Я понимаю, что вы не можете ничего сделать, но мы подумали – вдруг вы знаете о причинах… У вас есть какие-нибудь соображения, где она могла заразиться? Может, заболела дома? Вы меня понимаете? – Мисс Бичэм тяжело вздохнула. – Боже, Сью, это самая неприятная вещь, которую мне когда-либо приходилось говорить родителям.
Мисс Бичэм почти плакала, и Сьюзен сочувственно накрыла рукой ее ладонь. Колин был поражен. Поражен и удивлен одновременно. Если бы он сказал Сьюзен об этом, то она наверняка вышла бы из себя! Какой непостижимый народ эти женщины.
– А что у нее нашли, какую болезнь? – спросила Сьюзен безжизненным голосом.
– У нее генитальный герпес. Это похоже на ветряную оспу. Насколько я знаю, болезнь пришла к нам из Штатов. Проявляется время от времени.
– Она хоть лечится? Это очень опасно?
– Болезнь еще слишком мало изучена. Пока гарантии полного излечения нет, но медицина не стоит на месте. Болезнь может надолго отступать. В любом случае это не смертельно, и с Венди пока все в порядке. Вот только она очень переживает, что вы обо всем узнаете.
Сьюзен кивнула, лицо ее было бледно.
– Я смогу ее увидеть?
– Конечно сможете. Как обычно, детей приведут к вам в пятницу.
– А что слышно об удочерении? Учтите, я буду сражаться за свою дочь. Я никому ее не отдам, даже распрекрасным Симпсонам. Я найду человека, который согласится взять детей к себе, клянусь вам. Мисс Бичэм, вы не будете мне противодействовать?
– Ох, Сьюзен, я всей душой хочу, чтобы вы были рядом с детьми, они вас так любят! Я полностью на вашей стороне.
Сьюзен вздохнула:
– Вы хорошая женщина, мисс Бичэм. Мои дети любят вас, и этим сказано все. Если ребенок питает к человеку неприязнь, то, значит, в этом человеке есть что-то гнилое. Дети обладают особым чутьем, которого у нас, взрослых, к сожалению, нет. Они видят человека насквозь.
Мисс Бичэм поднялась и пожала Сьюзен на прощание руку.
– Колин, я подожду вас снаружи. Оставляю вас наедине. Вам есть о чем поговорить.
Она позвала надзирательницу, чтобы та проводила ее к выходу, и вышла из комнаты.
Сьюзен и Колин посмотрели друг другу в глаза.
– Если бы я сказал, что Венди больна, ты растерзала бы меня на части, – упрекнул он.
– Неужели, Колин, ты так ничего и не понял? Ведь ты мужчина. Конечно растерзала бы. Это вполне естественно. Поэтому нам лучше не касаться этой темы.
– Давай говорить о другом, – сказал Колин миролюбиво и сел рядом на стул.
Миссис Иппен не знала, как вести себя с женщиной, сидевшей напротив. Хорошо одетая, ухоженная, не стесненная, судя по всему, в средствах… Розель выдала самую лучезарную улыбку, на которую была способна. Она изо всех сил старалась оставаться вежливой и любезной.
– Я понимаю, что Венди плохо себя чувствует, но уверена, что она захочет меня увидеть.
Миссис Иппен впала в полное замешательство, а это состояние не относилось к разряду ее любимых. Обхаживать посетителей Венди не входило в ее планы.
– Мы с ее матерью очень близкие подруги и дружим уже много лет. Если бы Сьюзен находилась здесь, она не задумываясь позволила бы мне увидеться с девочкой. Что бы там ни было с ребенком.
Миссис Иппен знала, что Венди часто ночевала у этой женщины, а иногда проводила у нее и выходные. Она также знала, что дамочка – та еще штучка, но не могла найти веского предлога для отказа.
– Если хотите, можете поговорить с моими адвокатами, Эвершэмом и Хоупом, контора на Грейт-Рассел-стрит. В конце концов, я здесь по просьбе матери Венди. Я, конечно, знала, что дети находятся на попечении государства, но не знала, что они стали вашей личной собственностью!
Розель блефовала, но делала это настолько уверенно, что миссис Иппен сдалась и проводила ее к Венди Далстон. Венди просияла, когда увидела на пороге своей комнаты Розель. Они обнялись, а затем Розель, посмотрев на сердитую женщину, стоявшую возле них, весело прощебетала:
– Мы с удовольствием бы выпили чайку.
Миссис Иппен, с лицом мрачнее тучи, вышла из комнаты. Розель села на кровать.
– Злобная старая вешалка! Бог мой, да после такого спектакля меня должны номинировать на «Оскар». Ну, рассказывай, как ты? Опять старые проблемы?
Венди кивнула. Они никогда не говорили на эту тему раньше.
– Мне еще никогда не было так плохо, Розель. Честно говоря, это так больно.
Боль слышалась в ее голосе, читалась на ее лице. Розель крепко прижала ее к груди.
