по телеграмме. Эту телеграмму отправила из Спрингфилда женщина - по телефону со станции. Ей сказали, что стоимость телеграммы - сорок центов, и она опустила куда нужно сорок центов мелочью. Это все, что в "Уэстерн Юнион" об этом знают.
Мейсон засмеялся и сказал:
- Банк без колебаний принимает телеграммы как подтверждение чека, а теперь выясняется, что телеграмма свидетельствует о подлинности не больше, чем голос, который диктовал текст по телефону. Кто подтвердит, что он принадлежал Лоле Фэксон Оллред?
- Верно, - согласился Дрейк. - О мужчине я ничего больше не узнал. Его видели только в машине, когда они прибыли.
- Подходящее поведение для человека, который сбежал с чужой женой, заметил Мейсон. - Он не проявлял интереса к устройству?
- Нет, пока женщина этим занималась, он просто сидел в машине, откинувшись на сиденье.
- Ладно, - сказал Мейсон. - Покорпи над этой взятой напрокат машиной. Я хочу выследить эту девицу. Машина была взята сегодня утром, возможно, около девяти, наверно, ее еще не сдали. Займи побольше людей, чтобы, когда она вернет машину, можно было установить за ней слежку.
- О'кей, Перри, займу этим несколько человек.
- И начни проверять отели, туристские лагеря, мотели и все прочее, чтобы найти след парочки, - напомнил Мейсон.
Дрейк сказал раздраженно:
- А какого черта еще мы делаем, как ты думаешь, Перри?
- Может быть, продумываете другие способы грабить вкладчиков банков, - сказал Мейсон и повесил трубку.
6
Было три тридцать, когда незарегистрированный телефон Мейсона резко зазвонил. Этот телефон стоял у него на столе. Только Делла Стрит и Пол Дрейк знали этот номер, и адвокат, потянувшись к аппарату, ответил:
- Да, Пол. Что случилось?
Голос Дрейка, резкий от нетерпения, произнес:
- Мы засекли девицу, которая брала сегодня машину в агентстве, Перри!
- Здорово, - сказал Мейсон. - И что же?
- Она взяла ее сегодня в девять утра, назвалась Джейн Смит и дала фальшивый адрес в Денвере, - сообщил Дрейк. - Она заплатила задаток и сказала, что вернет машину около двух часов дня. Мы это обнаружили примерно через час после того, как мои люди взялись за работу. Я тебя не известил, потому что ничего особенного в то время еще не было известно. Я только отправил оперативников проследить за ней, когда она вернет машину.
- Продолжай, - Мейсон внимательно слушал.
- Она вернулась около часа назад, - сказал Дрейк, - и хотела оформить бумаги, чтобы взять машину на неделю. Сказала, что собирается пожить за городом и что особенно много миль на машине не сделает, но будет ездить туда-сюда. Агентство заключило с ней договор, и, конечно, мои ребята пошли за ней, как только она ушла.
- У нее появилась мысль, что за ней хвост?
- Не думаю.
- Куда она направилась?
- Еще не знаю, Перри. Мои ребята следят за ней. Я занял этой работенкой парочку хороших мужиков, они ее выследят. Я просто хотел убедиться, что ты наготове.
- Это та самая женщина?
- Нет вопроса. Описание подходит тютелька в тютельку. Это единственный "крайслер", который был сдан, а женщина подходит к твоему описанию. Для меня это ясно как день.
- Для меня тоже, - согласился Мейсон.
- О'кей. Новости могут быть теперь каждую минуту.
Адвокат повесил трубку, а Делла Стрит сообщила:
- Герти сказала, что в конторе ждет Джордж Джером.
- Джером? - нахмурился Мейсон.
- Партнер мистера Оллреда по делам рудников. Он хочет тебя видеть, но не говорит, по какому поводу. Утверждает, что это весьма конфиденциально.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Будь готова к звонку Пола Дрейка. Как только мы выследим эту женщину с "крайслером", я хочу ее увидеть. Зови Джерома.
Делла Стрит вышла в приемную, чтобы пригласить Джерома в личный кабинет Мейсона. Джордж Джером проявлял признаки нетерпения: это был человек, который не привык где бы то ни было и кого бы то ни было ждать. Вошел высокий широкоплечий мужчина, довольно костлявый, скуластый. Из-под мохнатых бровей холодно и оценивающе глядели на мир светло-карие глаза. На вид ему было лет пятьдесят пять - шестьдесят, и, несмотря на возраст, от него исходило ощущение огромной внутренней силы.
- Садитесь, - пригласил адвокат. - Я и сам хотел вас видеть.
- По поводу чего?
Мейсон улыбнулся:
- По тому же делу, по какому вы хотели видеть меня.
Джером не ответил на улыбку Мейсона:
- Если вы телепат, вряд ли мне есть смысл что-то говорить.
Джером устроился в большом кресле, и размеры этого человека словно уменьшили кресло, лишив его даже видимости комфорта.
