Похолодев от мысли, каким неприличным должно было выглядеть его поведение в глазах уставшего путешественника, дон Фернандо позвонил и коротко бросил вошедшему пеону:
– Прохладительного!.. Вы уж извините меня, сеньор, – обратился он к дону Руфино. – Признаюсь откровенно, ваше неожиданное требование так ошеломило меня, что я до сих пор не подумал предложить вам закусить с дороги. Ваши апартаменты готовы. Вам пора отдохнуть, а разговор наш мы возобновим сегодня вечером или завтра. Надеюсь, мы придем к соглашению, одинаково приемлемому как для вас, так и для меня.
– Ничего другого мне бы и не хотелось, поверьте, дорогой мой сеньор! Бог свидетель, это самое горячее мое желание, – ответил дон Руфино, поднося к губам стакан оранжада, поданный пеоном. – Но увы! Я сильно опасаюсь, что, при всей моей готовности пойти вам навстречу, нам трудно будет достигнуть соглашения, если только…
– Если только?.. – резко прервал его дон Фернандо. Дон Руфино не торопясь, мелкими глотками допил стакан, поставил его на стол и с довольным видом откинулся на спинку кресла.
– Если только вы не внесете мне сполна весь свой долг. Но, признаюсь, – добавил он, старательно скручивая пахитоску, – судя по вашим же словам, это кажется мне довольно затруднительным делом.
– Вот как! – недовольно воскликнул дон Фернандо. – А почему вы так думаете?
– Я ничего не думаю, дорогой мой сеньор, я констатирую факт, вот и все!.. Позвольте! – воскликнул он. – Да вы же сами только что жаловались на свое стесненное положение!
– Верно, но что ж из этого следует?
– Да очень простая вещь: семьдесят тысяч пиастров – сумма немалая; даже очень богатые люди не всегда располагают такой крупной наличностью, а тем более при стесненных обстоятельствах.
– Но я могу кое-что продать!
– Я буду в отчаянии, поверьте, сеньор.
– В таком случае, подождите немного.
– Повторяю, это невозможно. Послушайте, любезный сеньор, не пора ли нам объясниться, чтобы не плодить недоразумений, весьма нежелательных в деловых отношениях порядочных людей нашего круга? Так вот, я имел удовольствие ссудить вас деньгами за очень скромные проценты. Не так ли?
– Весьма вам благодарен, – с достоинством ответил маркиз.
– Ох, Боже мой, и благодарить-то не за что! Мне просто хотелось оказать вам услугу. Но я поставил при этом вам условие, и вы приняли его.
– Да, – с раздражением отозвался дон Фернандо, – принял, и напрасно!
– Возможно. Так ведь не в этом теперь дело. Это условие – я снова подчеркиваю: принятое вами условие гласило, что вы обязаны вернуть мне деньги по первому моему требованию.
– Разве я спорю с этим?
– Конечно, нет. Все дело в том, что у меня у самого теперь нужда в этих деньгах, и я прошу вернуть их. Это вполне естественно; действуя так, я ни в чем не отступаю от нашего уговора. Вы должны были предвидеть наступление сегодняшнего дня и быть к нему готовыми.
– Значит, если я попрошу у вас месячной отсрочки?..
– Это будет весьма прискорбно для меня, но я вынужден буду отказать вам. Деньги понадобятся мне не через месяц, а через восемь дней. Видит Бог, я вхожу в ваше положение, но… ничего тут не поделаешь!
Как ни тяжело было для дона Фернандо требование денег, его возмущало не столько само это требование, сколько тон мнимого доброжелательства и унизительной жалости, которым так рисовался сенатор. Маркиз не мог больше совладать с собой и готов был уже дать волю своему негодованию и бросить в лицо дона Руфино слова, которые, несомненно, привели бы к полному разрыву их отношений, как вдруг со двора донеслись радостные крики и топот коней. Дон Фернандо поспешно выглянул в окно, потом, живо обернувшись, обратился к гостю, блаженно тянувшему свою пахитоску.
– Дети приехали! Прошу вас, кабальеро: ни слова при них о нашем деле.
– Можете рассчитывать на меня, – сказал дон Руфино, делая вид, что хочет встать. – Впрочем, с вашего разрешения, я позволю себе удалиться, чтобы не мешать вашим семейным радостям.
– Нет, нет! – удержал его дон Фернандо. – Я предпочитаю тотчас же познакомить вас с моими детьми.
– Как вам будет угодно, любезный сеньор… Буду, конечно, весьма польщен!
На пороге открывшейся двери появился управитель дон Хосе Паредес.
Это был высокий, коренастый метис сорока лет, в котором по его кривым ногам и сутуловатой фигуре с первого взгляда можно было узнать прекрасного наездника. И действительно, почти вся жизнь этого достойного человека проходила в седле. Взглянув исподлобья на дона Руфино, управитель снял шляпу и поклонился своему господину.
