Мгновение
спустя, она подошла и встала рядом с ним. Я глянул на нее холодно. она
могла быть замечательной, мы могли вместе забавляться, но я не знал
ничего. Я не знал и потому не мог никого отпускать.
- Где-то у тебя был еще нож, - сказал я Брейсуейту. - Я знаю, потому
что сам дал его тебе. Не следует его бросать у него нарушен центр тяжести,
поэтому и не пытайся. Пистолет данный мной тебе без патронов. Теперь вы,
мисс Даден, встаньте с ними. Я не знаю какое у вас оружие, поэтому не
шевелитесь даже если что-нибудь зачешется.
Мне удалось встать на ноги. Я положил левую руку на пистолет, вытер о
брюки правую руку. Я не знал, стреляет ли маленький пистолет Кроче - он
мог быть и пустым. Я жестом приказал им повернуться. Они повернулись. Я
двинулся вперед, поднял пистолет Брейсуейта с пола, не отводя взгляда с
этой троицы. Быстрая проверка показала мне, что он полностью заряжен Я
положил испанский "двадцать второй" в карман пиджака. Я занимался делом
пока мог стоять прямо.
- Поль, - заговорила Оливия, - не повреди свою ногу. Ты ведешь себя,
как сумашедший. Этот удар головой...
- Давай опустим диагноз, мадам, - сказал я, - лечение тоже. Со мной
все хорошо. Я не нуждаюсь в медицинском обслуживании. Все, что мне нужно -
подкожная иньекция. Только одна маленькая игла и мы все можем отправляться
домой.
- Я не понимяю, - сказала Дотти жалобно, - я не понимаю...
- Поймешь, - сказал я. - Начнем с тебя. Сними-ка всю свою одежду.
Это было чересчур. Оливия задохнулась и посмотрела на меня неверящим
взглядом. Брейсуейт уставился на меня возмущенно. Маленькая
блондинка-медсестра подумала, что я срашный человек.
- Что? - спросила она.
- Вы слышали меня, - сказал я, - и не говорите мне, что я должен
снять с вас подозрение, что вы здесь посторонний человек. Вы можете быть
невинны так или иначе, но вы не постороннее лицо. Вы работали с доктором
Муни, возможно вы с ним спали, а возможно и нет...
- Конечно не спала! Всякий кто это скажет, отвратительный лгун! И
если вы думаете, что я буду раздеваться в присутствии всех этих людей...
- Не лицемерь, дорогая. - Оливия внезапно рассмеялась. - Ты знаешь,
что тебе бы ужасно хотелось раздеться в нашем присутствии, а еще тебе бы
очень хотелось, чтобы все здесь оказались мужчинами!
- Достаточно, доктор. - Заметил я Оливии. Я перевел взгляд на
блондинку, - пожалуйста, Дотти, не напрашивайся на грубость.
- Сэр, - возмутился Брейсуейт, - сэр, я не думал...
- Великолепно, - произнес я зловеще. - Мы будем упрямиться. А, Дотти?
Она заколебалась, затем она вызывающе вскинула голову, что мне
болезненно напомнило Антуанетту Вайль, живую - девочку, вмешавшуюся в
события, которые оказались выше ее разумения. Дотти бросила обвиняющий
взгляд на Брейсуейта, внешне выражая ему порицание за оскорбление. Она
расстегнула свой халат, выскользнула из него и передала мне. На ней была
надета прекрасная нейлоновая комбинация, которую она сняла через голову и
передала мне вслед за халатом. Оставшаяся на ней одежда ничего
значительного не представляла. Все оставшееся на стоило снимить, кроме,
может быть, грубых, белого цвета туфель.
Она начала расстегивать лифчик, очень непринужденно и даже, я бы
сказал, провокационно. Это даже начинало нравиться ей самой - я заметил -
каким-то плохим отрешенным образом, она принимала это, как должное, стоя
здесь почти голая, что каждый смотрел на нее или пытался не смотреть.
Лифчик не представлял собой ничего существенного и под ним ничего не
содержалось, кроме самой Дотти. Я кашлянул.
- Это не обязательно, - произнес я, - снимите только обувь и
потрясите ей.... Хорошо. Прошу прощения, мисс Даден. Когда мы выберемся
отсюда, можете дать мне пощечину. Мистер Брейсуейт, теперь ваша очередь.
Он весь покраснел и с трудом удерживался, что бы не посмотреть на
красивую маленькую девушку, стоявшую рядом с ним. Очень спокойная и
владеющая собой, даже немного улыбаясь, она начала одеваться, несколько
небрежно, будто находилась в своей собственной квартире. Можно было
подумать, что ни одного мужчины не находилось рядом с ней в радиусе мили;
конечно ни одного молодого мужчины, из своей компании, чтобы прибегать к
старомодному выражению, как в самом начале.
- Мистер Брейсуейт, - повторил я.
- Что, сэр?
- Да, да, сэр! - Повторил я.
