Три шикарных «роллс-ройса» остановились на подъездной дорожке перед главным зданием.
— Идите вниз и отпустите людей, — сказал Римо своим спутникам, — а я посмотрю, что все это значит.
Он подошел к парадному входу как раз в тот момент, когда из машин вышли прибывшие в них господа. Их было шестеро, все в строгих темных костюмах, в начищенных до блеска туфлях, у каждого — небольшой «дипломат» из дорогой кожи. Становой хребет Америки. Самая дальновидная, прогрессивно мыслящая часть ее деловых кругов.
— Добрый день, — приветствовал их Римо. — Господин Депау поручил мне встретить вас. Вы приехали на экскурсию?
Мужчины весело переглянулись. Один из шести, с прической «под дикаря» и с маникюром, который не отличить от неухоженных ногтей, улыбнулся Римо.
— Мы готовы включиться в эксперимент по созданию Новой Америки, — сказал он.
— Я знаю, что господин Депау хочет этого, — сказал Римо. — Мы все этого хотим. Не угодно ли пройти сюда? — Он свернул на лестницу, но потом остановился. — Своих шоферов вы можете отпустить: демонстрация эксперимента займет не менее двух часов.
Бизнесмены начали было давать распоряжения водителям, но Римо их остановил.
— Машины пусть останутся здесь — на случай, если он захочет вас куда-нибудь повезти. Шоферов мы найдем. Внизу за углом есть приличная закусочная — ваши ребята смогут скоротать там время.
Бизнесмены проинструктировали шоферов и последовали за Римо в дом. Он быстро провел их налево по коридору, к потайной двери в стене.
— Подождите здесь, — сказал он с лукавинкой в голосе. — Я уверен, что вас это развлечет.
Руби и Чиун освободили от ножных кандалов всех негров и отвели их наверх, в спальню, где «рабы» занялись своим туалетом. Вдруг Руби услышала голос Римо, доносившийся из цеха сквозь открытую крышку люка.
— Вот так! — говорил он. — Вы трое будете обвертывать шесты металлической лентой, а вы — снимать обертку. Понятно?
Последовало молчание.
Римо повысил голос:
— Я что-то не расслышал! Вы поняли или нет?
Шесть голосов ответили, как один:
— Да, сэр!
— Вот это уже лучше, — смягчился Римо. — И запомните: господин Депау хочет, чтобы вы были довольны. Я тоже этого хочу. А раз так, то вы должны петь — чтобы показать, как вам хорошо живется. Вы знаете какие-нибудь песни?
Снова молчание.
— Все равно какие. Начинайте! — Голое Римо звучал резко и повелительно.
Тотчас тонкий и гнусавый голосок неуверенно затянул какую-то мелодию.
— Отлично! — похвалил Римо. — А теперь громче! Все остальные пусть подпевают.
Голоса стали слышнее. Руби узнала песню:
Девочка из диско,
Будь моею киской...
Мулатка громко засмеялась. Снизу вновь донесся голос Римо.
— Годится! А теперь работайте и ни о чем не беспокоитесь. Кто-нибудь освободит вас от кандалов. Возможно, это произойдет через пару дней, не больше.
Минуту спустя Римо поднялся через люк в спальню.
— Вам нашли замену, — успокоил он «рабов».
Один из негров прислушался и уловил знакомый мотив «Девочки из диско».
— А у них неплохо получается, — одобрил он. — Эти белые, похоже, не лишены чувства ритма. Так и подмывает пуститься в пляс.
Римо сказал неграм, что они могут вернуться в Норфолк с помпой.
— Берите эти машины и поезжайте, никто их не хватится в ближайшее время.
Негры, включая брата Руби, кинулись к «роллс-ройсам».
— Люшен! — окликнула его сестра. — Разве ты не хочешь поехать с нами?
— Черта с два! — крикнул он ей через плечо. — Я поеду в этой классной тачке.
Руби повернулась к Римо.
— Пожалуй, когда он работал на конвейере, то нравился мне больше, — призналась она.
Глава тринадцатая
Машина, которую вел Римо, прибыла в Норфолк раньше других. Руби пригласила спутников к себе наверх, чтобы сообщить матери добрую весть.
— Мама, Люшен возвращается домой! — крикнула она уже с порога.
Ее мать сделала глубокую затяжку из трубки и выдохнула зеленоватый дым.
— Что он делал эту неделю? — спросила она, не отрывая глаз от своих просторных домашних туфель.
— Работал.
Мать резко вскинула голову.
— Это точно быть Люшен?
Потом она перевела взгляд на Римо и Чиуна, будто только теперь заметила их присутствие.
— Тот парень, что вы оставлять здесь... Я стараться поправлять ему плечо. Но он ушел жить... гостиница. Я не знаю.
— Чего не знаете? — не понял Римо.
— Если он доктор, почему не умеет лечить свой рука?
— Это не такой доктор, который лечит.
Миссис Гонзалес кивнула. Глубокие борозды морщин на ее темном лице обозначились еще четче.
— Я не знать... Думал, умеет лечить.
