София посмотрела на свои загорелые руки.
– Боюсь, я злоупотребила здешним солнцем. Но мне так нравятся эти волшебные солнечные лучи.
Ладлоу нагнулся к ней через стойку.
– Пусть вас не обманывает этот райский покой. Рабы могут взбунтоваться в любой момент, и здесь будет совсем не сладко. Лучше возвращайтесь в Англию, пока не поздно.
– Я все же рискну остаться.
– Что ж, как знаете. Я сообщу знакомым семьям о вашем предложении. Уверен, место найдется. Однако капитан Рэдклифф оплатил ваш пансион только до отплытия «Южного ветра». У вас есть средства проживать здесь, пока не найдете работу?
– Есть, – София очень надеялась, что место найдется быстро. Ей очень не хотелось идти к Крису, если план провалится.
– Очень хорошо, мисс Карлайл, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.
София в приподнятом настроении отправилась в порт, к морскому агенту, ведавшему перевозками, и, предъявив билет, попросила назад деньги. Поворчав, агент все же отдал ей полную стоимость билета.
Первое, что сделала после этого София, – отправилась на рынок и купила себе ридикюль для денег, соломенную шляпку, зонтик и перчатки. Если хочешь стать гувернанткой в приличном доме, то нужно выглядеть, как леди.
О загаре она не беспокоилась, зная, что через несколько дней он исчезнет.
Возвращаясь в гостиницу, она видела, как в порту сходят на берег пассажиры с «Южного ветра», сопровождаемые носильщиками с багажом. Некоторые направлялись к гостинице. Она не очень приглядывалась к ним и поспешила к себе в номер. Впервые за долгое время ее будущее казалось светлым. Если начинать новую жизнь, так лучше подальше от Рэйфорда и его темных делишек.
* * *
Несмотря на то, что был по горло занят от рассвета до заката, Крис не мог не думать о Софии. Он уже жалел, что решил отправить ее домой, не выяснив, какая именно опасность ей угрожает. Кто-то или что-то вынудило ее бежать, куда глаза глядят, в одном платье и без денег.
Не раз ему хотелось вырваться из «Сансет Хилл» и поехать в Кингстон узнать, как она там. Но каждый раз что-то случалось, и он был вынужден оставаться на плантации. Он был новичком, а значит, неопытным плантатором, и ему приходилось многое постигать и учиться решать возникающие проблемы. Если бы не Мундо, управляющий, Крис бы пропал.
Сегодня один из его соседей, лорд Уомбли, заехал на пути из Кингстона и сообщил, что «Южный ветер» уже в гавани и отплывает через два дня. Крис едва удержался, чтобы не спросить лорда, не слышал ли он что-нибудь о Софии.
Весь остаток дня ему приходилось сдерживать себя, чтобы не помчаться в Кингстон в последний раз увидеть Софию.
Прошло несколько дней. «Южный ветер» уже должен был покинуть Ямайку. Нужды плантации заставили Криса ехать в Кингстон. Он ехал верхом, а за ним следовал Мундо на повозке с длинным списком того, что нужно было купить на рынке.
* * *
София волновалась, удастся ли ей получить работу, на которую она так рассчитывала, поэтому через несколько дней после того, как «Южный ветер» отплыл без нее, девушка решила поговорить с мистером Ладлоу.
– Что-нибудь слышно о моей работе, мистер Ладлоу? Вы уже говорили с кем-нибудь? Мне не терпится приступить к своим обязанностям.
– Разумеется, мисс Карлайл. Ответы от двух семей пришли сегодня утром. Лорд Кастор и мистер Хамбарт заинтересовались вашим предложением, но по семейным обстоятельствам не могут приехать прямо сейчас, чтобы повидаться с вами.
– И как долго мне ждать?
– Недолго, я думаю. На Ямайке редко найдешь английскую гувернантку.
– Благодарю вас, мистер Ладлоу. Сегодня такой чудесный день. Я, пожалуй, прогуляюсь.
– Не забудьте надеть шляпку, мисс Карлайл. По-моему, вы не понимаете, как здесь важно сохранять белый цвет кожи. Если бы капитан Рэдклифф не сказал мне, что вы из благородной английской семьи, я бы подумал… – он пожал плечами. – Поверьте мне на слово, мисс, здесь не стоит так сильно загорать.
София понимающе кивнула, хотя ей было совершенно непонятно, почему кого-то должен волновать оттенок ее кожи. Тем не менее, она вернулась в комнату за шляпкой.
Девушка выходила из дверей гостиницы, когда столкнулась с крепким квадратным мужчиной, как раз входившим туда.
Мужчина сорвал с головы шляпу и вежливо извинился.
– Прошу простить мою неуклюжесть, мэм.
– Что вы, я сама виновата, – она уже хотела обойти его, когда он схватил ее за руку и развернул к себе.
– Ты! – выдохнул он. – Так, так, сегодня мне везет. Не знаю, как ты попала сюда, но теперь справедливость восторжествует. Колдуэлл надул меня на пять сотен, а ты причинила массу хлопот, не говоря уже об остальном. У меня даже шрам остался.
София, все еще в шоке, пыталась освободиться от хватки сэра Оскара. Судьба по-прежнему играла с ней злые шутки. Иначе как объяснить появление сэра Оскара на Ямайке? Откуда он узнал, где она? Он что, преследовал ее и по морю?
– Что скажешь, София?
– Немедленно отпустите меня!
– Ты принадлежишь мне! Я щедро заплатил за тебя, и теперь ты не сбежишь.
На них стали обращать внимание, и мистер Ладлоу поспешил выяснить, в чем дело.
– Возникли проблемы, мисс Карлайл?
– Еще какие! – вспыхнула София. – Этот буйвол только что оскорбил меня.
Ладлоу взглянул на сэра Оскара.
– Ах, это вы, сэр Оскар. Добро пожаловать обратно на Ямайку. Нам не хватало вас.
– Вы знаете этого человека? – София поверить не могла в происходящее.
Если бы здесь вдруг оказался Рэйфорд, она бы с радостью прикончила его.
– Разумеется, знаю. Сэр Оскар – один из крупнейших плантаторов острова. Он ездил по делам в Англию и теперь вернулся на «Утренней звезде».
Софии хотелось уколоть себя, чтобы убедиться, что это не сон. Если это правда, то она пострашнее любого ночного кошмара.
– Вы знаете эту женщину, Ладлоу? – в свою очередь спросил сэр Оскар.
– Разумеется. Мисс Карлайл ищет работу гувернантки, и я помогаю ей в этом.
Сэр Оскар пристально посмотрел в лицо Софии. Потом его взгляд скользнул по ее голым рукам, и кривая улыбка не сулила ничего хорошего. А слова подтвердили это.
– Боюсь, моя рабыня всех обвела вокруг пальца своими манерами и произношением. Я купил ее незадолго до отъезда в Англию. Она родилась на Барбадосе от белого и рабыни. Отец дал ей хорошее образование.
– Он лжет! – воскликнула София. – Не слушайте его, мистер Ладлоу! Клянусь, я не та, за кого он меня выдает.
Ладлоу был в смущении. Сэр Оскар был важным человеком на острове, и ругаться с ним было глупо. Кроме того, Ладлоу видел рабов с цветом кожи куда светлей, чем у мисс Карлайл.
– Для нее заказал комнату капитан Рэдклифф, – пояснил Ладлоу. – Она прибыла на Ямайку на «Смелом» и должна была отплыть на «Южном ветре».
– Но «Южный ветер» уже ушел, не так ли? Почему же эта женщина не уплыла на нем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69