в гардеробной было тихо. Госпожа де Ларди отправилась на кухню, чтобы приготовить секретное оружие.
Через полчаса Анри, Теодор и Камилла встретились в гостиной. Мужчины сменили одежду и смыли с себя запах тухлой воды.
– Я приказала слугам сидеть в своих комнатах, что бы ни случилось, – произнесла Камилла, держа на руках великолепного черного кота.
– Зачем тебе кошка? – поинтересовался Теодор.
– О, для демонстрации. Анри понимающе кивнул:
– Обманное отравление?
– Именно, – согласилась Камилла.
– Может, кто-нибудь и меня посвятит в детали? – попросил Теодор, неискушенный в таких делах.
– Нет времени, – покачала головой Камилла. – Просто делай то, что я попрошу, и ничему не удивляйся. Ведите жертву, – приказала она.
Через пару минут мужчины приволокли де Роже и привязали его к стулу. Пленник ни на секунду не переставал сопротивляться. Упорный, негодяй.
Камилла подошла к нему и сдернула мешок с головы.
– Доброй ночи, господин де Роже.
– Вы! – прохрипел пленник. – Как вы смеете!
– Успокойтесь, пожалуйста, выпейте вина... – Камилла поднесла к его губам бокал, пленник осушил его в несколько глотков, видимо, в горле пересохло.
– Замечательно, – пропела Камилла, и опустилась в кресло напротив. – А теперь посмотрите сюда.
Госпожа де Ларди налила какую-то жидкость в блюдечко и предложила коту. Тот вылакал угощение и принялся вылизываться, но через несколько секунд покачнулся, упал на бок, несколько раз содрогнулся и замер.
– Что? Что вы сделали с котом? – насторожился де Роже.
– Я напоила его тем же, что подмешала вам в вино. Через некоторое время вам станет плохо, закружится голова, появится слабость в членах, руки похолодеют, сознание начнет путаться, язык заплетаться – и оп! С вами случится то же, что и с котом. – Камилла положила животное на серебряный поднос и накрыла салфеткой.
Роже побледнел, но промолчал.
– Но вы можете избежать такой участи, если честно, а главное, быстро ответите на наши вопросы, – продолжила Камилла. – У вас есть полчаса, чтобы принять противоядие. Иначе – конец.
– Почему я должен поверить, что вы мне его дадите? – спросил пленник.
– Вам придется рискнуть и поверить мне на слово. Роже фыркнул и замолчал, но не прошло и пяти минут, как он встрепенулся, что-то почувствовав.
– Вот, вам уже нехорошо, – улыбнулась Камилла. – Голова кружится? Я предупреждала. Ваше время на исходе.
Роже молчал, но через несколько минут не выдержал:
– Хорошо, я отвечу на все вопросы, только спасите меня, не дайте мне умереть!
– Тогда вам лучше отвечать быстро и четко, у вас осталось мало времени. – Камилла взглянула на Виллеру и Вильморена, молча стоявших у нее за спиной: – Приступайте, господа.
Аббат взглянул на Теодора и попросил:
– Разрешите, я проведу допрос?
– Пожалуйста, – кивнул шевалье.
– Итак, – приступил Анри. – Кто послал вас убить господина де Виллеру?
– Кардинал. Я получил послание, в котором недвусмысленно указывалось, что нужно делать. – Скороговоркой зачастил Роже. – После того, как Поль исчез, я занял его место.
– Почему кардиналу нужна смерть Виллеру?
– Он знал всех нас и пытался открыть глаза герцогу. – Губы Роже изогнулись в улыбке. – Герцог не верил, но рано или поздно поверил бы.
– Почему кардинал хочет устранить принца? – Голос Анри был холоден.
– Герцог Энгиенский – противник Мазарини. Герцога любит армия и народ. Такие соперники кардиналу не нужны, – объяснил Роже.
– Так вы думали, что Виллеру может разоблачить заговор?
– Да.
– Понятно. Но в тот раз попытка не удалась. Вероятно, кардинал на этом не успокоился? – Аббат сцепил пальцы в замок перед грудью, он заметно волновался. – Теперь, после смерти короля, самое время повторить нападение. Кто сейчас служит кардиналу в ставке герцога?
Роже молчал.
– Ну, что же вы? – поторопила его Камилла. – Вы готовы умереть за Мазарини? Часы тикают, сейчас вам станет совсем плохо, в глазах потемнеет. Еще чуть-чуть, и противоядие не подействует.
Роже не выдержал и минуты, заплетающимся языком он проговорил:
– Я не знаю. Кто-то из офицеров.
– Тогда скажите, что он планирует делать.
– Я не знаю.
Камилла многозначительно покосилась на поднос с котом.
– Он... Он собирается убить герцога во время очередного сражения. Скоро испанцы перейдут в наступление. Вот тогда он и нанесет удар.
В глазах Дени де Роже был ужас. Виллеру шагнул к пленнику.
– Вы же знаете имя. Назовите имя, и мы дадим вам противоядие.