- Что задумал Оллред? - спросил Джером.
- Боюсь, что не могу вам в этом помочь, - ответил Мейсон.
- Вы что, адвокат Оллреда?
- Нет.
- А чей?
- На этот раз, - сказал Мейсон, - думаю, нет нужды играть в прятки относительно имени моего клиента. Я адвокат миссис Оллред.
- Вы лично видели Лолу Оллред?
- Почему вас это интересует?
- Просто хотел это знать.
- А вы говорили с Оллредом? - спросил Мейсон.
- Я его выслушал.
- Вы его компаньон?
- В некотором роде - да. То есть, я его компаньон в некоторых вопросах. Мы собираемся расстаться, ликвидируем дело. Предполагалось, что мы закончим с делами к субботе. Он хотел сделать мне одно предложение. Я не желал действовать, пока не переговорю с Флитвудом.
- Могу я спросить о чем?
- Он умный мальчик. Он был правой рукой Оллреда, но, если бы я выкупил долю Оллреда, я думаю, что Боб Флитвуд стал бы работать со мной. Думаю, стал бы. Я хотел убедиться.
- Он такой ценный работник?
- Он досконально разбирается в этом деле.
- Значит, ваше намерение - выкупить долю Оллреда?
- Я этого не сказал.
- Вы это подразумевали.
- Подразумевать не значит сказать. Вы говорили лично с Лолой Оллред?
- Зачем вы возвращаетесь к этому вопросу?
- Затем что вы его избегаете.
Мейсон засмеялся. Джером сказал:
- Вы крепкий орешек, Мейсон.
Адвокат покачал головой:
- Лесть вас далеко не уведет, мистер Джером.
- А что уведет?
- Откровенность.
- Хорошо, попробую, - согласился Джером. - Я хочу, чтобы вы поймали Флитвуда. Хочу конфиденциально поговорить с ним и узнать, перейдет ли он на мою сторону и будет ли играть по-моему. Когда я берусь за работу, я хочу иметь самую большую выгоду. И если уж я взялся за дело, я стою на этом до конца. Мне не нравится Оллред. Вечно он виляет. Вы заключаете с ним соглашение, а он это понимает по-своему и никогда ничего не подписывает. Всегда говорит, что это дело его адвоката, а тот ставит палки в колеса как может.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
- А как насчет описаний внешности? - поинтересовался Мейсон.
- Сравню описания, как только их получу, - заверил Дрейк. - Конечно, все это могут быть маневры для отвлечения внимания. Имею также кое-что по телеграмме. Эту телеграмму отправила из Спрингфилда женщина - по телефону со станции. Ей сказали, что стоимость телеграммы - сорок центов, и она опустила куда нужно сорок центов мелочью. Это все, что в "Уэстерн Юнион" об этом знают.
Мейсон засмеялся и сказал:
- Банк без колебаний принимает телеграммы как подтверждение чека, а теперь выясняется, что телеграмма свидетельствует о подлинности не больше, чем голос, который диктовал текст по телефону. Кто подтвердит, что он принадлежал Лоле Фэксон Оллред?
- Верно, - согласился Дрейк. - О мужчине я ничего больше не узнал. Его видели только в машине, когда они прибыли.
- Подходящее поведение для человека, который сбежал с чужой женой, заметил Мейсон. - Он не проявлял интереса к устройству?
- Нет, пока женщина этим занималась, он просто сидел в машине, откинувшись на сиденье.
- Ладно, - сказал Мейсон. - Покорпи над этой взятой напрокат машиной. Я хочу выследить эту девицу. Машина была взята сегодня утром, возможно, около девяти, наверно, ее еще не сдали. Займи побольше людей, чтобы, когда она вернет машину, можно было установить за ней слежку.
- О'кей, Перри, займу этим несколько человек.
- И начни проверять отели, туристские лагеря, мотели и все прочее, чтобы найти след парочки, - напомнил Мейсон.
Дрейк сказал раздраженно:
- А какого черта еще мы делаем, как ты думаешь, Перри?
- Может быть, продумываете другие способы грабить вкладчиков банков, - сказал Мейсон и повесил трубку.
6
Было три тридцать, когда незарегистрированный телефон Мейсона резко зазвонил. Этот телефон стоял у него на столе. Только Делла Стрит и Пол Дрейк знали этот номер, и адвокат, потянувшись к аппарату, ответил:
- Да, Пол. Что случилось?
Голос Дрейка, резкий от нетерпения, произнес:
- Мы засекли девицу, которая брала сегодня машину в агентстве, Перри!
- Здорово, - сказал Мейсон. - И что же?
- Она взяла ее сегодня в девять утра, назвалась Джейн Смит и дала фальшивый адрес в Денвере, - сообщил Дрейк. - Она заплатила задаток и сказала, что вернет машину около двух часов дня. Мы это обнаружили примерно через час после того, как мои люди взялись за работу. Я тебя не известил, потому что ничего особенного в то время еще не было известно. Я только отправил оперативников проследить за ней, когда она вернет машину.
