ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– В одном из томов я нашла список людей, – сказала она. – Троим из них я написала.
– Именно такое письмо ты отправила Бэбби? – спросил Хоторн. – Не упоминая никаких подробностей?
Маргарет кивнула.
– Я не хотела, чтобы пострадала моя репутация. – Она печально улыбнулась. – Мне казалось, что, если я укажу в письме адрес Сэмюела, никто не сможет разыскать меня.
– Интересно, приходил ли к нему еще кто-нибудь? – пробормотал Хоторн. – Кто-то, кто убедил его раскрыть твое инкогнито?
– Так же, как это сделал ты? – сухо переспросила Маргарет. – Сомневаюсь. Сэмюел – очень осторожный человек. И если он открылся тебе, то лишь потому, что ты внушил ему доверие.
– Да при чем тут доверие! – воскликнул Монтрейн. – Я же купил у него три рулона ткани!
– Так ты дал ему взятку? – улыбнулась Маргарет.
В ответ Хоторн лишь рассеянно кивнул. Маргарет слишком хорошо знала этот жест. Майкл раздумывал о способах решения проблемы и сейчас пытался выбрать наиболее подходящий из них.
– Для того чтобы вывезти Наполеона с Эльбы, понадобилось усилие множества людей, – сказал он. – Подкупили тюремщиков, прислали корабль. Для того чтобы сделать это, нужны власть и деньги. Возможно, к этому имеет отношение кто-то из твоего списка.
– Что ты будешь делать, Майкл?
– Мне необходим первый том «Записок», – вздохнул граф. – Возможно, именно в нем можно найти ключ, указывающий на имя предателя.
– Но почему ты думаешь, что для этого необходимы все три книги? – продолжала расспросы Маргарет. – Разве одной не достаточно?
– Этот вопрос я не раз задавал себе сам, – промолвил Хоторн. – Но пришел к выводу, что наименее опасно было бы распределить информацию по трем томам. Не сомневаюсь, что их в разное время отправили на имя определенного адресата в Англии. – Граф Монтрейн посмотрел на жену. – А где их взял Джером?
– Понятия не имею, – пожала плечами Маргарет, вспоминая день пожара. – Раньше я их никогда не видела. – Маргарет испуганно посмотрела на Монтрейна, пораженная внезапно пришедшей ей в голову мыслью. – Ты полагаешь, Джером мог иметь к этому какое-то отношение?
Хоторн хмыкнул.
– Сейчас я даже не знаю, кого можно подозревать, – сказал он.
– Мы ведь оба в опасности, не так ли? – спросила Маргарет, обмирая от страха за мужа. Ответ был написан на его лице: она явно не ошибалась в своих предположениях. – Будь осторожен, Майкл, – попросила она.
Хоторн крепко обнял ее, и некоторое время они стояли молча, прижавшись друг к другу, чувствуя некоторое утешение от близости родного человека.
– До утра я не смогу встретиться с Бэбби, – проговорил Майкл, касаясь губами волос жены. – Но со мной все будет в порядке. А Смайтона я попрошу приглядеть за тобой. –
Хоторн явно старался сгладить напряжение.
– Смайтон будет только недовольно дуться на меня.
Маргарет еще крепче обняла мужа, а потом заставила себя улыбнуться. Это было необходимо ей – для того чтобы успокоить Майкла и забыть о пугающем ее ледяном привкусе страха.
Глава 34
Нежные объятия просто необходимы в первую пору брака, потому что они помогают справиться с беспокойством.
Из «Записок» Августина X
Майкл застал Бэбби дома. К счастью, тот не развлекался и не потчевал кого-то из близких друзей очередной порцией светских сплетен.
Проще всего было бы попросить у Бэбби первый том «Записок», сославшись на какой-нибудь благовидный предлог, который не вызвал бы у него закономерного любопытства. Хоторну не хотелось, чтобы граф Бэбидж принялся судачить о книгах с кем-то из своих светских друзей.
– Да я бы с радостью дал тебе эту книгу, Монтрейн, но, увы, у меня ее уже нет, – заявил смущенно Бэбби.
– Ты продал ее, Бэбби? – удивился Хоторн.
– Ее украли, Монтрейн, – пожаловался граф Бэбидж. – Ты только можешь себе это представить? В последнее время я содержу библиотеку в относительном порядке, и вот эту замечательную книгу украли! Я бы решил, что моя жизнь проклята, если бы не завел чудесную любовницу. Хочешь, могу представить ее тебе. – И, приподняв брови, он умудрился подмигнуть Хоторну.
– Я женат, Бэбби, – с легкой улыбкой напомнил Хоторн. Сказать такое графу Бэбиджу было все равно что послать заметку с этой новостью в газету «Санди тайме». – И скоро стану отцом, – добавил он.
Впрочем, похоже, его слова не особенно поразили графа Бэбиджа.
– Я знаю ее, Монтрейн? – спросил тот, покосившись на приятеля.
Только сейчас Майкл понял, что его друг напоминает ежика, который, правда, облачился в ярко-желтый жилет с вышивкой из оранжевых цветов.
– Да, Бэбби, знаешь, – ответил Хоторн. – Собственно, мы познакомились благодаря тебе. Если ты помнишь, ее имя Маргарет Эстерли.
У Бэбби глаза на лоб полезли от удивления.
– Ты женился на плебейке, Монтрейн?
– Вовсе нет, – просто ответил Хоторн. – У меня никогда бы язык не повернулся назвать Маргарет простолюдинкой.
– Стало быть, все дело в любви? – усмехнулся Бэбби.
Майкл улыбнулся: внезапно ему пришло в голову, что его друг, несмотря на деланное спокойствие, потрясен до глубины души.
– Очень на это похоже, – промолвил он. – Так как насчет книги, Бэбби? – спросил он, желая вернуть приятеля к теме разговора.
– Да это просто чертовщина какая-то, Монтрейн! – воскликнул граф Бэбидж. – У меня украли не много книг, а всего одну, эти чертовы «Записки»! Я бы, собственно, не стал так переживать из-за этого, если бы как раз незадолго до происшествия не составил каталог всех книг. Думаю, если бы не мой новый секретарь, я бы ни за что не обнаружил пропажу. Да они все книги по полу разбросали, черт бы их побрал! – ругался граф. – Для того чтобы снова расставить их по местам, понадобилось несколько дней. А кстати... – глаза Бэбби загорелись, – у твоей жены не найдется еще таких же книг на продажу, а? Разумеется, если они тебе понадобятся, я в любую минуту...
– Непременно поинтересуюсь у нее, – прервал его речь Хоторн.
Дать такой ответ проще всего. Правда, Монтрейн уже решил, что Маргарет сделает с книгами – она отдаст их в министерство иностранных дел. Вероятно, для них это наиболее подходящее место.
Сначала Маргарет подумала, что это Молли вернулась с базара, однако тут же вспомнила, что у горничной половина дня свободная и та едва ли вернулась бы домой так рано. Маргарет вышла из библиотеки, где читала весьма увлекательный роман, и остановилась в холле.
– Майкл! – позвала она. Его имя эхом отдалось от купола ротонды.
Подняв голову, Маргарет улыбнулась. Солнце было частично скрыто облаками, но погода не была совсем хмурой – такая часто стоит во Франции. Когда облака чуть рассеивались, неяркие солнечные лучи торопились проникнуть в ротонду, словно хотели опередить приближающийся дождь.
– Смайтон! – окликнула Маргарет дворецкого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89