Мелани смотрела из окна на изумрудного цвета газоны и дальше – на пляж с белоснежным песком и зеленую воду океана. – Это просто чудесно.
– Я подумал, что для тебя будет лучше всего жить на первом этаже. Кухня находится поблизости, и нужно всего лишь немного пройти до гостиной и до библиотеки.
– Но ведь ты выбрал эту комнату, потому что здесь чудесный вид из окна?
– Ты же говорила что-то насчет пляжа, – улыбнулся Джейсон. – Хотя чудесный вид открывается из большинства комнат. Сама увидишь. Когда ты отдохнешь, мы совершим небольшую экскурсию по дому.
– Я уже отдохнула.
– Я хотел сказать – через несколько дней.
– Давай посмотрим, сколько я смогу пройти сегодня, – поторопила его Мелани, вставая и испытывая радость от того, что ноги ее слушались и были готовы идти.
– Хорошо, – согласился Джейсон и предложил Мелани руку.
Мелани взяла Джейсона под руку, и они медленно направились в огромный холл. Перед входом Мелани помедлила немного, любуясь белым мраморным полом, огромной хрустальной люстрой, роскошными цветными восточными коврами, блестящими латунными горшками с сидящими в них пышными растениями нефритового цвета и красивыми, яркими картинами, висящими на стенах из темного дерева. Она слегка нахмурилась, когда ее взгляд упал на что-то, не вписывающееся в интерьер.
– Что это? – спросила она, указывая на стоящие друг на друге коробки.
– Телефонные аппараты с автоматическим набором. Ник хочет, чтобы один из них был установлен рядом с твоей кроватью, другой – в холле перед входом, а третий – в моей комнате. Их все нужно запрограммировать так, чтобы мы могли мгновенно связаться с ним и с местной полицией.
– Ты ему объяснил, что последние достижения техники вносят дисгармонию в потрясающую тишину этого места?
– Нет, – ответил Джейсон, слегка нахмурившись.
– Джейсон?
– Ты не хочешь сама запрограммировать их?
– Конечно. Именно такого рода делом мне необходимо сейчас заняться.
Мелани не стала спрашивать зачем. Может быть, Чарлз уже рассказал ей? Но Джейсон все-таки сомневался в этом.
– Мелани, ты знаешь, почему я попросил тебя запрограммировать эти аппараты?
– Нет. Возможно, это будет еще один способ развлечь меня? – шутливо попыталась угадать Мелани. – Нет. Почему? – добавила она, заметив на его уверенном красивом лице тень несвойственного ему сомнения.
– Потому что я не могу читать. Вероятно, тебе следует об этом узнать. – «Для твоей же безопасности».
«Не можешь читать? Что это значит?»
– Ты хочешь сказать, что недостаточно хорошо читаешь? – В голове Мелани крутились мысли, она искала доказательства. Она никогда не видела, чтобы Джейсон что-то читал. Но в то же время, почему она должна была это видеть? Потом она вспомнила тот день, когда встретила его в музее и шутила над ним, что он слушает записанную на магнитофон экскурсию. Шутила над ним.
– Я вообще не умею читать. Я могу написать только свое имя.
– Должно быть, тебя это ужасно расстраивает, – тихо сказала Мелани словно самой себе.
– Это немного обескураживает, – признался Джейсон.
– Ты это понял в этом году?
– Я придерживался такого мнения первые двадцать два года моей жизни. – «До тех пор, пока не обнаружил способности к живописи». – Теперь же я практически не вспоминаю об этом, пока не возникнет что-то чрезвычайное, как, например, программирование этих телефонных аппаратов.
– Считай, что они уже запрограммированы. Я займусь этим после экскурсии по дому.
Мелани улыбнулась и благодарно кивнула Джейсону, когда он повел ее по элегантному особняку. Каждая комната в доме представляла собой произведение искусства в определенном стиле и эталон изысканного вкуса. По всему дому на всех стенах висели удивительные картины.
В конце концов, поскольку до этого Мелани издали молча любовалась живописными полотнами, она подошла к одной из картин поближе. На ней была изображена драматичная сцена – неистовый шторм – в мрачных серых тонах. Мелани почувствовала силу разбушевавшегося, яростного океана, ведущего борьбу с грозным черным небом. Мелани смотрела на картину в течение нескольких минут, прежде чем ее взор упал на подпись.
– Ты написал это?
– Да.
– Неудивительно, почему твое неумение читать доставляет тебе всего лишь небольшие неудобства. Как ты талантлив, Джейсон!
– Спасибо.
– Пожалуйста! А кто такая Мередит? – Рядом с картиной Джейсона висела красивая, яркая картина, изображающая цветущий сад с розами, – она была подписана именем Мередит Синклер.
