ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вот-вот. И найдем мы его, разодранного в клочья, нашего Массара. Это я вам говорю.
Лоуренс схватил Камиллу за руку:
– Все. Пойдем отсюда. А то и я придурком стану.
Они вышли на площадь, и Лоуренс перевел дух, словно они наконец выбрались из ядовитого облака.
– Сборище кретинов, – проворчал канадец.
– Никакое не сборище. Это просто люди, и им страшно, – сердито сказала Камилла. – У кого-то горе, кто-то напился. Впрочем, Альбер действительно чокнутый.
По раскаленным улицам они добрели до дома.
– Что ты об этом скажешь? – спросила Камилла, повернувшись к Лоуренсу.
– О чем, об этих пьяных мужиках?
– Нет. О том месте, где волк напал на овец. Гийо. Эта деревня отмечена на карте.
Лоуренс застыл на месте, глядя на Камиллу.
– Как Массар мог это предвидеть? – шепотом спросила она. – Как он мог знать заранее?
Вдали послышался лай собак. Лоуренс напрягся, повернул голову в ту сторону, потом усмехнулся.
– Жандармы ищут Массара, – сказал он. – Пусть поищут, все равно не найдут. Сегодня ночью он был в Гийо, завтра появится в Ла-Кастий. Убивает именно он. Камилла, это он убивает, вместе с Крассом.
Камилла хотела было что-то сказать, но передумала. Она больше не могла придумать, как оправдать Массара.
– Да, Красс с ним. И они скрываются. И будут убивать овец, женщин, детей.
– Господи, почему? – чуть слышно простонала Камилла.
– Потому что он безволосый.
Камилла недоверчиво взглянула на него.
– Он помешался на этой почве, – закончил Лоуренс. – Пойдем в полицию.
– Подожди, – остановила его Камилла, схватив за руку.
– Ты хочешь, чтобы он напал еще на кого-нибудь вроде Сюзанны?
– Подождем до завтра. Может, его найдут. Прошу тебя.
Лоуренс покачал головой и вышел из дома, не ответив ей.
– Август с пятницы ничего не ел, – крикнул он с улицы несколько минут спустя. – Поеду в горы. Вернусь завтра в полдень.
К полудню следующего дня Массара все еще не нашли. В выпуске новостей, выходящем в эфир в час дня, сообщили о том, что в Ла-Кастий волк зарезал двух овец. Зверь двигался на север.
В Париже Жан-Батист Адамберг записал эту информацию. Он раздобыл армейскую карту Меркантура и спрятал ее в нижний ящик письменного стола – там он хранил документы, имеющие отношение к запутанным и странным делам. Он подчеркнул красным название «Ла-Кастий». Накануне он подчеркнул другое название – «Гийо». Он долго в глубокой задумчивости смотрел на карту, подперев голову рукой.
Его заместитель Данглар в последнее время посматривал на него с сожалением. Он не мог взять в толк, почему комиссара так интересует этот проклятый волк, при том что на них висит непростое дело об убийстве на улице Гей-Люссака – классический случай необходимой обороны, слишком классический, чтобы быть правдой, – да еще буйнопомешанная девчонка-убийца, которая поклялась продырявить Адамбергу брюхо. Но так было всегда: Данглар никогда не понимал странной логики своего друга, заставлявшей его делать тот или иной выбор. Данглар вовсе не видел тут никакой логики, только бесконечную запутанную цепочку снов, грез и предчувствий, необъяснимым образом приводящую к бесспорному успеху. Между тем Данглару не хватало сил и терпения следовать за блуждающими наугад мыслями Адамберга, поскольку эти самые мысли были весьма странного свойства и находились в каком-то ином состоянии, нежели известные в природе твердое, жидкое и газообразное: они бесконечно наплывали одна на другую, образуя необъяснимые связи и соединения. Пока Данглар с его острым, упорядоченным умом сортировал, раскладывал по порядку и обобщал факты, чтобы затем принять обоснованное решение, Адамберг, перепутав ступени анализа, забегая вперед и возвращаясь вспять, сметая на своем пути все логические связи, увлеченно витал в облаках. И в конце концов, со свойственной ему потрясающей медлительностью, извлекал истину из глубин хаоса. Данглар предполагал, что комиссар обладает «присущей только ему логикой» – так обычно говорят о тех, кто обладает либо убогим, либо великим умом. Многие годы Данглар, приходя то в восхищение, то в отчаяние, тщетно пытался приноровиться к образу мыслей Адамберга.
Данглар вообще был человеком противоречивым. Адамберг, напротив, был словно отлит в один прием – впрочем, не без спешки – из некоего текучего однородного вещества, не вступающего в соединение ни с какими другими, принимающего определенную форму лишь на короткое время. Как это ни удивительно, он легко со всеми уживался. Разумеется, кроме тех, кто старался подчинить его себе. Такие встречались. Всегда находится некто, желающий вами командовать.
Комиссар расставил пальцы, измерил расстояние между Гийо и Ла-Кастий, затем стал искать ближайший от Ла-Кастий населенный пункт, куда еще не успел наведаться кровожадный волк-бродяга в поисках новых охотничьих угодий. Данглар в течение нескольких минут терпеливо наблюдал за комиссаром. Адамберг, обычно пребывающий в мире смутных видений и неясных мыслей, порой обескураживал своей точностью в мелочах.
– Так что там с этими волками? – попытался привлечь его внимание Данглар.
– С этим волком, – уточнил Адамберг. – Это один волк, но стоит десятерых. Неуловимый пожиратель людей.
– Это имеет к вам отношение? Хоть какое-то?
– Нет, Данглар. А какое, по-вашему, это может иметь ко мне отношение?
Данглар поднялся, внимательно посмотрел на карту, склонившись над плечом комиссара.
– А между тем было бы неплохо, если бы кто-нибудь этим занялся, не сегодня, так завтра.
– Та девушка, Сабрина Монж, – прервал его рассуждения Данглар, – нашла выход через подвалы. Там уже установили решетку.
– Знаю.
– Надо ее брать, пока она вас не убила.
– Ее не остановить. Пусть она наконец в меня выстрелит, промахнется, и мы ее возьмем. Тогда можно будет нормально работать. Есть новости о мальчике?
– В Польше напали на его след. Но это еще надолго. Она нас крепко прижала.
– Не совсем так. Я уеду, Данглар. Мы выиграем время и успеем найти мальчика, прежде чем она всадит мне пулю в живот.
– Куда поедете?
– Сейчас решим. Скажите-ка, где живет предполагаемый заказчик убийства на улице Гей-Люссака?
– В Авиньоне.
– Значит, туда я и отправлюсь. Я еду в Авиньон. Никто, кроме вас, не должен этого знать. Начальство не возражает. Мне нужно спокойно работать, а тут Сабрина мне в затылок дышит.
– Я понял, – кивнул Данглар.
– Да, вот еще что. Будьте крайне осмотрительны: когда она заметит мое исчезновение, то попытается расставить ловушки. Она девочка способная. Никому обо мне ни слова, даже если моя родная мать позвонит вам, стоная и жалуясь. Кстати, имейте в виду, Данглар: ни моя мать, ни одна из моих пяти сестер никогда не стонут и не жалуются. Мой номер телефона будет только у вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71