— Где он теперь? — спросил Римо.
— В отеле.
— В каком?
— Я не знаю.
Римо оглянулся на Руби, рассчитывая на ее помощь. Та увлеченно разговаривала с Чиуном в углу комнаты. Римо заскрежетал зубами.
— Руби! — сердито окликнул он девушку.
— Смит живет в «Холидей-Инн», — сказала она. — Поезжайте туда вдвоем, а я приеду позднее — мне надо позаботиться о маме.
Смит сидел у себя в номере на стуле с прямой спинкой и просматривал газеты. Помещение выглядело так, будто оно только что сошло со страниц герметически запечатанного каталога «Сиарс»: казалось, сюда не заходила ни одна живая душа. Глядя на изможденное лицо полуживого Смита, Римо подумал, что, пожалуй, это недалеко от истины.
— Как ваша рука? — спросил он.
— Думаю, что к завтрашнему дню я уже смогу смыть ту зеленую дрянь, которую положила мне старая женщина, невзирая на мои протесты. К доктору я обращаться не рискнул.
Чиун расстегнул на нем рубашку и стащил правый рукав, чтобы осмотреть рану. Он ощупал плечо и удовлетворенно кивнул.
— Эта «зеленая дрянь», как вы ее называете, сделала свое дело, — сказал он. — Надо будет узнать, как ее приготовляют. Рана заживает нормально.
— Что там во Флориде? — осведомился Смит, застегивая пуговицы на груди.
Римо попытался припомнить, когда он в последний раз видел шефа без пиджака и жилета, и не смог. Смит повторил вопрос.
— Во Флориде? — переспросил Римо. — Там все в порядке. Депау мертв, пленники на свободе, Господь попрежнему у себя на небесах. В общем, все в норме, и я могу наконец уйти в отставку.
— Да, наверное, — сказал Смит. — Но остается еще одно дельце...
Римо с усмешкой склонился к шефу.
— Сколько я вас знаю, Смитти, каждый раз остается еще одно, последнее, препятствие.
— Императора надо слушать, Римо! — заметил Чиун. — Как знать, может, именно это дело скрасит твою однообразную и скучную жизнь. Скажите ему, о повелитель, в чем оно состоит.
Смит откашлялся.
— Хорошо, слушайте. Вы оба знаете, что мы действуем в условиях полной секретности. Без соблюдения этого правила КЮРЕ ничего не значит.
— Я слышал это не менее тысячи раз, — сказал Римо.
— Так вот. Это правило нарушено. Точнее, дало сбой.
— Так в чем же дело?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
— Идите вниз и отпустите людей, — сказал Римо своим спутникам, — а я посмотрю, что все это значит.
Он подошел к парадному входу как раз в тот момент, когда из машин вышли прибывшие в них господа. Их было шестеро, все в строгих темных костюмах, в начищенных до блеска туфлях, у каждого — небольшой «дипломат» из дорогой кожи. Становой хребет Америки. Самая дальновидная, прогрессивно мыслящая часть ее деловых кругов.
— Добрый день, — приветствовал их Римо. — Господин Депау поручил мне встретить вас. Вы приехали на экскурсию?
Мужчины весело переглянулись. Один из шести, с прической «под дикаря» и с маникюром, который не отличить от неухоженных ногтей, улыбнулся Римо.
— Мы готовы включиться в эксперимент по созданию Новой Америки, — сказал он.
— Я знаю, что господин Депау хочет этого, — сказал Римо. — Мы все этого хотим. Не угодно ли пройти сюда? — Он свернул на лестницу, но потом остановился. — Своих шоферов вы можете отпустить: демонстрация эксперимента займет не менее двух часов.
Бизнесмены начали было давать распоряжения водителям, но Римо их остановил.
— Машины пусть останутся здесь — на случай, если он захочет вас куда-нибудь повезти. Шоферов мы найдем. Внизу за углом есть приличная закусочная — ваши ребята смогут скоротать там время.
Бизнесмены проинструктировали шоферов и последовали за Римо в дом. Он быстро провел их налево по коридору, к потайной двери в стене.
— Подождите здесь, — сказал он с лукавинкой в голосе. — Я уверен, что вас это развлечет.
Руби и Чиун освободили от ножных кандалов всех негров и отвели их наверх, в спальню, где «рабы» занялись своим туалетом. Вдруг Руби услышала голос Римо, доносившийся из цеха сквозь открытую крышку люка.
— Вот так! — говорил он. — Вы трое будете обвертывать шесты металлической лентой, а вы — снимать обертку. Понятно?
Последовало молчание.
Римо повысил голос:
— Я что-то не расслышал! Вы поняли или нет?
Шесть голосов ответили, как один:
— Да, сэр!
— Вот это уже лучше, — смягчился Римо. — И запомните: господин Депау хочет, чтобы вы были довольны. Я тоже этого хочу. А раз так, то вы должны петь — чтобы показать, как вам хорошо живется. Вы знаете какие-нибудь песни?
Снова молчание.
