Или же этот волк – не такой, как другие. Не только очень крупный, но и психически ненормальный. Адамберг открыл свой блокнот для рисования, вынул обгрызенный карандаш, озадаченно уставился на него. Кажется, это карандаш Данглара. Этот парень имел привычку грызть все карандаши, какие попадались ему под руку. Адамберг покрутил его, с интересом рассматривая глубокие бороздки, оставленные человеческими зубами.
XII
На рассвете Камилла услышала, как от дома отъезжает мотоцикл. Она даже не проснулась, когда Лоуренс тихонько встал и собрался. Канадец двигался неслышно и всегда оберегал сон Камиллы. Сам он мог спать, мог не спать – ему было все равно, но для Камиллы сон представлял собой одну из основных жизненных ценностей. Она услышала удаляющийся шум мотора, взглянула на часы, попыталась вспомнить, куда это Лоуренс поспешил в такую рань.
Ах да, Массар. Лоуренс хотел застать его, прежде чем тот уедет в Динь, на бойню. Она повернулась на другой бок и моментально заснула.
В девять часов Лоуренс вернулся и разбудил ее, встряхнув за плечо.
– Массар не ночевал дома. Его машина по-прежнему на месте. Он не поехал на работу.
Камилла села на постели, взъерошила волосы.
– Нужно предупредить полицию, – продолжал Лоуренс.
– А что мы им скажем?
– Что Массар исчез. Что нужно прочесать горы.
– Ты ничего не скажешь о Сюзанне?
Лоуренс отрицательно затряс головой.
– Сначала надо обыскать его нору, – заявил он.
– Устроить у него обыск? Ты что, спятил?
– Нужно, чтобы его нашли.
– А чем поможет обыск в его лачуге?
– Возможно, поймем, куда он направился.
– Что ты рассчитываешь там найти? Аккуратно сложенную шкуру волка-оборотня на полочке в шкафу?
Лоуренс пожал плечами.
– Господи, Камилла, хватит говорить. Поедем.
Через три четверти часа они уже входили в маленький домик Массара, выстроенный наполовину из бетонных блоков, наполовину из дерева. Дверь была не заперта.
– Хорошо хоть обойдемся без взлома, – заметила Камилла.
Лачуга состояла всего из двух комнат: маленькой темной гостиной, где почти не было мебели, и спальни с уборной. В углу гостиной стоял огромный морозильник – единственный предмет, свидетельствующий о том, что сюда тоже добрался технический прогресс.
– Как здесь грязно. – Лоуренс брезгливо сморщился, обследуя комнату. – Французы такие нечистоплотные. Надо посмотреть, что в морозильнике.
– Посмотри сам, – опасливо проговорила Камилла.
Лоуренс освободил верхнюю часть морозильника, переложив с нее на стол кепку, фонарик, газету, дорожную карту и несколько головок лука, затем открыл крышку и заглянул внутрь.
– И что там? – спросила Камилла, не приближаясь.
– Мясо, мясо и еще раз мясо, – сообщил Лоуренс.
Он пошарил одной рукой в морозильнике, пока не добрался до дна.
– Зайцы, кролики, куски говядины, четверть туши серны. Массар браконьерствует помаленьку. Добывает еду для себя, для своей собаки или для двух животных.
– А кусков овечьих туш нет?
– Нет.
Лоуренс захлопнул крышку. Камилла, немного успокоившись, села к столу и развернула дорожную карту.
– Может, он отмечает маршруты своих походов? – предположила она.
Лоуренс, ни слова не говоря, направился в спальню, осмотрел пружинную сетку кровати и матрас, выдвинул ящики тумбочки и комода, тщательно обыскал деревянный платяной шкаф. Какая грязь!
Он вернулся в гостиную, вытирая ладони о брюки.
– Ты знаешь, это не карта области, это карта Франции, – задумчиво произнесла Камилла.
– На ней есть какие-нибудь пометки?
– Не знаю. В комнате такая темень, ничего не разобрать.
Лоуренс пожал плечами, дернул ящик стола и вытряхнул его содержимое на клеенку.
– В ящиках у него куча старого дерьма, – с отвращением пробурчал он.
Камилла подошла к распахнутой настежь входной двери и стала при свете дня рассматривать карту.
– Он вычертил весь свой маршрут красным карандашом. Вот, от Сен-Виктора до…
Лоуренс наскоро осмотрел разбросанные вещи из ящика, снова ссыпал их на место и сдул пыль, которая в тот же миг осела на поверхности стола. Камилла развернула вторую половину карты.
– …до Кале, – продолжала она. – Дальше линия идет через Ла-Манш и заканчивается в Англии.
– В путешествие собрался. Это нас не интересует, – равнодушно отозвался Лоуренс.
– Но не по магистралям, а по проселочным дорогам. На это ему понадобится уйма времени.
– Может, он не любит большие дороги.