- Продолжай, - Мейсон внимательно слушал.
- Она вернулась около часа назад, - сказал Дрейк, - и хотела оформить бумаги, чтобы взять машину на неделю. Сказала, что собирается пожить за городом и что особенно много миль на машине не сделает, но будет ездить туда-сюда. Агентство заключило с ней договор, и, конечно, мои ребята пошли за ней, как только она ушла.
- У нее появилась мысль, что за ней хвост?
- Не думаю.
- Куда она направилась?
- Еще не знаю, Перри. Мои ребята следят за ней. Я занял этой работенкой парочку хороших мужиков, они ее выследят. Я просто хотел убедиться, что ты наготове.
- Это та самая женщина?
- Нет вопроса. Описание подходит тютелька в тютельку. Это единственный "крайслер", который был сдан, а женщина подходит к твоему описанию. Для меня это ясно как день.
- Для меня тоже, - согласился Мейсон.
- О'кей. Новости могут быть теперь каждую минуту.
Адвокат повесил трубку, а Делла Стрит сообщила:
- Герти сказала, что в конторе ждет Джордж Джером.
- Джером? - нахмурился Мейсон.
- Партнер мистера Оллреда по делам рудников. Он хочет тебя видеть, но не говорит, по какому поводу. Утверждает, что это весьма конфиденциально.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Будь готова к звонку Пола Дрейка. Как только мы выследим эту женщину с "крайслером", я хочу ее увидеть. Зови Джерома.
Делла Стрит вышла в приемную, чтобы пригласить Джерома в личный кабинет Мейсона. Джордж Джером проявлял признаки нетерпения: это был человек, который не привык где бы то ни было и кого бы то ни было ждать. Вошел высокий широкоплечий мужчина, довольно костлявый, скуластый. Из-под мохнатых бровей холодно и оценивающе глядели на мир светло-карие глаза. На вид ему было лет пятьдесят пять - шестьдесят, и, несмотря на возраст, от него исходило ощущение огромной внутренней силы.
- Садитесь, - пригласил адвокат. - Я и сам хотел вас видеть.
- По поводу чего?
Мейсон улыбнулся:
- По тому же делу, по какому вы хотели видеть меня.
Джером не ответил на улыбку Мейсона:
- Если вы телепат, вряд ли мне есть смысл что-то говорить.
Джером устроился в большом кресле, и размеры этого человека словно уменьшили кресло, лишив его даже видимости комфорта.
- Что задумал Оллред? - спросил Джером.
- Боюсь, что не могу вам в этом помочь, - ответил Мейсон.
- Вы что, адвокат Оллреда?
- Нет.
- А чей?
- На этот раз, - сказал Мейсон, - думаю, нет нужды играть в прятки относительно имени моего клиента. Я адвокат миссис Оллред.
- Вы лично видели Лолу Оллред?
- Почему вас это интересует?
- Просто хотел это знать.
- А вы говорили с Оллредом? - спросил Мейсон.
- Я его выслушал.
- Вы его компаньон?
- В некотором роде - да. То есть, я его компаньон в некоторых вопросах. Мы собираемся расстаться, ликвидируем дело. Предполагалось, что мы закончим с делами к субботе. Он хотел сделать мне одно предложение. Я не желал действовать, пока не переговорю с Флитвудом.
- Могу я спросить о чем?
- Он умный мальчик. Он был правой рукой Оллреда, но, если бы я выкупил долю Оллреда, я думаю, что Боб Флитвуд стал бы работать со мной. Думаю, стал бы. Я хотел убедиться.
- Он такой ценный работник?
- Он досконально разбирается в этом деле.
- Значит, ваше намерение - выкупить долю Оллреда?
- Я этого не сказал.
- Вы это подразумевали.
- Подразумевать не значит сказать. Вы говорили лично с Лолой Оллред?
- Зачем вы возвращаетесь к этому вопросу?
- Затем что вы его избегаете.
Мейсон засмеялся. Джером сказал:
- Вы крепкий орешек, Мейсон.
Адвокат покачал головой:
- Лесть вас далеко не уведет, мистер Джером.
- А что уведет?
- Откровенность.
- Хорошо, попробую, - согласился Джером. - Я хочу, чтобы вы поймали Флитвуда. Хочу конфиденциально поговорить с ним и узнать, перейдет ли он на мою сторону и будет ли играть по-моему. Когда я берусь за работу, я хочу иметь самую большую выгоду. И если уж я взялся за дело, я стою на этом до конца. Мне не нравится Оллред. Вечно он виляет. Вы заключаете с ним соглашение, а он это понимает по-своему и никогда ничего не подписывает. Всегда говорит, что это дело его адвоката, а тот ставит палки в колеса как может.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49