– Моя мать. Наши стили похожи. Ее картины немного больше в пастельных тонах, немного мягче, чем мои, – задумчиво ответил Джейсон. Есть основания для такой разницы в их стилях. Глаза Мередит не видели того неистовства, шторма, смерти в тот летний день, когда это увидел Джейсон…
– Твоя мать. Это значит… вы с Чарлзом выросли в Уиндермире? – Мелани повернулась, чтобы посмотреть в глаза Джейсону. Когда она обернулась, ее охватила слабость, подступившая, как всегда, внезапно. – О…
Джейсон поспешно проводил Мелани до софы и помог ей лечь.
– Кстати, в продолжение нашего разговора о неудобствах, – сказала Мелани, после того как туман в ее голове немного рассеялся. – Эта слабость наступает без всякого предупреждения.
– Думаю, ты слишком торопишь события и выходишь за рамки своих возможностей, – ласково отметил Джейсон. – Ты не хочешь полежать здесь некоторое время? Я помогу тебе устроиться поудобнее.
Чарлз позвонил в Уиндермир как раз тогда, когда зимнее солнце клонилось к закату.
– Она чувствует себя хорошо, – улыбнулся Джейсон, глядя на Мелани. – Она все время с тоской смотрит на пляж и говорит о беге трусцой. Как…
Мелани наблюдала за Джейсоном, пока он обсуждал со своим братом-близнецом деловые вопросы, касавшиеся «Издательской компании Синклера».
– Она рядом, – сказал Джейсон через пятнадцать минут. Джейсон протянул трубку Мелани и тихо вышел из гостиной.
– Здравствуй, Чарлз.
– С тобой все в порядке?
– Да. – «А с тобой?» – Здесь так красиво.
– Гм. Я только что разговаривал с Брук. Она получила внушающих размеров посылку для тебя из Лейк-Форрест.
– Это от Гейлен.
– Брук сказала, что завтра им с Эндрю придется провести целый день в зале суда, поэтому она не сможет навестить тебя до воскресенья.
– Брук следует отдохнуть. Я чувствую себя прекрасно.
– Я подумал, что смог бы привезти тебе посылку завтра.
– О! – «Да, привези, чтобы я смогла сказать тебе, что верю в тебя, и доверяю тебе, и люблю тебя… Нет! – Вид ужасных шрамов так ясно возник перед глазами Мелани. – Не приезжай. В этом нет никакого смысла».
– Можно это воспринимать как «да»? – В голосе Чарлза затаилась надежда. «Доверься мне, Мелани».
– Да, – прошептала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
– Я подумал, что для тебя будет лучше всего жить на первом этаже. Кухня находится поблизости, и нужно всего лишь немного пройти до гостиной и до библиотеки.
– Но ведь ты выбрал эту комнату, потому что здесь чудесный вид из окна?
– Ты же говорила что-то насчет пляжа, – улыбнулся Джейсон. – Хотя чудесный вид открывается из большинства комнат. Сама увидишь. Когда ты отдохнешь, мы совершим небольшую экскурсию по дому.
– Я уже отдохнула.
– Я хотел сказать – через несколько дней.
– Давай посмотрим, сколько я смогу пройти сегодня, – поторопила его Мелани, вставая и испытывая радость от того, что ноги ее слушались и были готовы идти.
– Хорошо, – согласился Джейсон и предложил Мелани руку.
Мелани взяла Джейсона под руку, и они медленно направились в огромный холл. Перед входом Мелани помедлила немного, любуясь белым мраморным полом, огромной хрустальной люстрой, роскошными цветными восточными коврами, блестящими латунными горшками с сидящими в них пышными растениями нефритового цвета и красивыми, яркими картинами, висящими на стенах из темного дерева. Она слегка нахмурилась, когда ее взгляд упал на что-то, не вписывающееся в интерьер.
– Что это? – спросила она, указывая на стоящие друг на друге коробки.
– Телефонные аппараты с автоматическим набором. Ник хочет, чтобы один из них был установлен рядом с твоей кроватью, другой – в холле перед входом, а третий – в моей комнате. Их все нужно запрограммировать так, чтобы мы могли мгновенно связаться с ним и с местной полицией.
– Ты ему объяснил, что последние достижения техники вносят дисгармонию в потрясающую тишину этого места?
– Нет, – ответил Джейсон, слегка нахмурившись.
– Джейсон?
– Ты не хочешь сама запрограммировать их?
– Конечно. Именно такого рода делом мне необходимо сейчас заняться.
Мелани не стала спрашивать зачем. Может быть, Чарлз уже рассказал ей? Но Джейсон все-таки сомневался в этом.
– Мелани, ты знаешь, почему я попросил тебя запрограммировать эти аппараты?
– Нет. Возможно, это будет еще один способ развлечь меня? – шутливо попыталась угадать Мелани. – Нет. Почему? – добавила она, заметив на его уверенном красивом лице тень несвойственного ему сомнения.
