ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Смогла бы она прижиться в Глен-Мозине, в окружении братьев своей мамы и их семей? Может, она зря поддалась страху перед неизвестностью? А что касается самого Бельмонда… Он вызывал в ее душе странное волнение. Впрочем, возможно, ее чувства усиливались от сознания того, что они больше никогда не встретятся. «Не говорите «adieu», – сказал он на прощание. – Мы с вами еще увидимся».
Эйлин приложила палец к губам, вспомнив его поцелуй, но быстро спохватилась и заставила себя вернуться к реальности. Обогнув последний угол, она распахнула дверь своих апартаментов.
Их окутало приятное тепло. Эйлин скинула с плеч тяжелый плащ и тряхнула головой, освобождая волосы. К ней поспешила пухлая молодая барышня Бесс – еще одна неприкаянная женщина, вдова голландца, знакомого Анны. Бесс стремилась всем угодить, но в ее глазах была тоска.
– К вам пришли, – сообщила она Эйлин.
Сердце Эйлин подпрыгнуло. Не будь дурой, одернула она себя. Он не приедет в Лондон. Если Бельмонд был тем, кем она его считала – шотландским помещиком, то ему просто опасно появляться в Лондоне. Мало ли что он сказал? У него нет причин ее искать.
– Кто?
– Говард Темплтон.
Говард Темплтон? Как давно она не слышала имени лондонского приятеля ее отца, с которым отец часто вместе уходил в запой. Он всегда по-доброму относился к Эйлин и ее маме и был одним из немногих, кто не побоялся прийти на похороны ее родителей. Интересно, что его сюда привело? Она отвернулась от любопытного взгляда Бесс и пошла к своему гостю.
Он сидел в маленькой темной гостиной, его красивое лицо выражало тревогу.
– Весь Лондон говорит о том, что вы здесь, – проговорил он после небрежного приветствия, – и что вы являетесь посредницей между вашими кузинами. – Он замолчал и огляделся по сторонам, как будто боялся чужих ушей. – Эйлин, вам не следует здесь жить. Разве вы не понимаете, как опасен для вас Лондон?
– Опасен? Вы шутите, Говард?
– Нет. Я говорю совершенно серьезно. Вы дочь своего отца, и этим все сказано.
– Что вы имеете в виду?
– Здесь убили ваших родителей.
– Но вы говорили мне, что с ними произошел несчастный случай.
Он растерянно заморгал:
– Да. Мы так думали. Но теперь не уверены. Вам надо вернуться в Ронли-Холл.
– Я не могу.
– Неужели Милфорд!..
– Нет-нет, дело не в нем. Просто он женился, и жена не хочет, чтобы я жила в их семье. Мне больше некуда идти.
– Там вы оставались бы в безопасности.
– В доме Анны со мной не случится ничего плохого.
– Анна сама подверглась нападению.
– Ее просто обокрали, только и всего, – объяснила Эйлин.
– На нее напали, Эйлин.
– Потому что Вильгельм и Мария сократили ее денежное содержание, и Анне пришлось распустить часть охраны.
– В Лондоне полно воров. Почему вы думаете, что вы в безопасности?
– У меня не так много денег, и я редко бываю где-нибудь помимо королевского двора.
– Почему бы вам не остановиться у меня?
Эйлин схватилась за сердце. Он предлагает… Но Говард быстро понял причину ее нерешительности.
– Я изменился. Теперь у меня есть жена и ребенок. Мои пьяные загулы кончились. Я предлагаю вам безопасное место.
Она попыталась улыбнуться:
– Спасибо за приглашение, Говард, но я не могу его принять. Я обещала Анне, что буду жить у нее. Как вы знаете, ее сын часто болеет.
– Да. Я знаю также, что в прошлом году она потеряла ребенка в родах. Но какое это имеет отношение к вам?
– Я не могу ее бросить, Говард. Я ей нужна.
Он тяжело вздохнул, потом протянул ей листок бумаги.
– Вот мой адрес. В последнее время я почти всегда дома. Если вас что-нибудь напугает… или вы услышите что-то тревожное, приходите к нам, Эйлин.
Холода усилились, и лондонцы предпочитали сидеть дома. Что вполне устраивало Эйлин. Она проводила дни с Бесс, Селией и Анной, выслушивая бесконечные жалобы своей кузины на самочувствие. Анна опять забеременела и опять испытывала сильное недомогание. Она часто просила Эйлин почитать ей что-нибудь интересное или просто посидеть с ней и Сарой Черчилль – послушать, как они будут осуждать Вильгельма и Марию. Муж Анны иногда захаживал в гостиную, но редко принимал участие в их разговорах.
Днем Эйлин чувствовала себя спокойной и не вспоминала о предупреждениях Говарда, но по ночам, сидя в спальне и глядя в огонь камина, она спрашивала себя, что же с ней будет дальше. Может быть, она поступила глупо, покинув относительно безопасный Ронли-Холл и приехав в Лондон?
Интересно, помнил ли кто-нибудь ее отца, не говоря уже о его громогласных заявлениях против законности власти Вильгельма? После слов отца, сказанных во всеуслышание, что король Карл был женат на его матери, прошли годы. Когда на трон взошел король Яков, Адам Ронли не стал бороться за свои права, и после его смерти Эйлин посчитала, что все о нем забыли.
Но если она ошибалась? Может, Говард прав и есть такие люди, которые считают, что она вернулась в Лондон, чтобы опять поднять вопрос о наследстве? Если бы ее отец был законнорожденным, то у нее оказалось бы больше прав на престол, чем у Вильгельма, Марии и Анны. В таком случае, почему Карл не признал своего родного сына. Ее отец говорил об этом только будучи в сильном подпитии, и она не обращала внимания на его слова, считая их пьяной болтовней.
Впрочем, она напрасно волнуется. Предупреждения Говарда абсурдны. Ее возвращение осталось незамеченным. Говард дружил с отцом и просто пытался ее защитить. Почему же она так встревожилась? Возможно, ей просто не хватает твердости характера.
Порывшись в сундуке с одеждой, Эйлин достала бархатный мешочек, медленно открыла его и принялась разглядывать свои «сокровища». Она покрутила в пальцах два кольца блестевших в свете огня. Одно из них – обручальное кольцо ее матери. Эйлин вспомнила родителей: любимую маму и отца, к которому она испытывала сложные чувства.
Как говорили лондонские остряки, чтобы понять, кто отец Адама Ронли, достаточно взглянуть на его сексуальные привычки. Карл II спал чуть ли не со всеми женщинами, которые его хотели. Старший сын брал с него пример. Эйлин видела, как страдала ее мама от его неверности. Кольцо – символ их союза… и напоминание о том, что браки не всегда бывают счастливыми.
Второе кольцо принадлежало Бельмонду. Перед отъездом из Ронли-Холла она выкрала его из кабинета Милфорда. Ей хотелось сберечь перстень, а потом отдать его хозяину, если, конечно, они когда-нибудь встретятся. Она опять поднесла кольцо к свету и полюбовалась простой, но элегантной гравировкой в виде могучего дуба. На внутренней стороне печатки вырезаны инициалы: «Н. М». Эйлин только сейчас заметила эти буквы.
На следующее утро она послала Говарду записку с просьбой прийти к ней опять. Когда он явился, Эйлин коротко рассказала ему о визите Бельмонда в Ронли-Холл и показала кольцо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78