- Твоя очередь, Джекки. - Дотти усмехнулась. - Снимай все, милый.
Позволь девочкам полюбоваться на тебя.
- Сэр, неужели вы думаете, что я... - он посмотрел на нее, потом на
меня. - Вы не можете подозревать меня!...
- Юноша, - сказал я, - вы оказываете временную помощь. Вы не
проходили специальной подготовки. К моему сведению, вы не проходили
подготовки. Вас взяли прямо с улицы, чтобы оказать временную помощь.
Почему вы решили покинуть морскую авиацию, чтобы работать на нас? Да, я
подозреваю вас. Кто-то в этом помещении ввел иньекцию Муни Почему бы и не
вы?
Я произвел жест пистолетом. Он очень быстро разделся. Он был очень
красиво сложен, этот парень, стройный и загорелый. Дотти изумленно
уставилась на него, присвистнула от восхищения, чтобы помучить его. Мне
хотелось знать, продолжал ли он думать о ней, как о неземном существе.
Сознаюсь, ее мораль нисколько не интересовала меня и в целом, я находил ее
поведение более убедительным, чем если бы она разыграла святую невинность.
Кроме всего прочего, она была образованной медсестрой, а королева Виктория
уже давно умерла.
Иглы в вещах Брейсуейта не оказалось. Я бросил вещи ему обратно и
тяжело вздохнул. Мы много смеялись, мы видели два обнаженных молодых тела
и уже надолго задержались здесь. Я повернулся к Оливии.
- Да, доктор, да, теперь твоя очередь.
Оливия окоченело посмотрела на меня. Она много потеряла своей губной
помады за этот вечер. Она выглядела обычно, старомодно, как та женщина,
которую я встретил на авианосце, несколько дней назад. Она отступила к той
границе, с которой начала. Все было так, как если бы ничего не случилось с
тех пор между нами - почти, но не совсем так.
В ее глазах светилась память. И в ней отмечался тот факт, что она,
как и я, она казалась старше тех двух, что были с нами. Я попросил ее
отбросить ее взрослое достоинство, вместе с ее вещами, в присутствии этиз
двух, относительно молодых людей, одного из которых у ее имелась причина
ненавидеть.
- У меня нет этого, Поль, - сказала она сквозь зубы. - Ты абсурден.
Зачем мне убивать Гарольда?
- Я думаю причина существует! - Рассмеялась Дотти.
- Прекрати, - сказал я ей, а потом Оливии, - Может Муни был убит и не
для того, чтобы заставить его замолчать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
спустя, она подошла и встала рядом с ним. Я глянул на нее холодно. она
могла быть замечательной, мы могли вместе забавляться, но я не знал
ничего. Я не знал и потому не мог никого отпускать.
- Где-то у тебя был еще нож, - сказал я Брейсуейту. - Я знаю, потому
что сам дал его тебе. Не следует его бросать у него нарушен центр тяжести,
поэтому и не пытайся. Пистолет данный мной тебе без патронов. Теперь вы,
мисс Даден, встаньте с ними. Я не знаю какое у вас оружие, поэтому не
шевелитесь даже если что-нибудь зачешется.
Мне удалось встать на ноги. Я положил левую руку на пистолет, вытер о
брюки правую руку. Я не знал, стреляет ли маленький пистолет Кроче - он
мог быть и пустым. Я жестом приказал им повернуться. Они повернулись. Я
двинулся вперед, поднял пистолет Брейсуейта с пола, не отводя взгляда с
этой троицы. Быстрая проверка показала мне, что он полностью заряжен Я
положил испанский "двадцать второй" в карман пиджака. Я занимался делом
пока мог стоять прямо.
- Поль, - заговорила Оливия, - не повреди свою ногу. Ты ведешь себя,
как сумашедший. Этот удар головой...
- Давай опустим диагноз, мадам, - сказал я, - лечение тоже. Со мной
все хорошо. Я не нуждаюсь в медицинском обслуживании. Все, что мне нужно -
подкожная иньекция. Только одна маленькая игла и мы все можем отправляться
домой.
- Я не понимяю, - сказала Дотти жалобно, - я не понимаю...
- Поймешь, - сказал я. - Начнем с тебя. Сними-ка всю свою одежду.
Это было чересчур. Оливия задохнулась и посмотрела на меня неверящим
взглядом. Брейсуейт уставился на меня возмущенно. Маленькая
блондинка-медсестра подумала, что я срашный человек.
- Что? - спросила она.
- Вы слышали меня, - сказал я, - и не говорите мне, что я должен
снять с вас подозрение, что вы здесь посторонний человек. Вы можете быть
невинны так или иначе, но вы не постороннее лицо. Вы работали с доктором
Муни, возможно вы с ним спали, а возможно и нет...
- Конечно не спала! Всякий кто это скажет, отвратительный лгун! И
если вы думаете, что я буду раздеваться в присутствии всех этих людей...