– Потому что я не могу читать. Вероятно, тебе следует об этом узнать. – «Для твоей же безопасности».
«Не можешь читать? Что это значит?»
– Ты хочешь сказать, что недостаточно хорошо читаешь? – В голове Мелани крутились мысли, она искала доказательства. Она никогда не видела, чтобы Джейсон что-то читал. Но в то же время, почему она должна была это видеть? Потом она вспомнила тот день, когда встретила его в музее и шутила над ним, что он слушает записанную на магнитофон экскурсию. Шутила над ним.
– Я вообще не умею читать. Я могу написать только свое имя.
– Должно быть, тебя это ужасно расстраивает, – тихо сказала Мелани словно самой себе.
– Это немного обескураживает, – признался Джейсон.
– Ты это понял в этом году?
– Я придерживался такого мнения первые двадцать два года моей жизни. – «До тех пор, пока не обнаружил способности к живописи». – Теперь же я практически не вспоминаю об этом, пока не возникнет что-то чрезвычайное, как, например, программирование этих телефонных аппаратов.
– Считай, что они уже запрограммированы. Я займусь этим после экскурсии по дому.
Мелани улыбнулась и благодарно кивнула Джейсону, когда он повел ее по элегантному особняку. Каждая комната в доме представляла собой произведение искусства в определенном стиле и эталон изысканного вкуса. По всему дому на всех стенах висели удивительные картины.
В конце концов, поскольку до этого Мелани издали молча любовалась живописными полотнами, она подошла к одной из картин поближе. На ней была изображена драматичная сцена – неистовый шторм – в мрачных серых тонах. Мелани почувствовала силу разбушевавшегося, яростного океана, ведущего борьбу с грозным черным небом. Мелани смотрела на картину в течение нескольких минут, прежде чем ее взор упал на подпись.
– Ты написал это?
– Да.
– Неудивительно, почему твое неумение читать доставляет тебе всего лишь небольшие неудобства. Как ты талантлив, Джейсон!
– Спасибо.
– Пожалуйста! А кто такая Мередит? – Рядом с картиной Джейсона висела красивая, яркая картина, изображающая цветущий сад с розами, – она была подписана именем Мередит Синклер.
– Моя мать. Наши стили похожи. Ее картины немного больше в пастельных тонах, немного мягче, чем мои, – задумчиво ответил Джейсон. Есть основания для такой разницы в их стилях. Глаза Мередит не видели того неистовства, шторма, смерти в тот летний день, когда это увидел Джейсон…
– Твоя мать. Это значит… вы с Чарлзом выросли в Уиндермире? – Мелани повернулась, чтобы посмотреть в глаза Джейсону. Когда она обернулась, ее охватила слабость, подступившая, как всегда, внезапно. – О…
Джейсон поспешно проводил Мелани до софы и помог ей лечь.
– Кстати, в продолжение нашего разговора о неудобствах, – сказала Мелани, после того как туман в ее голове немного рассеялся. – Эта слабость наступает без всякого предупреждения.
– Думаю, ты слишком торопишь события и выходишь за рамки своих возможностей, – ласково отметил Джейсон. – Ты не хочешь полежать здесь некоторое время? Я помогу тебе устроиться поудобнее.
Чарлз позвонил в Уиндермир как раз тогда, когда зимнее солнце клонилось к закату.
– Она чувствует себя хорошо, – улыбнулся Джейсон, глядя на Мелани. – Она все время с тоской смотрит на пляж и говорит о беге трусцой. Как…
Мелани наблюдала за Джейсоном, пока он обсуждал со своим братом-близнецом деловые вопросы, касавшиеся «Издательской компании Синклера».
– Она рядом, – сказал Джейсон через пятнадцать минут. Джейсон протянул трубку Мелани и тихо вышел из гостиной.
– Здравствуй, Чарлз.
– С тобой все в порядке?
– Да. – «А с тобой?» – Здесь так красиво.
– Гм. Я только что разговаривал с Брук. Она получила внушающих размеров посылку для тебя из Лейк-Форрест.
– Это от Гейлен.
– Брук сказала, что завтра им с Эндрю придется провести целый день в зале суда, поэтому она не сможет навестить тебя до воскресенья.
– Брук следует отдохнуть. Я чувствую себя прекрасно.
– Я подумал, что смог бы привезти тебе посылку завтра.
– О! – «Да, привези, чтобы я смогла сказать тебе, что верю в тебя, и доверяю тебе, и люблю тебя… Нет! – Вид ужасных шрамов так ясно возник перед глазами Мелани. – Не приезжай. В этом нет никакого смысла».
– Можно это воспринимать как «да»? – В голосе Чарлза затаилась надежда. «Доверься мне, Мелани».
– Да, – прошептала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112