ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Вела бы делопроизводство, например, отвечала на телефонные звонки.
– Конечно, пока не родится ребенок.
– Что-то вроде маленькой семейной фирмы, – она улыбнулась.
Он осторожно взял ее за руку, нежно погладил.
– Вот именно, маленькой, но самой прочной на земле.
* * *
Мервин обнимал Нэнси, шептал ей на ухо ласковые слова, как вдруг сзади подошла Диана, постучала пальчиками по его плечу. Нэнси насторожилась. Чего эта женщина хочет? Вопрос ведь решен. Неужели ее счастье окажется таким быстротечным, сбежавшая жена возвращается к мужу.
Мервин повернулся, удивленно вскинул брови.
– Да, Диана?
Ее щеки были мокрыми от слез, по глаза спокойные, решительные.
– Можно пожать твою руку?
Нэнси не совсем понимала, что сие значит, да и Мервин, признаться, тоже. Он неуверенно протянул вперед свою широкую ладонь.
– Конечно, давай, – слабая улыбка застыла на лице.
Она взяла его большую сильную руку в свои крошечные ладони и с минуту так и стояла, молча, пристально глядя ему в глаза, слезы все стекали по губам, подбородку, капли падали вниз, с каждым разом увеличивая количество горошин на платье. Нэнси казалось, что вот сейчас женщина скажет: «Мервин, давай начнем все заново», и он отойдет в сторону, исчезнет из ее жизни навсегда, навеки... Но этого не случилось.
– Я желаю тебе удачи, Мервин, и огромного, как солнце, счастья. – Тут Нэнси наконец поняла. Пути назад нет, все мосты сожжены, но пять лет из песни не выкинешь. И только в этот момент поставлена последняя точка в их браке. Они словно просят прощения и расстаются друг с другом друзьями, чтобы теперь каждому идти своей дорогой.
– Спасибо, Ди. И я тебе желаю того же.
Диана улыбнулась, тень моментально сбежала с лица, озарились светом глаза. Она повернулась и, не говоря ни слова, поспешила в свое купе.
– Так, с ней все ясно, – многозначительно заметил Мервин. – Ну, а мы, мы-то почему никуда не слешам?
Нэнси вспомнила, что еще не сказала ему о своем плане.
– Знаешь, я собираюсь просить Нэта Риджуэя, чтобы он отдал мне место европейского директора своей кампании.
– Замечательно, думаешь, он согласится?
– Уверена, если, конечно, хочет получить «Блэк'с бутс». – Нэнси засмеялась.
Внезапна она услышала шум двигателя, будто застучал мотор какого-то судна. Нэнси выглянула в иллюминатор, ожидая увидеть подходящий «морской охотник». Но она ошиблась. Это бандитский катер резко отходил от клипера, быстро набирал скорость и удалялся.
«Кто же сбежал?» – удивленно подумала Нэнси.
* * *
Маргарет сильно крутанула штурвал, и катер мгновенно отчалил от клипера. Она стояла в рубке, ветер чуть трепал волосы, дул в лобовое стекло, а душу переполнял восторг.
– Свободна, я по-настоящему свободна, – ей хотелось кричать, танцевать, веселиться.
Идея сбежать на катере пришла ей и Гарри одновременно, когда они увидели, как Эдди Дикен конвоирует Лютера в первый отсек. Момент действительно удобный. Экипаж и пассажиры слишком заняты, радуются, поздравляют друг друга. Легко исчезнуть незамеченными. Да и со штурвалом проблем никаких не будет – на побережье в Ницце она лихо водила отцовскую моторку.
Вряд ли их станут преследовать. «Морской охотник» гонится за немецкой подлодкой, военных моряков не интересует повеса, укравший в Лондоне парочку запонок. А когда прибудет полиция, их и след простынет.
Гарри подошел к ней с кормы, развернул карту.
– Считаю, нам следует держаться ближе к канадской границе. Примерно в семидесяти пяти милях к северу отсюда есть хорошенькое местечко, Сент-Джон называется. Там железнодорожная станция. Мы плывем на север?
Маргарет сверилась с компасом.
– Вроде да.
– Какая ты у меня умная, я вот в навигации полный профан.
Она улыбнулась:
– Нет, кое-что умеешь, как тогда, ночью.
– Хорошо, что у такого болвана, как я, есть ты. Ма всегда говорила, что мне везет.
– Ладно, хватит радоваться. Скажи лучше, что будем делать в Сент-Джоне.
– Снимем комнату на ночь и рано утром улетим далеко-далеко, туда, где начнется наша другая жизнь.
– Но как же деньги? Ведь сразу на работу не устроишься.
– Да, это проблема. – Гарри незадачливо почесал затылок.
– В кармане всего несколько фунтов, а надо платить за отели, билеты, одежду... – Кстати, об одежде, у меня с собой ничего нет. Ты вот, умница, прихватил свой дорожный чемоданчик, а мне не подсказал.
– Это не мой. – Гарри покраснел.
– Как так?
– Мистера Лютера.
– Боже, зачем ты его притащил?
– На всякий случай. Он вовсе не тяжелый, в нем только сто тысяч долларов. – Гарри звонко захохотал, и поцеловал ее в губы.

Послесловие
Золотой век летающих лодок оказался на редкость коротким.
Всего было построено только двенадцать самолетов «Боинг 314», шесть – первой модификации и остальные – слегка модернизированной модели «Боинг 314А». Девять в начале войны передали Пентагону.
Один из них, «Дикен клипер», в январе 1943 года доставил президента Рузвельта на конференцию союзников в Касабланку. Другому, «Янки клиперу», повезло меньше – он разбился в лиссабонском аэропорту в феврале того же года. Тогда, в единственной аварии в истории этих самолетов, погибло двадцать девять человек.
Три самолета – те, что «Пан Ам» не передала военным, продали англичанам. Они использовались главным образом для перевозки разных важных персон через Атлантику. Два из них, «Бристоль» и «Вервик», удостоились чести иметь пассажиром самого Черчилля.
Преимущество летающих лодок заключалось в том, что им не требовались длинные дорогостоящие взлетно-посадочные полосы из бетона. Однако во время войны для тяжелых бомбардировщиков их понастроили довольно много и в разных частях света, поэтому надобность в летающих лодках отпала.
После войны «Боинг 314» посчитали очень неэкономичной машиной, и один за другим они потихоньку пошли на слом, некоторые были затоплены.
Теперь их нигде больше нет.
Автор выражает искреннюю признательность всем тем, кто помогал ему собирать материалы для этой книги.
Особенно я благодарю:
В Нью-Йорке – представительство компании «Пан Ам», главным образом, библиотекаря Ливу Чиу.
В Лондоне – лорда Виллиса.
В Манчестере – Криса Мейкписа.
В Саутгемптоне – Рея Фейси из Ассоциации британских портовых служащих и Яна Синклера из Королевского военно-воздушного флота (база в Хите).
В Фойнесе – Маргарет О'Шонесси из Музея летающих лодок.
В Ботвуде – Тип Ивэнс из Ботвудского краеведческого музея и всех гостеприимных жителей Ботвуда.
В Шедьяке – Неда Белливо и его семью, а также Чарльза Аллена и Монктонский музей.
Бывших летчиков «Пан Америкэн» и членов экипажей клиперов – Мадлен Кунифф, Боба Фордиса, Лея Линдси, Джима Маклеода (Стейтс Мид), Роджера Уолина и Стена Зедалиса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131