– Я слышала, что у тебя произошло с этим мистером Поттером, или как там зовут этого негодяя. Ты просто молодчина. Жаль, что у твоей матери никогда не было такой смелости, как у тебя.
Венди возразила:
– Я думаю, она у нее была, просто папочка выбил это из нее. Я сегодня думала о нем. Ничего не могу поделать. Мне кажется, он был в этой комнате, я даже чувствую его запах…
Она посмотрела в окно, пряча выступившие на глазах слезы.
– Ну, не вешай носа, у меня есть для тебя хорошая новость.
Венди с удивлением посмотрела на Розель.
– Больше мистер Поттер никогда не будет тебя мучить. Этот мерзавец решил отказаться от работы.
Глаза Венди стали похожи на блюдца.
– Ты шутишь?
Розель покачала головой:
– Помнишь Дэнни, с которым я тебя знакомила?
Венди кивнула.
– Так вот, он просто уговорил Поттера уйти с должности. Похоже, с мистером Поттером произошел несчастный случай, и он уже никогда не сможет мучить маленьких детей.
Венди закусила губу:
– Честно?
Розель ответила:
– Честно-честно, без вранья!
Венди, рассмеявшись, закончила детскую считалочку:
– Потому что мы друзья!
Дверь распахнулась, и в комнату вбежали остальные дети. На руках у Аланы сидела Рози. Увидев Розель, они смутились.
– Ой, здравствуйте, мисс.
Венди рассмеялась:
– Никакая это не мисс, это Розель, Алана, ты же ее знаешь.
Барри улыбнулся. Он так сильно походил на отца, что у Розель защемило сердце. Она открыла сумочку и достала кулек с конфетами. Посадив Рози на кровать, дети моментально налетели на сладости. Розель взяла на руки Рози, такую чистенькую и сладко пахнущую.
В комнату постучали, и вошла миссис Джейн Симпсон. Она показалась Розель симпатичной женщиной. Когда она подошла, чтобы взять Рози, в ее глазах светилась неподдельная любовь к девочке.
– Дети, Рози едет домой, – сказала Джейн твердым голосом.
Тогда Барри, сама невинность, посмотрел на нее своими большими глазами и спросил:
– А что, наша мама вернулась домой?
В его голосе прозвучало столько надежды, столько любви, что Розель еле удержалась от слез. Джейн Симпсон вздохнула:
– Нет, Барри, твоя мама не вернулась домой, она еще не скоро вернется.
Барри пожал плечами:
– Ну, она же может сбежать и прийти за нами, как это бывает в кино… – Он, казалось, не сомневался, что его мать так и поступит. – Она ведь может раздобыть пистолет, винтовку…
Алана прервала его мечтания:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
Мисс Бичэм почти плакала, и Сьюзен сочувственно накрыла рукой ее ладонь. Колин был поражен. Поражен и удивлен одновременно. Если бы он сказал Сьюзен об этом, то она наверняка вышла бы из себя! Какой непостижимый народ эти женщины.
– А что у нее нашли, какую болезнь? – спросила Сьюзен безжизненным голосом.
– У нее генитальный герпес. Это похоже на ветряную оспу. Насколько я знаю, болезнь пришла к нам из Штатов. Проявляется время от времени.
– Она хоть лечится? Это очень опасно?
– Болезнь еще слишком мало изучена. Пока гарантии полного излечения нет, но медицина не стоит на месте. Болезнь может надолго отступать. В любом случае это не смертельно, и с Венди пока все в порядке. Вот только она очень переживает, что вы обо всем узнаете.
Сьюзен кивнула, лицо ее было бледно.
– Я смогу ее увидеть?
– Конечно сможете. Как обычно, детей приведут к вам в пятницу.
– А что слышно об удочерении? Учтите, я буду сражаться за свою дочь. Я никому ее не отдам, даже распрекрасным Симпсонам. Я найду человека, который согласится взять детей к себе, клянусь вам. Мисс Бичэм, вы не будете мне противодействовать?
– Ох, Сьюзен, я всей душой хочу, чтобы вы были рядом с детьми, они вас так любят! Я полностью на вашей стороне.
Сьюзен вздохнула:
– Вы хорошая женщина, мисс Бичэм. Мои дети любят вас, и этим сказано все. Если ребенок питает к человеку неприязнь, то, значит, в этом человеке есть что-то гнилое. Дети обладают особым чутьем, которого у нас, взрослых, к сожалению, нет. Они видят человека насквозь.
Мисс Бичэм поднялась и пожала Сьюзен на прощание руку.
– Колин, я подожду вас снаружи. Оставляю вас наедине. Вам есть о чем поговорить.
Она позвала надзирательницу, чтобы та проводила ее к выходу, и вышла из комнаты.
Сьюзен и Колин посмотрели друг другу в глаза.
– Если бы я сказал, что Венди больна, ты растерзала бы меня на части, – упрекнул он.
– Неужели, Колин, ты так ничего и не понял? Ведь ты мужчина. Конечно растерзала бы. Это вполне естественно. Поэтому нам лучше не касаться этой темы.