– Ага, и не любит людей. Что он собирается делать в Англии?
– Забудь об этом, – нетерпеливо отозвался Лоуренс. – Ничего особенного. Может, этой карте сто лет.
Камилла снова сложила карту, внимательно изучила район Меркантура.
– Поди-ка сюда, – позвала она.
Лоуренс выставил вперед подбородок, вопросительно глядя на нее.
– Поди сюда, – повторила она. – Здесь нарисованы три крестика.
Лоуренс наклонился над картой:
– Не вижу.
– Вот здесь. – Камилла ткнула кончиком пальца в карту. – Они еле заметны.
Лоуренс вышел на улицу и, нахмурившись, начал пристально разглядьывать карту, повернув ее к солнцу.
– Три овчарни, – процедил он сквозь зубы. – Сен-Виктор, Вантбрюн, Пьерфор.
– Это не точно. Масштаб слишком велик.
– Да нет, это явно овчарни, – сказал Лоуренс, откинув назад волосы.
– И что из этого следует? Что Массар интересуется нападениями волков, как и ты, как и все остальные. Он хочет знать маршрут передвижения зверя. Там, у себя в заповеднике, вы ведь тоже делали пометки на карте.
– Тогда бы он поставил значки на карте и там, где совершались нападения в прошлом и позапрошлом году.
– А если его интересует только этот гигантский волк?
Лоуренс быстро сложил карту, сунул ее в карман куртки, закрыл дверь.
– Уходим, – скомандовал он.
– А карта? Ты оставишь ее у себя?
– Да, я беру ее с собой. Хочу изучить получше.
– А как же полицейские? Что, если они узнают?
– Ты думаешь, они знают, что с ней делать?
– Ты рассуждаешь, как Сюзанна.
– Я же тебе говорил. Из-за нее у меня мозги кипят.
– Кажется, они у тебя совсем сварились. Положи карту на место.
– Камилла, ты же сама собиралась защищать Массара. Для него будет лучше, если я унесу карту. Дома Камилла открыла настежь ставни, и Лоуренс разложил карту Франции на деревянном столе.
– Она воняет, эта карта, – заявил он, поморщившись.
– Она вовсе не воняет, – попыталась урезонить его Камилла.
– От нее мерзко воняет жиром. Не знаю, что у вас, французов, с носами, если вас не смущают такие запахи.
– Наши носы сформировались в течение двух тысяч лет нашей истории, и все это время вокруг плавали запахи жира. А вы, канадцы, слишком молоды, вам этого не понять.
– Наверное, так и есть, – согласился Лоуренс. – Наверное, потому-то старые нации все время так воняют. Вот, возьми. – Он протянул Камилле лупу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
XII
На рассвете Камилла услышала, как от дома отъезжает мотоцикл. Она даже не проснулась, когда Лоуренс тихонько встал и собрался. Канадец двигался неслышно и всегда оберегал сон Камиллы. Сам он мог спать, мог не спать – ему было все равно, но для Камиллы сон представлял собой одну из основных жизненных ценностей. Она услышала удаляющийся шум мотора, взглянула на часы, попыталась вспомнить, куда это Лоуренс поспешил в такую рань.
Ах да, Массар. Лоуренс хотел застать его, прежде чем тот уедет в Динь, на бойню. Она повернулась на другой бок и моментально заснула.
В девять часов Лоуренс вернулся и разбудил ее, встряхнув за плечо.
– Массар не ночевал дома. Его машина по-прежнему на месте. Он не поехал на работу.
Камилла села на постели, взъерошила волосы.
– Нужно предупредить полицию, – продолжал Лоуренс.
– А что мы им скажем?
– Что Массар исчез. Что нужно прочесать горы.
– Ты ничего не скажешь о Сюзанне?
Лоуренс отрицательно затряс головой.
– Сначала надо обыскать его нору, – заявил он.
– Устроить у него обыск? Ты что, спятил?
– Нужно, чтобы его нашли.
– А чем поможет обыск в его лачуге?
– Возможно, поймем, куда он направился.
– Что ты рассчитываешь там найти? Аккуратно сложенную шкуру волка-оборотня на полочке в шкафу?
Лоуренс пожал плечами.
– Господи, Камилла, хватит говорить. Поедем.
Через три четверти часа они уже входили в маленький домик Массара, выстроенный наполовину из бетонных блоков, наполовину из дерева. Дверь была не заперта.
– Хорошо хоть обойдемся без взлома, – заметила Камилла.
Лачуга состояла всего из двух комнат: маленькой темной гостиной, где почти не было мебели, и спальни с уборной. В углу гостиной стоял огромный морозильник – единственный предмет, свидетельствующий о том, что сюда тоже добрался технический прогресс.
– Как здесь грязно. – Лоуренс брезгливо сморщился, обследуя комнату. – Французы такие нечистоплотные. Надо посмотреть, что в морозильнике.
