— Надо же! — воскликнула мадам Дюбуа.
— Увы. Судите сами: сколько я ни пыталась вовлечь его в беседу, он как воды в рот набирает. И так с каждой порядочной женщиной. — Кэрол вдруг встрепенулась. — Натали! Я видела, как ты с ним разговаривала, и не раз! И Ковингтон бывал всегда так оживлен! Как это понимать?
— Как? — Внутренне изнемогая от стыда, Натали насмешливо улыбнулась. — А, так в его глазах я не отношусь к порядочным женщинам!
Ее собеседницы дружно засмеялись, находя шутку удачной. Мадам Дюбуа помогла Натали избавиться от шуршащих тисков желтой тафты и очень удивилась, когда та принялась поспешно одеваться.
— Но как же так? Мы ведь договорились, что я сниму мерки для другого платья, бархатного!
Сославшись на усталость, Натали пообещала заглянуть для этой цели завтра. Кэрол осталась на примерку, за что Натали от всего сердца возблагодарила небеса. Она уже достаточно наслушалась о Кейне Ковингтоне, и сейчас ей требовалось время, чтобы эти неудобоваримые новости улеглись.
Подставив холодному ветру разгоряченное лицо, Натали повернула за угол, на Денвер-стрит, и, разумеется, наткнулась на того, кого меньше всего желала видеть. Она была достаточно выбита из колеи уже у модистки, но это потрясение окончательно ее подкосило.
Кейн Ковингтон выходил ни много ни мало как из оценочной, и на руке у него висела ослепительная красотка.
Натали отпрянула назад за угол и затаилась там с сильно бьющимся сердцем. Никогда еще она не испытывала подобного ужаса. Что понадобилось Кейну в конторе по оценке золотоносной руды? Не мог же он в считанные дни обнаружить, священное золото! Или мог?
Она побрела куда глаза глядят, вся во власти смятенных мыслей. Она шла и шла, пока не оказалась у особняка Эшлина Блэкмора.
Массивное здание было залито солнцем, солнце царствовало и в помещениях, что шли по фасаду. Лишь в одной комнате — в столовой — шторы были плотно задернуты, а двойные двери тщательно заперты. На низком серванте резного дуба стояли два хрустальных подсвечника, но свеча горела только в одном из них.
Часть длинного обеденного стола была накрыта белоснежной скатертью, на ней красовались два прибора дорогого севрского фарфора и два тонких бокала; столовое серебро было с безупречной аккуратностью разложено в ожидании обеда. А на другом краю стола сидела, свесив ноги, обнаженная девушка. Эшлин Блэкмор, тоже без одежды, стоял перед ней с незажженной свечой в руке и с жадностью целовал ее в гу5ы.
Вот он выпрямился, усмехнулся, прислонил свечу тупым концом к груди Белинды Бейкер. Обвел ее груди восьмеркой, двинулся к животу, затем ниже и, наконец, достиг темного треугольника в развилке бедер. Девушка послушно раздвинула ноги.
Внизу, у парадных дверей, Натали Валланс медлила, пытаясь стряхнуть гнетущие мысли и настроиться на предстоящий обед с женихом.
Прошло некоторое время.
Эшлин широко раздвинул бедра девушки и молча, но исступленно вошел в ее влажную глубину.
Натали взялась за дверной молоток.
Глава 18
“Дорогой капитан Ковингтон!
В ответ на ваш запрос относительно интересующей вас титулованной особы могу сообщить следующее.
Хотя лорд Эшлин Блэкмор лично знаком с господами Моффитом, Тейбором, Эвансом и Бедфордом и регулярно обедает с ними, он не имеет никакого отношения к деятельности этой старой и уважаемой фирмы. Насколько мне удалось выяснить, он приезжает сюда лишь ради удовольствия. Время, свободное от вращения в денверских высших кругах, он тратит на регулярные посещения заведения дамы, известной как Молли Шелковинка, которое с успехом совмещает в себе публичный дом и питейное заведение.
Иными словами, жизнь вышеупомянутого джентльмена представляет собой непрерывную цепь развлечений. Он как будто не нуждается в деньгах и не владеет никаким ремеслом, кроме умения производить хорошее впечатление. В Денвере его считают выгодной партией.
Надеюсь, эти сведения будут вам полезны. Когда соберетесь в наши места, непременно заезжайте.
Всегда к вашим услугам, Джеймс Данн”.
Кейн сложил письмо и спрятал в нагрудный карман. Смуглое лицо его было бесстрастным. Покинув почтовое отделение, он отвязал Дьявола, вскочил в седло и с ходу послал гнедого в галоп, обдумывая полученный ответ.
Итак, Эшлин Блэкмор выдает себя не за того, кем на самом деле является. Остается выяснить, кто же он на самом деле. Но как?..
Впереди показался крепкий, приземистый сруб будущего дома Кейна. Он располагался в сосновой рощице, издалека напоминавшей огромное гнездо, и выглядел так уютно, что невольно вызывал улыбку. Хотя строению еще предстояло обзавестись кровлей, работа явно близилась к завершению.
Спешившись, Кейн быстро расседлал гнедого. Он сгорал от нетерпения поскорее взяться за работу. При известной удаче он мог уже через пару недель отпраздновать новоселье.
Дьявол насторожился, всхрапнул и затанцевал на месте. Кейн огляделся, пытаясь определить причину его беспокойства, и увидел Джо Саута, что трусил к нему на тощей каурой лошаденке. Парень помахал Кейну, ухмыляясь до ушей — видимо для разнообразия, он был совершенно трезв. Это уже было некоторой долей везения, в котором так нуждался Кейн. Вдвоем они могли взяться за кровлю уже сегодня.
* * *
В то же утро, ровно в десять, на Мейн-стрит появился дилижанс компании “Уэллс-Фарго-Оверленд”. Когда подножка была опущена и дверь открылась, из дилижанса выглянул седовласый джентльмен с безошибочной военной выправкой — полковник Шелби Саттон. Выйдя из экипажа, он повернулся к двери и приглашающим жестом протянул руки. Миниатюрная леди, одетая с большим вкусом и изяществом, весело засмеялась, когда он взял ее за талию и без труда приподнял. Не обращая внимания на взгляды и перешептывания, полковник галантно отнес ее к чисто выметенному тротуару и водрузил на него бережно, словно фарфоровую статуэтку. Чеканя шаг, как на параде, он повел ее под руку к дверям отеля “Эврика”.
Только когда эта необычная пара скрылась внутри, прохожие, оторвавшись от созерцания, приступили к обмену мнениями.
Шелби Саттон усадил свою даму в самом уютном уголке роскошного вестибюля, а сам промаршировал к конторке, где потребовал апартаменты и оплатил доставку туда многочисленных саквояжей и сундуков с нарядами. Когда водворение состоялось, он с нежностью взял ручку в бархатной перчатке.
— Дорогая, я прощаюсь с вами до вечера.
Дама подняла на него столь же нежный взгляд. Полковник был привлекательным мужчиной, высоким и статным, и они составляли на редкость интересную пару.
— Я буду считать минуты! — вздохнула дама с подкупающей искренностью.
Выйдя из отеля, Шелби Саттон отыскал взглядом здание суда, довольно улыбнулся и ухватил за плечо угловатого подростка, которому как раз случилось проходить мимо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95