- Не лицемерь, дорогая. - Оливия внезапно рассмеялась. - Ты знаешь,
что тебе бы ужасно хотелось раздеться в нашем присутствии, а еще тебе бы
очень хотелось, чтобы все здесь оказались мужчинами!
- Достаточно, доктор. - Заметил я Оливии. Я перевел взгляд на
блондинку, - пожалуйста, Дотти, не напрашивайся на грубость.
- Сэр, - возмутился Брейсуейт, - сэр, я не думал...
- Великолепно, - произнес я зловеще. - Мы будем упрямиться. А, Дотти?
Она заколебалась, затем она вызывающе вскинула голову, что мне
болезненно напомнило Антуанетту Вайль, живую - девочку, вмешавшуюся в
события, которые оказались выше ее разумения. Дотти бросила обвиняющий
взгляд на Брейсуейта, внешне выражая ему порицание за оскорбление. Она
расстегнула свой халат, выскользнула из него и передала мне. На ней была
надета прекрасная нейлоновая комбинация, которую она сняла через голову и
передала мне вслед за халатом. Оставшаяся на ней одежда ничего
значительного не представляла. Все оставшееся на стоило снимить, кроме,
может быть, грубых, белого цвета туфель.
Она начала расстегивать лифчик, очень непринужденно и даже, я бы
сказал, провокационно. Это даже начинало нравиться ей самой - я заметил -
каким-то плохим отрешенным образом, она принимала это, как должное, стоя
здесь почти голая, что каждый смотрел на нее или пытался не смотреть.
Лифчик не представлял собой ничего существенного и под ним ничего не
содержалось, кроме самой Дотти. Я кашлянул.
- Это не обязательно, - произнес я, - снимите только обувь и
потрясите ей.... Хорошо. Прошу прощения, мисс Даден. Когда мы выберемся
отсюда, можете дать мне пощечину. Мистер Брейсуейт, теперь ваша очередь.
Он весь покраснел и с трудом удерживался, что бы не посмотреть на
красивую маленькую девушку, стоявшую рядом с ним. Очень спокойная и
владеющая собой, даже немного улыбаясь, она начала одеваться, несколько
небрежно, будто находилась в своей собственной квартире. Можно было
подумать, что ни одного мужчины не находилось рядом с ней в радиусе мили;
конечно ни одного молодого мужчины, из своей компании, чтобы прибегать к
старомодному выражению, как в самом начале.
- Мистер Брейсуейт, - повторил я.
- Что, сэр?
- Да, да, сэр! - Повторил я.
- Твоя очередь, Джекки. - Дотти усмехнулась. - Снимай все, милый.
Позволь девочкам полюбоваться на тебя.
- Сэр, неужели вы думаете, что я... - он посмотрел на нее, потом на
меня. - Вы не можете подозревать меня!...
- Юноша, - сказал я, - вы оказываете временную помощь. Вы не
проходили специальной подготовки. К моему сведению, вы не проходили
подготовки. Вас взяли прямо с улицы, чтобы оказать временную помощь.
Почему вы решили покинуть морскую авиацию, чтобы работать на нас? Да, я
подозреваю вас. Кто-то в этом помещении ввел иньекцию Муни Почему бы и не
вы?
Я произвел жест пистолетом. Он очень быстро разделся. Он был очень
красиво сложен, этот парень, стройный и загорелый. Дотти изумленно
уставилась на него, присвистнула от восхищения, чтобы помучить его. Мне
хотелось знать, продолжал ли он думать о ней, как о неземном существе.
Сознаюсь, ее мораль нисколько не интересовала меня и в целом, я находил ее
поведение более убедительным, чем если бы она разыграла святую невинность.
Кроме всего прочего, она была образованной медсестрой, а королева Виктория
уже давно умерла.
Иглы в вещах Брейсуейта не оказалось. Я бросил вещи ему обратно и
тяжело вздохнул. Мы много смеялись, мы видели два обнаженных молодых тела
и уже надолго задержались здесь. Я повернулся к Оливии.
- Да, доктор, да, теперь твоя очередь.
Оливия окоченело посмотрела на меня. Она много потеряла своей губной
помады за этот вечер. Она выглядела обычно, старомодно, как та женщина,
которую я встретил на авианосце, несколько дней назад. Она отступила к той
границе, с которой начала. Все было так, как если бы ничего не случилось с
тех пор между нами - почти, но не совсем так.
В ее глазах светилась память. И в ней отмечался тот факт, что она,
как и я, она казалась старше тех двух, что были с нами. Я попросил ее
отбросить ее взрослое достоинство, вместе с ее вещами, в присутствии этиз
двух, относительно молодых людей, одного из которых у ее имелась причина
ненавидеть.
- У меня нет этого, Поль, - сказала она сквозь зубы. - Ты абсурден.
Зачем мне убивать Гарольда?
- Я думаю причина существует! - Рассмеялась Дотти.
- Прекрати, - сказал я ей, а потом Оливии, - Может Муни был убит и не
для того, чтобы заставить его замолчать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47