– Сеньор амо, – обратился он к дону Фернандо, стараясь придать возможную мягкость своему грубоватому голосу, – ниньо и нинья, с помощью Святой девы Кармелитской, благополучно прибыли.
– Благодарю вас, дон Хосе, – ответил маркиз. – Пусть войдут, я буду счастлив обнять их.
Дон Хосе посторонился, махнул кому-то рукой, и молодые люди вошли, вернее – ворвались в комнату. Одним прыжком они очутились в объятиях отца, прижавшего их к своей груди. Спохватившись, дон Фернандо отстранил их и жестом указал на присутствие в комнате постороннего человека. Молодые люди вежливо поклонились дону Руфино.
– Позвольте представить вам, сеньор дон Руфино, – сказал маркиз, – моего сына, дона Руиса де Мопоер, и дочь, донью Марианну. Дети мои, это сеньор дон Руфино Контрерас, один из моих лучших друзей.
– Весьма горжусь подобным званием! – сказал дон Руфино.
Сенатор поклонился молодым людям, и донья Марианна невольно покраснела и опустила голову под холодным взглядом его зеленоватых глаз.
– Апартаменты детей готовы, дон Хосе? – спросил дон Фернандо.
– О да, ваша светлость! – отвечал тот, не сводя сияющих глаз с молодых людей.
– С разрешения сеньора Руфино, вы можете пойти отдохнуть с дороги, дети мои, – сказал маркиз.
– С вашего разрешения, отправлюсь-ка и я отдохнуть, – вместо ответа обратился к маркизу сенатор.
Маркиз кивнул головой в знак согласия.
– Мы вернемся к нашему разговору в более подходящее время, – продолжал дон Руфино, бросая украдкой взгляд на донью Марианну, выходившую из комнаты вслед за братом. – И не слишком тужите, дорогой мой сеньор, – добавил он, – я, кажется, нашел способ уладить наше дельце, не огорчая вас.
Поклонившись в свою очередь маркизу, озадаченному таким неожиданным обещанием, дон Руфино удалился, снисходительно улыбаясь.
Глава Х. ДОН ХОСЕ ПАРЕДЕС
Немало дней прошло уже со времени возвращения дона Руиса и его сестры, а дон Руфино не заговаривал больше о деле, ради которого он приехал в асиенду. Само собой разумеется, что и маркиз, не жалевший хлопот и сил, чтобы раздобыть средства, необходимые для погашения долга, избегал даже намеком напомнить своему кредитору об их недавнем разговоре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
– Прохладительного!.. Вы уж извините меня, сеньор, – обратился он к дону Руфино. – Признаюсь откровенно, ваше неожиданное требование так ошеломило меня, что я до сих пор не подумал предложить вам закусить с дороги. Ваши апартаменты готовы. Вам пора отдохнуть, а разговор наш мы возобновим сегодня вечером или завтра. Надеюсь, мы придем к соглашению, одинаково приемлемому как для вас, так и для меня.
– Ничего другого мне бы и не хотелось, поверьте, дорогой мой сеньор! Бог свидетель, это самое горячее мое желание, – ответил дон Руфино, поднося к губам стакан оранжада, поданный пеоном. – Но увы! Я сильно опасаюсь, что, при всей моей готовности пойти вам навстречу, нам трудно будет достигнуть соглашения, если только…
– Если только?.. – резко прервал его дон Фернандо. Дон Руфино не торопясь, мелкими глотками допил стакан, поставил его на стол и с довольным видом откинулся на спинку кресла.
– Если только вы не внесете мне сполна весь свой долг. Но, признаюсь, – добавил он, старательно скручивая пахитоску, – судя по вашим же словам, это кажется мне довольно затруднительным делом.
– Вот как! – недовольно воскликнул дон Фернандо. – А почему вы так думаете?
– Я ничего не думаю, дорогой мой сеньор, я констатирую факт, вот и все!.. Позвольте! – воскликнул он. – Да вы же сами только что жаловались на свое стесненное положение!
– Верно, но что ж из этого следует?
– Да очень простая вещь: семьдесят тысяч пиастров – сумма немалая; даже очень богатые люди не всегда располагают такой крупной наличностью, а тем более при стесненных обстоятельствах.
– Но я могу кое-что продать!
– Я буду в отчаянии, поверьте, сеньор.
– В таком случае, подождите немного.
– Повторяю, это невозможно. Послушайте, любезный сеньор, не пора ли нам объясниться, чтобы не плодить недоразумений, весьма нежелательных в деловых отношениях порядочных людей нашего круга? Так вот, я имел удовольствие ссудить вас деньгами за очень скромные проценты. Не так ли?
– Весьма вам благодарен, – с достоинством ответил маркиз.
– Ох, Боже мой, и благодарить-то не за что! Мне просто хотелось оказать вам услугу. Но я поставил при этом вам условие, и вы приняли его.
