– У старого вождя не было сыновей?
– Да. Это тоже часть проклятия. «И только лишь дева со знаком кинжала Макбрадену в дар принесет сыновей… посмей она нарушить сей завет, ответом будет ей безумье, муки, гибель…»
Мейра закончила читать эти строки, и волосы зашевелились на голове Кэтрин. Господи, она так часто слышала их в своих снах! Она облизнула внезапно пересохшие губы.
– Значит, вождь мог иметь сыновей только в том случае, если его брак был «правильным» с точки зрения проклятия?
– Да.
– А дядя Гейбриела – твой дядя – не женился на своей невесте. Поэтому не имел сыновей?
– Он вообще не имел детей.
– А твои родители были уже женаты.
– Да. И Гейбриел был еще слишком мал, когда дядя Ангус был ранен на поле брани и умер.
Кэтрин задрожала, упоминание о смерти старого вождя напомнило ей о смерти матери.
В коридоре раздался звук шагов, заставив обеих повернуться к двери.
– Это, должно быть, твоя вода. – Мейра попыталась встать.
Но Кэтрин опередила ее и поднялась, жестом показывая Мейре, чтобы она не вставала.
– Оставайся здесь, Мейра. – Услышав стук в дверь, Кэтрин сказала: – Входите!
И в комнату вошли две девушки. Одна, рыженькая с веснушками на бледном личике, тащила большой кувшин с водой. Другая, черноволосая и черноглазая, радостно улыбаясь, держала стопку чистой одежды.
– Кэтрин, это Рейчел. – Черненькая присела в реверансе. – А это Флора. – Рыженькая сделала то же самое. – Они служат в доме.
Служанки хихикнули, и Флора осторожно поставила свою тяжелую ношу рядом с простой эмалированной ванной.
Кэтрин подошла и взяла из рук Флоры чистую одежду.
– Помогите вашей госпоже, Рейчел. Она не очень хорошо себя чувствует.
Служанки переглянулись.
– Она не моя госпожа, миледи. Вы моя госпожа.
Кэтрин стояла с открытым ртом. Рейчел вертелась, помогая сестре. Мейра рассмеялась:
– Ты ведь выходишь замуж за моего брата, Кэтрин, поэтому будешь хозяйкой в этом доме.
– Но…
– Все уже считают тебя своей госпожой, – продолжала Мейра. – И ждут не дождутся, когда ты выйдешь за моего брата и освободишь нас от проклятия.
Флора подошла с пустым ведром.
– Если позовете меня до начала праздника, миледи, я уложу ваши волосы.
– Да! Она прекрасно делает прически, – подтвердила Мейра, прикасаясь к собственным волосам.
– Спасибо, – сказала Кэтрин, с трудом произнося слова. – Это было бы чудесно, Флора.
– Гейбриел сам поведет тебя на праздник, – пояснила Мейра, направляясь к двери. – Жди его здесь. Ты наверняка устала после долгой дороги.
– Да. Немножко. И тебе тоже нужно отдохнуть.
– Не беспокойся. – Мейра вышла из комнаты.
– Позвоните, если вам что-нибудь понадобится, миледи, – сказала Флора. Еще раз присев в реверансе, она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
Кэтрин опустилась на край постели, положив рядом стопку одежды. Эти люди такие милые. И ни малейшего притворства. И так слепо верят, что их судьба в руках проклятия. Кэтрин так не хотела разрушать их надежды, поэтому не стала говорить им, что все еще не решила, выйдет ли она за Гейбриела.
Ведь замужество – это навсегда, и прежде всего она сама должна быть уверена, что поступает правильно, даже если этот союз для всех дело решенное.
Разве это эгоистично, что она хочет подумать? Что здесь плохого, если ей необходимо время, чтобы принять самое важное решение в жизни? Другая, более импульсивная, чем она, могла бы выйти замуж без подобных раздумий. Тем более что Гейбриел дьявольски красив, титулован, и что ни говори, а между ними действительно существует влечение и Кэтрин дрожит от одного его прикосновения.
Но достаточно ли этого для брака? Что будет, когда они станут старше и пламя страсти угаснет? Будут ли они и тогда уважительно относиться друг к другу? Правда, у них будут дети. И она сможет найти утешение в этом.
А что, если она выйдет за него и ничего не изменится? Она сожжет все мосты, связывающие ее с Англией. Но с другой стороны, и сейчас ничто не привязывает ее к этой стране, кроме отца. А отец? Простит ли он ей то, что она сделала?
Эти люди хотят, чтобы она стала их госпожой. Они смотрят на нее глазами, полными надежды, и Кэтрин чувствовала, что тоже хочет помочь им. Даже если бы не было этого проклятия, она смогла бы убедить отца выплатить Гейбриелу ее приданое. Но одних денег мало, чтобы помочь клану. И если ей суждено сойти с ума, то так ли уж плохо это место? Может, лучше, чем Лондон, где каждый порок раздувался до невероятных размеров, вызывая слухи и домыслы? Она, быть может, будет счастлива здесь, в окружении добрых людей по крайней мере, пока сможет помогать им.
А когда безумие окончательно заберет ее в свои сети, может быть, люди будут помнить то, что она сделала для них, и не предадут ее? Может, они будут заботиться о ней, когда разум оставит ее?
Над этим стоило поразмышлять.
* * *
Гейбриел сидел за столом рядом с Броуди, каждый с деревянной кружкой эля в руках.
– Это последняя бочка эля, – заметил Гейбриел. – У нас не будет зерна, пока не соберем новый урожай. Или пока не найдем деньги, чтобы купить его.
– У нас есть деньги, – с усмешкой отвечал Броуди, – если не считать тех, что ты потратил на ванну с водой.
Гейбриел поднял брови и сделал очередной глоток.
– А чья это была идея?
– Я сказал, что надо проявить сочувствие к Кэтрин. Сочувствие ничего не стоит, как ты знаешь.
– Что ж, она, кажется, оценила это.
– Оценила то, что ее нужды встретили понимание? Но достаточно ли она благодарна, чтобы выйти за тебя до того, как здесь появится ее отец?
Гейбриел вздохнул.
– Пока еще нет. Упрямая.
– Тогда зачем ты позволяешь клану думать, что дело идет к свадьбе?
– Я не могу разочаровывать их. И может быть, то, что все относятся к ней как к невесте, поможет ей принять решение.
– Твоя мать просила поскорее назвать день свадьбы. Люди слишком долго страдали под гнетом проклятия.
– Я знаю. Время работает против меня.
– Ага, ты понимаешь, что рано или поздно, но Депфорд выследит тебя, – заметил Броуди и посерьезнел. – Если бы мы не гнали лошадей, он бы уже догнал нас.
– Но какой отец не пустился бы в погоню за своей дочерью, которую похитили? – спросил Гейбриел. – Уверен, он скоро появится.
– Тогда не теряй времени и добивайся ее, – посоветовал Броуди. – Она капризничает, но видно, что между вами есть огонь. Может, стоит принести ей цветы или спеть любовную балладу?
– Господи, разве у меня было время на что-то подобное? – возразил Гейбриел. – Сначала она избегала меня. А потом мы неслись как сумасшедшие, чтобы поскорее добраться до дома.
– Ты снова в безумной скачке, но сейчас против времени. Я видел выражение ее лица, когда мы добрались до замка. Кажется, она начала понимать, какие страдания испытывают наши люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61