— Все равно какие. Начинайте! — Голое Римо звучал резко и повелительно.
Тотчас тонкий и гнусавый голосок неуверенно затянул какую-то мелодию.
— Отлично! — похвалил Римо. — А теперь громче! Все остальные пусть подпевают.
Голоса стали слышнее. Руби узнала песню:
Девочка из диско,
Будь моею киской...
Мулатка громко засмеялась. Снизу вновь донесся голос Римо.
— Годится! А теперь работайте и ни о чем не беспокоитесь. Кто-нибудь освободит вас от кандалов. Возможно, это произойдет через пару дней, не больше.
Минуту спустя Римо поднялся через люк в спальню.
— Вам нашли замену, — успокоил он «рабов».
Один из негров прислушался и уловил знакомый мотив «Девочки из диско».
— А у них неплохо получается, — одобрил он. — Эти белые, похоже, не лишены чувства ритма. Так и подмывает пуститься в пляс.
Римо сказал неграм, что они могут вернуться в Норфолк с помпой.
— Берите эти машины и поезжайте, никто их не хватится в ближайшее время.
Негры, включая брата Руби, кинулись к «роллс-ройсам».
— Люшен! — окликнула его сестра. — Разве ты не хочешь поехать с нами?
— Черта с два! — крикнул он ей через плечо. — Я поеду в этой классной тачке.
Руби повернулась к Римо.
— Пожалуй, когда он работал на конвейере, то нравился мне больше, — призналась она.
Глава тринадцатая
Машина, которую вел Римо, прибыла в Норфолк раньше других. Руби пригласила спутников к себе наверх, чтобы сообщить матери добрую весть.
— Мама, Люшен возвращается домой! — крикнула она уже с порога.
Ее мать сделала глубокую затяжку из трубки и выдохнула зеленоватый дым.
— Что он делал эту неделю? — спросила она, не отрывая глаз от своих просторных домашних туфель.
— Работал.
Мать резко вскинула голову.
— Это точно быть Люшен?
Потом она перевела взгляд на Римо и Чиуна, будто только теперь заметила их присутствие.
— Тот парень, что вы оставлять здесь... Я стараться поправлять ему плечо. Но он ушел жить... гостиница. Я не знаю.
— Чего не знаете? — не понял Римо.
— Если он доктор, почему не умеет лечить свой рука?
— Это не такой доктор, который лечит.
Миссис Гонзалес кивнула. Глубокие борозды морщин на ее темном лице обозначились еще четче.
— Я не знать... Думал, умеет лечить.
— Где он теперь? — спросил Римо.
— В отеле.
— В каком?
— Я не знаю.
Римо оглянулся на Руби, рассчитывая на ее помощь. Та увлеченно разговаривала с Чиуном в углу комнаты. Римо заскрежетал зубами.
— Руби! — сердито окликнул он девушку.
— Смит живет в «Холидей-Инн», — сказала она. — Поезжайте туда вдвоем, а я приеду позднее — мне надо позаботиться о маме.
Смит сидел у себя в номере на стуле с прямой спинкой и просматривал газеты. Помещение выглядело так, будто оно только что сошло со страниц герметически запечатанного каталога «Сиарс»: казалось, сюда не заходила ни одна живая душа. Глядя на изможденное лицо полуживого Смита, Римо подумал, что, пожалуй, это недалеко от истины.
— Как ваша рука? — спросил он.
— Думаю, что к завтрашнему дню я уже смогу смыть ту зеленую дрянь, которую положила мне старая женщина, невзирая на мои протесты. К доктору я обращаться не рискнул.
Чиун расстегнул на нем рубашку и стащил правый рукав, чтобы осмотреть рану. Он ощупал плечо и удовлетворенно кивнул.
— Эта «зеленая дрянь», как вы ее называете, сделала свое дело, — сказал он. — Надо будет узнать, как ее приготовляют. Рана заживает нормально.
— Что там во Флориде? — осведомился Смит, застегивая пуговицы на груди.
Римо попытался припомнить, когда он в последний раз видел шефа без пиджака и жилета, и не смог. Смит повторил вопрос.
— Во Флориде? — переспросил Римо. — Там все в порядке. Депау мертв, пленники на свободе, Господь попрежнему у себя на небесах. В общем, все в норме, и я могу наконец уйти в отставку.
— Да, наверное, — сказал Смит. — Но остается еще одно дельце...
Римо с усмешкой склонился к шефу.
— Сколько я вас знаю, Смитти, каждый раз остается еще одно, последнее, препятствие.
— Императора надо слушать, Римо! — заметил Чиун. — Как знать, может, именно это дело скрасит твою однообразную и скучную жизнь. Скажите ему, о повелитель, в чем оно состоит.
Смит откашлялся.
— Хорошо, слушайте. Вы оба знаете, что мы действуем в условиях полной секретности. Без соблюдения этого правила КЮРЕ ничего не значит.
— Я слышал это не менее тысячи раз, — сказал Римо.
— Так вот. Это правило нарушено. Точнее, дало сбой.
— Так в чем же дело?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37