– Да, – с раздражением отозвался дон Фернандо, – принял, и напрасно!
– Возможно. Так ведь не в этом теперь дело. Это условие – я снова подчеркиваю: принятое вами условие гласило, что вы обязаны вернуть мне деньги по первому моему требованию.
– Разве я спорю с этим?
– Конечно, нет. Все дело в том, что у меня у самого теперь нужда в этих деньгах, и я прошу вернуть их. Это вполне естественно; действуя так, я ни в чем не отступаю от нашего уговора. Вы должны были предвидеть наступление сегодняшнего дня и быть к нему готовыми.
– Значит, если я попрошу у вас месячной отсрочки?..
– Это будет весьма прискорбно для меня, но я вынужден буду отказать вам. Деньги понадобятся мне не через месяц, а через восемь дней. Видит Бог, я вхожу в ваше положение, но… ничего тут не поделаешь!
Как ни тяжело было для дона Фернандо требование денег, его возмущало не столько само это требование, сколько тон мнимого доброжелательства и унизительной жалости, которым так рисовался сенатор. Маркиз не мог больше совладать с собой и готов был уже дать волю своему негодованию и бросить в лицо дона Руфино слова, которые, несомненно, привели бы к полному разрыву их отношений, как вдруг со двора донеслись радостные крики и топот коней. Дон Фернандо поспешно выглянул в окно, потом, живо обернувшись, обратился к гостю, блаженно тянувшему свою пахитоску.
– Дети приехали! Прошу вас, кабальеро: ни слова при них о нашем деле.
– Можете рассчитывать на меня, – сказал дон Руфино, делая вид, что хочет встать. – Впрочем, с вашего разрешения, я позволю себе удалиться, чтобы не мешать вашим семейным радостям.
– Нет, нет! – удержал его дон Фернандо. – Я предпочитаю тотчас же познакомить вас с моими детьми.
– Как вам будет угодно, любезный сеньор… Буду, конечно, весьма польщен!
На пороге открывшейся двери появился управитель дон Хосе Паредес.
Это был высокий, коренастый метис сорока лет, в котором по его кривым ногам и сутуловатой фигуре с первого взгляда можно было узнать прекрасного наездника. И действительно, почти вся жизнь этого достойного человека проходила в седле. Взглянув исподлобья на дона Руфино, управитель снял шляпу и поклонился своему господину.
– Сеньор амо, – обратился он к дону Фернандо, стараясь придать возможную мягкость своему грубоватому голосу, – ниньо и нинья, с помощью Святой девы Кармелитской, благополучно прибыли.
– Благодарю вас, дон Хосе, – ответил маркиз. – Пусть войдут, я буду счастлив обнять их.
Дон Хосе посторонился, махнул кому-то рукой, и молодые люди вошли, вернее – ворвались в комнату. Одним прыжком они очутились в объятиях отца, прижавшего их к своей груди. Спохватившись, дон Фернандо отстранил их и жестом указал на присутствие в комнате постороннего человека. Молодые люди вежливо поклонились дону Руфино.
– Позвольте представить вам, сеньор дон Руфино, – сказал маркиз, – моего сына, дона Руиса де Мопоер, и дочь, донью Марианну. Дети мои, это сеньор дон Руфино Контрерас, один из моих лучших друзей.
– Весьма горжусь подобным званием! – сказал дон Руфино.
Сенатор поклонился молодым людям, и донья Марианна невольно покраснела и опустила голову под холодным взглядом его зеленоватых глаз.
– Апартаменты детей готовы, дон Хосе? – спросил дон Фернандо.
– О да, ваша светлость! – отвечал тот, не сводя сияющих глаз с молодых людей.
– С разрешения сеньора Руфино, вы можете пойти отдохнуть с дороги, дети мои, – сказал маркиз.
– С вашего разрешения, отправлюсь-ка и я отдохнуть, – вместо ответа обратился к маркизу сенатор.
Маркиз кивнул головой в знак согласия.
– Мы вернемся к нашему разговору в более подходящее время, – продолжал дон Руфино, бросая украдкой взгляд на донью Марианну, выходившую из комнаты вслед за братом. – И не слишком тужите, дорогой мой сеньор, – добавил он, – я, кажется, нашел способ уладить наше дельце, не огорчая вас.
Поклонившись в свою очередь маркизу, озадаченному таким неожиданным обещанием, дон Руфино удалился, снисходительно улыбаясь.
Глава Х. ДОН ХОСЕ ПАРЕДЕС
Немало дней прошло уже со времени возвращения дона Руиса и его сестры, а дон Руфино не заговаривал больше о деле, ради которого он приехал в асиенду. Само собой разумеется, что и маркиз, не жалевший хлопот и сил, чтобы раздобыть средства, необходимые для погашения долга, избегал даже намеком напомнить своему кредитору об их недавнем разговоре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88