– Ну что, поехали? Честеры пригласили нас к обеду.
Конюх подвел им лошадей, и Крис помог Софии сесть в седло белой кобылы.
– Эту лошадь зовут Королева. Она и держится с королевским достоинством, верно?
– Просто красавица, – София ласково похлопала лошадь по шее. – Рэйфорд продал всех наших лошадей, даже ту, которую оставил мне отец.
– Королева теперь твоя, – Крис вскочил в седло Атласа. – Считай это свадебным подарком.
– Спасибо, – София снова потрепала лошадь. – Обожаю ездить верхом.
Они ехали по дороге в тени Синих гор. Было душно и влажно. Деревья по обе стороны дороги застыли, купаясь в зное. Но вскоре джунгли расступились – теперь вокруг расстилались густые кустарники с красными ягодами.
– Что это?
– Кофе. Он отлично растет на склонах гор. Честер предпочитает выращивать именно кофе, а не сахарный тростник. Я тоже хочу выделить несколько акров под кофе и табак.
«Окид Мэнор» сразу поразила Софию резким контрастом между тщательно ухоженными полями, усадьбой, приусадебными постройками и полуразрушенными хижинами для рабов.
– Лорду Честеру следовало бы лучше заботиться о своих рабах, – заметила София, когда они подъезжали к прекрасному особняку. – Неужели ему не стыдно за эти хибары?
Крис хмуро кивнул, соглашаясь с ней.
– Может, я поговорю с ним об этом, пока вы с леди Агатой будете обсуждать свадебные приготовления.
Слуги приняли лошадей и повели в дом, где им навстречу поспешил сам хозяин.
– Слышал о пожаре, Рэдклифф, – поздоровавшись, сказал лорд Честер. – Узнали причину?
– Поджог, но мы вовремя заметили и успели погасить.
– Я же говорил, что освобождать рабов было ошибкой. Теперь они творят, что хотят.
– Мои работники здесь ни при чем.
Лорд нахмурился.
– А кто же тогда? Полагаю, это именно они, по указке Папаши Сэма Шарпа. Мы все в опасности, даже вы, несмотря на то, что освободили своих рабов.
На лестнице появилась леди Агата.
– Я так рада, что вы приехали, – она взяла Софию за руки. – Пойдем в гостиную, а мужчины со своими сигарами и ромом пусть довольствуются кабинетом. Позже мы все пообедаем на веранде.
София последовала за ней на второй этаж, с интересом и удивлением оглядывая обстановку роскошного дома. Он был ничуть не хуже тех богатых домов, которые Софии приходилось видеть в Англии, – всюду мрамор, белый и черный. Леди Агата привела девушку в гостиную. Белоснежная мебель, кремовые и салатные шторы придавали комнате спокойствие и создавали ощущение прохлады.
Усадив Софию на мягкий диван с цветными подушками, леди Честер уселась в кресло напротив.
– Чаю, дорогая?
София вежливо отказалась, сославшись на поздний завтрак.
– Тогда к делу. С датой вы уже определились?
– Четыре недели, считая с прошлого воскресенья. Надеюсь, нам хватит времени?
Леди Агата захлопала в ладоши.
– Конечно. Думаю, венчаться вам надо в церкви Святого Фомы в Кингстоне. Преподобный Таунсенд все устроит, а мы с мужем подготовим прием здесь, в «Окид Мэнор», сразу после церемонии.
Похоже, леди Честер давно уже все продумала.
– Что вы, это вовсе не обязательно. В «Сансет Хилл»…
– Там слишком мало места, – перебила леди Агата. – И потом, нам с лордом Честером было бы приятно. Капитан Рэдклифф новичок на Ямайке, хотя много лет заходил в гавань Кингстона. Он не знает живущих здесь людей так, как мы. Приедут гости со всего острова, от Спэниш Тауна до Очо Риос. Это будет большой праздник, дорогая, поверьте.
– Я даже не знаю, что сказать.
– А ничего говорить и не надо. Положитесь на меня. Я сама разошлю приглашения и договорюсь с преподобным Таунсендом о дате и времени. Что вы собираетесь надеть?
Леди Честер так легко и уверенно решала возникающие вопросы, что София не успевала за ней.
– Крис заказал мне целый гардероб и свадебное платье, очень красивое, персикового цвета.
– Превосходно. Теперь нужно выбрать цветы. Я бы рекомендовала розы и орхидеи. Их легко найти. Предоставьте все мне. По-моему, я просто рождена, чтобы устраивать свадьбы. Это так романтично.
У Софии голова шла кругом. Всю жизнь за нее все решали. Сначала отец, потом Рэйфорд, а теперь Крис.
– Мой муж поведет вас к алтарю, – продолжала леди Честер. – А я буду подружкой.
– Я думала взять подружкой Катину, – заикнулась было София, но леди Честер только неодобрительно покачала головой.
– Что вы, дорогая, это невозможно. Катина цветная и бывшая рабыня. Скандал будет на весь остров. Уверена, капитан Рэдклифф поддержит меня, – она тяжело вздохнула. – Вам еще многому придется научиться здесь, дорогая.
И, хотя Софии все это было не очень по душе, она вынуждена была согласиться.
* * *
А в это же время Крис выслушивал те же советы от лорда Честера.
– Агата решила, что вам надо венчаться в церкви Святого Фомы. Поскольку родственников с мужской стороны у вашей невесты нет, я сам поведу ее к алтарю. А потом мы устроим праздник прямо здесь, у нас в «Окид Мэнор».
Крис начал было протестовать, но лорд остановил его возражения.
– Даже слушать не хочу. Все уже решено. Агата не примет никаких возражений. Мы будем очень рады, если ваша свадьба пройдет в нашем доме.
– Это очень щедро с вашей стороны, милорд, но совершенно не нужно, тем более что мы расходимся с вами во взглядах на рабство.
Честер нетерпеливо махнул рукой.
– Ваша свадьба не имеет никакого отношения к взглядам на рабство. Вы будете нести ответственность за последствия ваших решений точно так же, как и мне придется расхлебывать то, что решу я.
– Не все так думают, – хмуро ответил Крис. – Некоторые очень громко выражали свое неодобрение.
– Полагаю, вы намекаете на сэра Ригби.
– Верно. Мы с ним стали врагами по личным причинам. Я подозреваю, что пожар у меня на плантации – его рук дело. Хоть я и не знаю этого человека так, как вы, мне он кажется злобным и мстительным.
– Увы, насчет Ригби вы правы. Его здесь мало кто любит. Он очень жестоко обращается с рабами, беспощадно наказывая их за малейшую провинность. Не знаю, насколько сильна вражда между вами, но рекомендую быть осторожным.
– Я последую вашему совету, милорд, тем более что и сам того же мнения, – наклонил голову Крис. – Кстати, раз уж мы коснулись темы рабства: я заметил, что жилища ваших рабов давно нуждаются в ремонте.
Лорд Честер вскинул голову.
– Честно говоря, я всего несколько дней назад обратил на это внимание и собираюсь многое изменить к лучшему в самое ближайшее время. Я не жестокий человек, Рэдклифф, просто дел много, и как-то не обращаешь внимания на то, что не кажется важным.
– Процветание вашей плантации зависит от этих людей, поэтому о них надо больше заботиться. Упаси вас Бог, Честер, подумать, что я тут проповедую, но человек есть человек, независимо от цвета кожи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69