– По... Поль де Жирарден... Это он.
– Но ведь он исчез из ставки!
– Он должен был вернуться несколько дней назад. Т... таков при... каз...
Роже покачнулся на стуле и упал бы, не будь он привязан, голова его поникла... Спустя мгновение раздался богатырский храп.
– Так это было снотворное! – догадался Теодор. – А я уж пожалел кошку...
– А Роже вам совсем не жалко? – спросила Камилла.
– Нет, конечно.
– Мужчины! – закатила глаза госпожа де Ларди. – Кошек им жалко!
– Это ужасно, – вмешался в их беседу Вильморен. – Герцог в страшной опасности, а с ним и вся Франция. Кардинал зашел слишком далеко в своем стремлении к власти. Он может привести испанцев под стены Парижа. Нужно что-то делать!
– Я должен предупредить герцога и разоблачить предателя, – заявил Виллеру – слишком радостно, как показалось Камилле. – Теперь я не отойду от него, пока он не прислушается ко мне. В случае чего – закрою собой, но убить не позволю.
– Я еду с вами, – сказал аббат. – Мое начальство приказало мне быть в Париже, но спасение Франции важней.
– Я тоже еду, – заявила Камилла. Если есть шанс, надо им пользоваться.
– Нет, – отрезал Теодор. – Это опасно.
– Даже если вы запрещаете – это ничего не даст. Вы не сможете удержать меня. С вами или без вас – я еду в ставку герцога Энгиенского, – решительно отрезала она.
Теодор взглянул на Вильморена, ища у аббата поддержки, но тот лишь развел руками.
– А что мы сделаем с де Роже? – Анри кивнул в сторону мирно храпящего пленника.
– Я прикажу слугам запереть его в винном погребе, кормить, поить и не выпускать, пока мы не вернемся, – сказала Камилла. – Пусть посидит вместе со своим подручным. Вдвоем не соскучатся, а может, перегрызут друг другу глотки от злости.
– Отличный план, – согласился аббат.
– Выезжаем с восходом солнца, – объявил Виллеру. – Никого ждать не будем. – И он сердито посмотрел на Камиллу.
Глава 26
На рассвете они покинули Париж через ворота Сен-Дени. В городе по-прежнему звонили колокола.
Камилла знала, что Теодор до сих пор сердит на нее. Однако она чувствовала себя вправе ехать и не собиралась быть помехой в пути. Оставшись в Париже, она изведется, к тому же именно ее действия немало способствовали раскрытию заговора. Только бы успеть!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Через полчаса Анри, Теодор и Камилла встретились в гостиной. Мужчины сменили одежду и смыли с себя запах тухлой воды.
– Я приказала слугам сидеть в своих комнатах, что бы ни случилось, – произнесла Камилла, держа на руках великолепного черного кота.
– Зачем тебе кошка? – поинтересовался Теодор.
– О, для демонстрации. Анри понимающе кивнул:
– Обманное отравление?
– Именно, – согласилась Камилла.
– Может, кто-нибудь и меня посвятит в детали? – попросил Теодор, неискушенный в таких делах.
– Нет времени, – покачала головой Камилла. – Просто делай то, что я попрошу, и ничему не удивляйся. Ведите жертву, – приказала она.
Через пару минут мужчины приволокли де Роже и привязали его к стулу. Пленник ни на секунду не переставал сопротивляться. Упорный, негодяй.
Камилла подошла к нему и сдернула мешок с головы.
– Доброй ночи, господин де Роже.
– Вы! – прохрипел пленник. – Как вы смеете!
– Успокойтесь, пожалуйста, выпейте вина... – Камилла поднесла к его губам бокал, пленник осушил его в несколько глотков, видимо, в горле пересохло.
– Замечательно, – пропела Камилла, и опустилась в кресло напротив. – А теперь посмотрите сюда.
Госпожа де Ларди налила какую-то жидкость в блюдечко и предложила коту. Тот вылакал угощение и принялся вылизываться, но через несколько секунд покачнулся, упал на бок, несколько раз содрогнулся и замер.
– Что? Что вы сделали с котом? – насторожился де Роже.
– Я напоила его тем же, что подмешала вам в вино. Через некоторое время вам станет плохо, закружится голова, появится слабость в членах, руки похолодеют, сознание начнет путаться, язык заплетаться – и оп! С вами случится то же, что и с котом. – Камилла положила животное на серебряный поднос и накрыла салфеткой.
Роже побледнел, но промолчал.
– Но вы можете избежать такой участи, если честно, а главное, быстро ответите на наши вопросы, – продолжила Камилла. – У вас есть полчаса, чтобы принять противоядие. Иначе – конец.
– Почему я должен поверить, что вы мне его дадите? – спросил пленник.
– Вам придется рискнуть и поверить мне на слово. Роже фыркнул и замолчал, но не прошло и пяти минут, как он встрепенулся, что-то почувствовав.
