ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

во всяком случае, он не делал никаких попыток вернуть жену. Через
шесть месяцев, окутанный густым облаком подозрений, он поспешно отбыл в
Испанию; шотландские власти считали, что Честер Лоуэлл каким-то образом
связан с исчезновением из одного из банков Глазго шести тысяч соверенов.
Однако доказательства не были достаточно сильны, чтобы добиться
экстрадиции [экстрадиция - выдача иностранному государству лица,
нарушившего законы этого государства] его из-под защиты короля Арагона. В
1942 году арагонские власти сообщили, что "инглез" Честер Лоуэлл был
застрелен в Сарагосе во время ссоры, возникшей во время карточной игры.
Шотландцы послали следователя, знавшего Лоуэлла в лицо, для опознания
тела, после чего дело против него было закрыто.
"Вот те на! - подумал лорд Дарси. - Значит, Маргарет Кентская -
дважды вдова".
Краткий брачный союз с Лоуэллом остался бездетным. В 1944 году, после
восьми месяцев ухаживания, Маргарет стала герцогиней Кентской. Сэру Ангусу
Макриди не было известно, знал ли тогда герцог о предыдущем браке своей
невесты и узнал ли он о нем когда-нибудь потом.

Интересовался лорд Кембертон и сэром Эндрю Кэмпбеллом-Макдональдом.
Прошлое его оказалось безупречным, а репутация в Шотландии - великолепной.
В 1939 году он отправился в Новую Англию и служил некоторое время в
Имперском легионе. Отлично проявил себя в трех сражениях с краснокожими
туземцами и оставил службу с великолепным послужным списком и получив чин
капитана. В 1957 году краснокожие варвары устроили набег на маленькую
деревушку, в которой он жил, и после страшной резни сожгли ее дотла;
некоторое время считалось, что сэр Эндрю погиб при этом налете. Он
вернулся в Англию в 1959 году почти без пенни в кармане, так как все его
скромное состояние погибло вместе с деревушкой. Получив от герцога
Кентского пенсию и какой-то небольшой служебный пост, последние пять лет
он жил вместе со своей сестрой и ее мужем.
Отложив письмо, лорд Дарси задумчиво допил кофе. По его виду не было
похоже, что он собирается впадать в ярость и жевать ковер.
- Не хватает только волшебника, - размышлял лорд Дарси вслух. - Где в
этом деле волшебник? Точнее говоря - _к_т_о_ он? Единственный волшебник в
поле зрения - это мастер Тимоти Видо, но он, по всей видимости, не связан
ни с лордом Кембертоном, ни с герцогским дворцом. Сэр Томас подозревает,
что сэр Эндрю может быть членом братства Альбиона, но из этого еще совсем
не следует, что тот хоть что-нибудь смыслит в магии.
Кроме того, лорд Дарси был вполне уверен, что, являйся сэр Эндрю
членом внутреннего круга, он не стал бы столь вызывающе привлекать
внимание к братству.
- Вот ваше донесение, милорд.
Очнувшись от своих раздумий, лорд Дарси увидел стоящего рядом мастера
Шона. Его лордство смутно сознавал, что маленький ирландец занят чем-то в
другом конце комнаты, но только теперь понял - чем именно. На листах
рукописи, которые протягивал ему волшебник, не было уже никаких следов
пролитых чернил, разве что чуть влажноватые пятна; в то же время четкие,
аккуратные штрихи почерка лорда Дарси остались без изменений. Лорд Дарси
достаточно наслушался от своего помощника о магии, чтобы понять - тот
просто использовал различие намерений. Все написанное нанесено на бумагу
намеренно, с определенной целью, а разлитые чернила попали на нее по
случайности, поэтому очищающее заклинание могло отличить одно от другого и
удалить лишь второе.
- Спасибо, Шон. Как всегда, вы работаете быстро и точно.
- Слава Богу, вы не пользуетесь этими новомодными несмываемыми
чернилами, - в голосе Шона звучало неодобрение. - Вот тогда бы
потребовалось значительно больше времени.
- Н-да? - рассеянно сказал лорд Дарси, просматривая бумаги.
- Да, милорд. На чернила накладывают заклинание, делающее их
несмываемыми. Это прекрасно для документов и банковских счетов и вообще
везде, где нельзя вносить изменения. Но вот удалять пятна от таких чернил
прямо-таки чертовски трудно. Мастер Тимоти рассказывал мне, что пару
недель назад убил целых два часа, снимая чернильное пятно с ковра в
кабинете герцога.
- Понятно, - с той же рассеянностью сказал лорд Дарси, продолжая
просматривать бумаги. И вдруг замер.
Через несколько секунд лорд Дарси медленно повернул голову и
посмотрел на мастера Шона.
- А мастер Тимоти не называл точную дату, когда это произошло?
- А зачем... нет, милорд, не говорил.
Отложив бумаги, лорд Дарси поднялся.
- Идемте, мастер Шон. Нам нужно задать мастеру Тимоти Видо несколько
важных вопросов. Очень важных.
- Насчет чернил, милорд? - ошарашенно спросил волшебник.
- Да, именно насчет чернил. И насчет кое-чего настолько дорогого, что
во всем Кентербери на него нашелся лишь один покупатель.
Достав из гардероба синий плащ, он накинул его на плечи.
- Идемте, мастер Шон.

- Итак, - сказал лорд Дарси через три четверти часа, когда они с
мастером Шоном проходили через широко открытые ворота внешней крепостной
стены Кентерберийского замка, - теперь мы знаем, что эта работа была
проделана вечером одиннадцатого мая. Теперь остается уточнить еще один-два
момента, и все пробелы в моей гипотезе будут заполнены.
Они направлялись прямо к мастерской мастера Уолтера Готобеда.
Генри Лавендер сообщил им, что в настоящий момент мастера Уолтера
нет. Они с Томом Уайлдерспином взяли телегу и мула, чтобы отвезти стол
одному городскому заказчику.
- Ничего страшного, добрый человек Генри, - сказал лорд Дарси. -
Возможно, вы сможете нам помочь. Скажите, у вас найдется зебровое дерево?
- Зебровое, милорд? Думаю, найдется немного. Мы его мало применяем,
милорд. Очень уж оно дорогое, милорд.
- Не будете ли вы добры посмотреть, сколько его у вас под рукой,
добрый человек Генри? Мне бы очень хотелось знать.
- Конечно, милорд. Сейчас.
Он направился в большую кладовую, располагавшуюся в дальнем конце
мастерской.
Как только подмастерье исчез из виду, лорд Дарси подскочил к задней
двери мастерской. Дверь эта запиралась изнутри на обычную щеколду, открыть
снаружи ее было невозможно. Лорд Дарси перевел взгляд на опилки, обрезки
дерева и щепки, в изобилии валявшиеся под ногами, и быстро высмотрел то,
что искал. Подобрав с пола подходящую щепку, он заклинил ее так, чтобы она
не давала щеколде опуститься между скобами. Покончив с этим, он вытащил из
кармана длинную бечевку и перебросил ее через щепку. Затем вышел, открыв
дверь и просунув под нее концы бечевки и вытянув их наружу;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20