– Посмотри сам, – опасливо проговорила Камилла.
Лоуренс освободил верхнюю часть морозильника, переложив с нее на стол кепку, фонарик, газету, дорожную карту и несколько головок лука, затем открыл крышку и заглянул внутрь.
– И что там? – спросила Камилла, не приближаясь.
– Мясо, мясо и еще раз мясо, – сообщил Лоуренс.
Он пошарил одной рукой в морозильнике, пока не добрался до дна.
– Зайцы, кролики, куски говядины, четверть туши серны. Массар браконьерствует помаленьку. Добывает еду для себя, для своей собаки или для двух животных.
– А кусков овечьих туш нет?
– Нет.
Лоуренс захлопнул крышку. Камилла, немного успокоившись, села к столу и развернула дорожную карту.
– Может, он отмечает маршруты своих походов? – предположила она.
Лоуренс, ни слова не говоря, направился в спальню, осмотрел пружинную сетку кровати и матрас, выдвинул ящики тумбочки и комода, тщательно обыскал деревянный платяной шкаф. Какая грязь!
Он вернулся в гостиную, вытирая ладони о брюки.
– Ты знаешь, это не карта области, это карта Франции, – задумчиво произнесла Камилла.
– На ней есть какие-нибудь пометки?
– Не знаю. В комнате такая темень, ничего не разобрать.
Лоуренс пожал плечами, дернул ящик стола и вытряхнул его содержимое на клеенку.
– В ящиках у него куча старого дерьма, – с отвращением пробурчал он.
Камилла подошла к распахнутой настежь входной двери и стала при свете дня рассматривать карту.
– Он вычертил весь свой маршрут красным карандашом. Вот, от Сен-Виктора до…
Лоуренс наскоро осмотрел разбросанные вещи из ящика, снова ссыпал их на место и сдул пыль, которая в тот же миг осела на поверхности стола. Камилла развернула вторую половину карты.
– …до Кале, – продолжала она. – Дальше линия идет через Ла-Манш и заканчивается в Англии.
– В путешествие собрался. Это нас не интересует, – равнодушно отозвался Лоуренс.
– Но не по магистралям, а по проселочным дорогам. На это ему понадобится уйма времени.
– Может, он не любит большие дороги.
– Ага, и не любит людей. Что он собирается делать в Англии?
– Забудь об этом, – нетерпеливо отозвался Лоуренс. – Ничего особенного. Может, этой карте сто лет.
Камилла снова сложила карту, внимательно изучила район Меркантура.
– Поди-ка сюда, – позвала она.
Лоуренс выставил вперед подбородок, вопросительно глядя на нее.
– Поди сюда, – повторила она. – Здесь нарисованы три крестика.
Лоуренс наклонился над картой:
– Не вижу.
– Вот здесь. – Камилла ткнула кончиком пальца в карту. – Они еле заметны.
Лоуренс вышел на улицу и, нахмурившись, начал пристально разглядьывать карту, повернув ее к солнцу.
– Три овчарни, – процедил он сквозь зубы. – Сен-Виктор, Вантбрюн, Пьерфор.
– Это не точно. Масштаб слишком велик.
– Да нет, это явно овчарни, – сказал Лоуренс, откинув назад волосы.
– И что из этого следует? Что Массар интересуется нападениями волков, как и ты, как и все остальные. Он хочет знать маршрут передвижения зверя. Там, у себя в заповеднике, вы ведь тоже делали пометки на карте.
– Тогда бы он поставил значки на карте и там, где совершались нападения в прошлом и позапрошлом году.
– А если его интересует только этот гигантский волк?
Лоуренс быстро сложил карту, сунул ее в карман куртки, закрыл дверь.
– Уходим, – скомандовал он.
– А карта? Ты оставишь ее у себя?
– Да, я беру ее с собой. Хочу изучить получше.
– А как же полицейские? Что, если они узнают?
– Ты думаешь, они знают, что с ней делать?
– Ты рассуждаешь, как Сюзанна.
– Я же тебе говорил. Из-за нее у меня мозги кипят.
– Кажется, они у тебя совсем сварились. Положи карту на место.
– Камилла, ты же сама собиралась защищать Массара. Для него будет лучше, если я унесу карту. Дома Камилла открыла настежь ставни, и Лоуренс разложил карту Франции на деревянном столе.
– Она воняет, эта карта, – заявил он, поморщившись.
– Она вовсе не воняет, – попыталась урезонить его Камилла.
– От нее мерзко воняет жиром. Не знаю, что у вас, французов, с носами, если вас не смущают такие запахи.
– Наши носы сформировались в течение двух тысяч лет нашей истории, и все это время вокруг плавали запахи жира. А вы, канадцы, слишком молоды, вам этого не понять.
– Наверное, так и есть, – согласился Лоуренс. – Наверное, потому-то старые нации все время так воняют. Вот, возьми. – Он протянул Камилле лупу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71