– Вот, вам уже нехорошо, – улыбнулась Камилла. – Голова кружится? Я предупреждала. Ваше время на исходе.
Роже молчал, но через несколько минут не выдержал:
– Хорошо, я отвечу на все вопросы, только спасите меня, не дайте мне умереть!
– Тогда вам лучше отвечать быстро и четко, у вас осталось мало времени. – Камилла взглянула на Виллеру и Вильморена, молча стоявших у нее за спиной: – Приступайте, господа.
Аббат взглянул на Теодора и попросил:
– Разрешите, я проведу допрос?
– Пожалуйста, – кивнул шевалье.
– Итак, – приступил Анри. – Кто послал вас убить господина де Виллеру?
– Кардинал. Я получил послание, в котором недвусмысленно указывалось, что нужно делать. – Скороговоркой зачастил Роже. – После того, как Поль исчез, я занял его место.
– Почему кардиналу нужна смерть Виллеру?
– Он знал всех нас и пытался открыть глаза герцогу. – Губы Роже изогнулись в улыбке. – Герцог не верил, но рано или поздно поверил бы.
– Почему кардинал хочет устранить принца? – Голос Анри был холоден.
– Герцог Энгиенский – противник Мазарини. Герцога любит армия и народ. Такие соперники кардиналу не нужны, – объяснил Роже.
– Так вы думали, что Виллеру может разоблачить заговор?
– Да.
– Понятно. Но в тот раз попытка не удалась. Вероятно, кардинал на этом не успокоился? – Аббат сцепил пальцы в замок перед грудью, он заметно волновался. – Теперь, после смерти короля, самое время повторить нападение. Кто сейчас служит кардиналу в ставке герцога?
Роже молчал.
– Ну, что же вы? – поторопила его Камилла. – Вы готовы умереть за Мазарини? Часы тикают, сейчас вам станет совсем плохо, в глазах потемнеет. Еще чуть-чуть, и противоядие не подействует.
Роже не выдержал и минуты, заплетающимся языком он проговорил:
– Я не знаю. Кто-то из офицеров.
– Тогда скажите, что он планирует делать.
– Я не знаю.
Камилла многозначительно покосилась на поднос с котом.
– Он... Он собирается убить герцога во время очередного сражения. Скоро испанцы перейдут в наступление. Вот тогда он и нанесет удар.
В глазах Дени де Роже был ужас. Виллеру шагнул к пленнику.
– Вы же знаете имя. Назовите имя, и мы дадим вам противоядие.
– По... Поль де Жирарден... Это он.
– Но ведь он исчез из ставки!
– Он должен был вернуться несколько дней назад. Т... таков при... каз...
Роже покачнулся на стуле и упал бы, не будь он привязан, голова его поникла... Спустя мгновение раздался богатырский храп.
– Так это было снотворное! – догадался Теодор. – А я уж пожалел кошку...
– А Роже вам совсем не жалко? – спросила Камилла.
– Нет, конечно.
– Мужчины! – закатила глаза госпожа де Ларди. – Кошек им жалко!
– Это ужасно, – вмешался в их беседу Вильморен. – Герцог в страшной опасности, а с ним и вся Франция. Кардинал зашел слишком далеко в своем стремлении к власти. Он может привести испанцев под стены Парижа. Нужно что-то делать!
– Я должен предупредить герцога и разоблачить предателя, – заявил Виллеру – слишком радостно, как показалось Камилле. – Теперь я не отойду от него, пока он не прислушается ко мне. В случае чего – закрою собой, но убить не позволю.
– Я еду с вами, – сказал аббат. – Мое начальство приказало мне быть в Париже, но спасение Франции важней.
– Я тоже еду, – заявила Камилла. Если есть шанс, надо им пользоваться.
– Нет, – отрезал Теодор. – Это опасно.
– Даже если вы запрещаете – это ничего не даст. Вы не сможете удержать меня. С вами или без вас – я еду в ставку герцога Энгиенского, – решительно отрезала она.
Теодор взглянул на Вильморена, ища у аббата поддержки, но тот лишь развел руками.
– А что мы сделаем с де Роже? – Анри кивнул в сторону мирно храпящего пленника.
– Я прикажу слугам запереть его в винном погребе, кормить, поить и не выпускать, пока мы не вернемся, – сказала Камилла. – Пусть посидит вместе со своим подручным. Вдвоем не соскучатся, а может, перегрызут друг другу глотки от злости.
– Отличный план, – согласился аббат.
– Выезжаем с восходом солнца, – объявил Виллеру. – Никого ждать не будем. – И он сердито посмотрел на Камиллу.
Глава 26
На рассвете они покинули Париж через ворота Сен-Дени. В городе по-прежнему звонили колокола.
Камилла знала, что Теодор до сих пор сердит на нее. Однако она чувствовала себя вправе ехать и не собиралась быть помехой в пути. Оставшись в Париже, она изведется, к тому же именно ее действия немало способствовали раскрытию заговора. Только бы успеть!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62