– Давай говорить о другом, – сказал Колин миролюбиво и сел рядом на стул.
Миссис Иппен не знала, как вести себя с женщиной, сидевшей напротив. Хорошо одетая, ухоженная, не стесненная, судя по всему, в средствах… Розель выдала самую лучезарную улыбку, на которую была способна. Она изо всех сил старалась оставаться вежливой и любезной.
– Я понимаю, что Венди плохо себя чувствует, но уверена, что она захочет меня увидеть.
Миссис Иппен впала в полное замешательство, а это состояние не относилось к разряду ее любимых. Обхаживать посетителей Венди не входило в ее планы.
– Мы с ее матерью очень близкие подруги и дружим уже много лет. Если бы Сьюзен находилась здесь, она не задумываясь позволила бы мне увидеться с девочкой. Что бы там ни было с ребенком.
Миссис Иппен знала, что Венди часто ночевала у этой женщины, а иногда проводила у нее и выходные. Она также знала, что дамочка – та еще штучка, но не могла найти веского предлога для отказа.
– Если хотите, можете поговорить с моими адвокатами, Эвершэмом и Хоупом, контора на Грейт-Рассел-стрит. В конце концов, я здесь по просьбе матери Венди. Я, конечно, знала, что дети находятся на попечении государства, но не знала, что они стали вашей личной собственностью!
Розель блефовала, но делала это настолько уверенно, что миссис Иппен сдалась и проводила ее к Венди Далстон. Венди просияла, когда увидела на пороге своей комнаты Розель. Они обнялись, а затем Розель, посмотрев на сердитую женщину, стоявшую возле них, весело прощебетала:
– Мы с удовольствием бы выпили чайку.
Миссис Иппен, с лицом мрачнее тучи, вышла из комнаты. Розель села на кровать.
– Злобная старая вешалка! Бог мой, да после такого спектакля меня должны номинировать на «Оскар». Ну, рассказывай, как ты? Опять старые проблемы?
Венди кивнула. Они никогда не говорили на эту тему раньше.
– Мне еще никогда не было так плохо, Розель. Честно говоря, это так больно.
Боль слышалась в ее голосе, читалась на ее лице. Розель крепко прижала ее к груди.
– Я слышала, что у тебя произошло с этим мистером Поттером, или как там зовут этого негодяя. Ты просто молодчина. Жаль, что у твоей матери никогда не было такой смелости, как у тебя.
Венди возразила:
– Я думаю, она у нее была, просто папочка выбил это из нее. Я сегодня думала о нем. Ничего не могу поделать. Мне кажется, он был в этой комнате, я даже чувствую его запах…
Она посмотрела в окно, пряча выступившие на глазах слезы.
– Ну, не вешай носа, у меня есть для тебя хорошая новость.
Венди с удивлением посмотрела на Розель.
– Больше мистер Поттер никогда не будет тебя мучить. Этот мерзавец решил отказаться от работы.
Глаза Венди стали похожи на блюдца.
– Ты шутишь?
Розель покачала головой:
– Помнишь Дэнни, с которым я тебя знакомила?
Венди кивнула.
– Так вот, он просто уговорил Поттера уйти с должности. Похоже, с мистером Поттером произошел несчастный случай, и он уже никогда не сможет мучить маленьких детей.
Венди закусила губу:
– Честно?
Розель ответила:
– Честно-честно, без вранья!
Венди, рассмеявшись, закончила детскую считалочку:
– Потому что мы друзья!
Дверь распахнулась, и в комнату вбежали остальные дети. На руках у Аланы сидела Рози. Увидев Розель, они смутились.
– Ой, здравствуйте, мисс.
Венди рассмеялась:
– Никакая это не мисс, это Розель, Алана, ты же ее знаешь.
Барри улыбнулся. Он так сильно походил на отца, что у Розель защемило сердце. Она открыла сумочку и достала кулек с конфетами. Посадив Рози на кровать, дети моментально налетели на сладости. Розель взяла на руки Рози, такую чистенькую и сладко пахнущую.
В комнату постучали, и вошла миссис Джейн Симпсон. Она показалась Розель симпатичной женщиной. Когда она подошла, чтобы взять Рози, в ее глазах светилась неподдельная любовь к девочке.
– Дети, Рози едет домой, – сказала Джейн твердым голосом.
Тогда Барри, сама невинность, посмотрел на нее своими большими глазами и спросил:
– А что, наша мама вернулась домой?
В его голосе прозвучало столько надежды, столько любви, что Розель еле удержалась от слез. Джейн Симпсон вздохнула:
– Нет, Барри, твоя мама не вернулась домой, она еще не скоро вернется.
Барри пожал плечами:
– Ну, она же может сбежать и прийти за нами, как это бывает в кино… – Он, казалось, не сомневался, что его мать так и поступит. – Она ведь может раздобыть пистолет, винтовку…
Алана прервала его мечтания:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121